summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2003-03-22 13:21:34 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2003-03-22 13:21:34 +0000
commit06e9533a4542edf3dd7d38b8e62d1875ec4f739c (patch)
tree8c39e5defe7e9af9f1acd934a5824040e8ac5606 /po/wa.po
parent2216e7774700f226b42ad0b9f59c8e79477d5c1f (diff)
downloadnautilus-06e9533a4542edf3dd7d38b8e62d1875ec4f739c.tar.gz
Added Walloon file
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po6384
1 files changed, 6384 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 000000000..42ca83a90
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,6384 @@
+# Translation into the walloon language.
+#
+# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
+# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
+# <pablo@walon.org>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
+#
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> 2003
+# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Nautilus 2.2.0.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-22 13:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-20 13:58+0100\n"
+"Last-Translator: Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4
+msgid "Nautilus component adapter factory"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/main.c:100
+msgid "bonobo_ui_init() failed."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1762
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+msgid "Couldn't remove emblem"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+msgid "Couldn't rename emblem"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
+msgid "Rename"
+msgstr "Rilomer..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid "Couldn't add emblems"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
+msgid ""
+"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
+"be valid images."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
+msgid "Couldn't add emblem"
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1728
+msgid "Erase"
+msgstr "Disfacer"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr "Oujhene pol vuwe del éndjolreye"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Éndjolreye"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Håyneu del éndjolreye"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Vuwe del éndjolreye"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Vey come del éndjolreye"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "vuwe del éndjolreye"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr "no del imådjete pol vuwe del éndjolreye"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr "rascourti del informåcion so l' éndjolreye"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s K cache size"
+msgstr ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s K grandeu del muchete"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
+#, c-format
+msgid "%lu GB RAM"
+msgstr "%lu Go RAM"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
+#, c-format
+msgid "%lu MB RAM"
+msgstr "%lu Mo RAM"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
+#, c-format
+msgid "%lu GB"
+msgstr "%lu Go"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
+#, c-format
+msgid "%lu MB"
+msgstr "%lu Mo"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr ""
+
+#. set up the title
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
+msgid "Hardware Overview"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
+msgid "History"
+msgstr "Istwere"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2
+msgid "History side pane"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3
+msgid "History side pane for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Imådje"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:92
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr ""
+"<b>Sôre d' imådje:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Finté:</b> %dx%d picsels\n"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:243
+msgid "loading..."
+msgstr "dji tchedje..."
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:256
+msgid "URI currently displayed"
+msgstr ""
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2
+msgid "Notes side pane"
+msgstr ""
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3
+msgid "Notes side pane for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Tecse"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Håyneu di tecse"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "Vuwe e tecse"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr "Oujhene pol vuwe e tecse"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "Vey come do tecse"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copyî l' tecse tchoezi e l' tchapea emacralé"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Copyî l' tecse"
+
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+msgid "Search Google for Selected Text"
+msgstr "Ricweraedje Google avou l' tecse tchoezi"
+
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr "Fé on rcweraedje so les waibes viè Google avou l' tecse tchoezi"
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+msgstr "Cweri l' tecse tchoezi dins l' diccionaire"
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr "Fé on rcweraedje do tecse tchoezi e diccionaire Merriam-Webster"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
+msgid "animation to indicate on-going activity"
+msgstr "animåcion ki moster ki nautilus overe"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2
+#: components/throbber/nautilus-throbber.c:576
+msgid "throbber"
+msgstr "animåcion"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:3
+msgid "throbber factory"
+msgstr "oujhene po l' animåcion"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "throbber object factory"
+msgstr "oujhene po l' animåcion"
+
+#: components/throbber/nautilus-throbber.c:577
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
+msgid "Nautilus Tree side pane"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2
+msgid "Nautilus Tree view"
+msgstr "Vuwe en åbe di Nautilus"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
+msgid "Tree"
+msgstr "Åbe"
+
+#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vude)"
+
+#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065
+msgid "Loading..."
+msgstr "Dji tchedje..."
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Programes"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Programe"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr "Årt"
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr "Azur"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Noer"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Pa sôre"
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Burlap"
+msgstr "Borland"
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Coleurs"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr "Acertiné"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr "Croye"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Croye"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr "Frisse"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Countertop"
+msgstr "Å _dvins"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Danger"
+msgstr "Orandje"
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr "Aiwe di Danube"
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "Documints"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "Ponts"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "Brouyon"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipe"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr "Eveye"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Floral"
+msgstr "Shuvant"
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/browser.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Granite"
+msgstr "Orandje"
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Reujhins"
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr "Glaece"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "Important"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "Foyes"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr "Citron"
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "Emile"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr "Mangue"
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "Novea"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombes"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "'l est bon"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "Orandje"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr "Pacaedje"
+
+#: data/browser.xml.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Ac_laper l' fitchî"
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "Da vosse"
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imådjes"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "nén léjhåve"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Shale"
+msgstr "Croye"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "Årdjint"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "Vûcir"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "Sipeciå"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Stucco"
+msgstr "Åwe"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr "Viyolet"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr "Waibe"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Motifs"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Programes"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr "Preferinces do scribanne"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr "Apontyî les siervices rantoele (sierveu waibe, sierveu DNS, evnd.)"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Apontiaedjes do sierveu"
+
+#: data/serverconfig.directory.in.h:1
+msgid "Configure network services"
+msgstr "Apontyî les siervices rantoele"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#: data/starthere.directory.in.h:1
+msgid "Start Here"
+msgstr "Enonder chal"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "Allaire"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+msgid "Borland"
+msgstr "Borland"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
+msgid "CNET Computers.com"
+msgstr "NET Computers.com"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+msgid "CNET Linux Center"
+msgstr "CNET Linux Center"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+msgid "CollabNet"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+msgid "Compaq"
+msgstr "Compaq"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+msgid "Conectiva"
+msgstr "Conectiva"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+msgid "Covalent"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+msgid "Debian.org"
+msgstr "Debian.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+msgid "Dell"
+msgstr "Dell"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+msgid "Freshmeat.net"
+msgstr "Freshmeat.net"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+msgid "GNOME.org"
+msgstr "GNOME.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+msgid "GNU.org"
+msgstr "GNU.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "International"
+msgstr "Eternåcionå"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+msgid "Linux Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+msgid "Linux One"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+msgid "Linux Online"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+msgid "Linux Resources"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "LinuxNewbie.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr "MandrakeSoft"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Netraverse"
+msgstr "Måy"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+msgid "News and Media"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+msgid "O'Reilly"
+msgstr "O'Reilly"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "OSDN"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "OpenOffice"
+msgstr "OpenOffice"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rackspace"
+msgstr "Pacaedje"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+msgid "SourceForge"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr "SuSE"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+msgid "Sun StarOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+msgid "Web Services"
+msgstr "Siervices waibe"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr "Ximian"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2
+msgid "System Settings"
+msgstr "Apontiaedjes do sistinme"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr "Variåcion do tinme «Crux» avou des måvès coleurs"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr "Variåcion do tinme «Crux» avou des måvès coleurs"
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr "Eazel"
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr ""
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
+msgstr ""
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr ""
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Tahoe"
+msgstr "Batch"
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr ""
+
+#: libbackground/preview-file-selection.c:207
+msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/preview-file-selection.c:212
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Preview"
+msgstr "Vey divant"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr "Léjheu di plakes lazer"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+msgid "DVD Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+msgid "Hsfs CDROM Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "JFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+msgid "MacOS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+msgid "Minix Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+msgid "Pcfs Solaris Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+msgid "SuperMount Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+msgid "System Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+msgid "Udfs Solaris Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:25
+msgid "Windows Shared Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:26
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:27
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:28
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:29
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vos dvoz vs elodjî po-z aveur accès a «%s».\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68
+msgid "Authentication Required"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "Åbe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567
+msgid "_Move here"
+msgstr "_Bodjî chal"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Copyî chal"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577
+msgid "_Link here"
+msgstr "Fé on _loyén chal"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Mete come _fond"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:237
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:252
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:205
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:236
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:251
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld di %ld"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:347
+msgid "From:"
+msgstr "Di:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362
+msgid "To:"
+msgstr "Viè:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating link in \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while linking.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:892
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
+msgid "Error while linking."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+msgid "Error while deleting."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
+msgid "Skip"
+msgstr "Passer houte"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
+msgid "Retry"
+msgstr "Rissayî"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037
+msgid "Unable to replace file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1050
+#, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078
+msgid "Conflict while copying"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
+msgid "Replace"
+msgstr "Replaecî"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
+msgid "Replace All"
+msgstr "Replaecî ttafwait"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "loyén viè %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "èn ôte loyén viè %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%dî loyén viè %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%dinme loyén viè %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%dinme loyén viè %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%dinnme loyèn viè %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1189
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copeye)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ene ôte copeye)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+msgid "th copy)"
+msgstr "inme copeye)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+msgid "st copy)"
+msgstr "ire copeye)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203
+msgid "nd copy)"
+msgstr "inme copeye)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205
+msgid "rd copy)"
+msgstr "inme copeye)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copeye)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ôte copeye)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dinme copeye)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dire copeye)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dinme copeye)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dinme copeye)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1531
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128
+#, c-format
+msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Dji bodje les fitchîs e batch"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr "Fitchîs tapés å diale:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887
+msgid "Moving"
+msgstr "Dji bodje"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Evoyî å _batch"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+msgid "Moving files"
+msgstr "Dji bodje les fitchî"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+msgid "Files moved:"
+msgstr "Fitchîs bodjîs ôte pårt:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
+msgid "Creating links to files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
+msgid "Files linked:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
+msgid "Linking"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+msgid "Copying files"
+msgstr "Dji copeye les fitchîs"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911
+msgid "Files copied:"
+msgstr "Fitchî copyîs:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
+msgid "Copying"
+msgstr "Dji copeye"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1914
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+msgid "You cannot copy items into the Trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy to Trash"
+msgstr "Evoyî å _batch"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+msgid "The Trash must remain on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+msgid "You cannot copy the Trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067
+msgid "Error creating new folder"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+msgid "untitled folder"
+msgstr "novea ridant"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Dji disface les fitchîs"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Fitchîs disfacés:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+msgid "Deleting"
+msgstr "Dji disface"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Dji vude li batch"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Dji vude li batch"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vudî l' batch"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Vudî"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+msgid "foo"
+msgstr "foo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+msgid "foo (copy)"
+msgstr "foo (copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+msgid ".bashrc"
+msgstr ".bashrc"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+msgid ".bashrc (copy)"
+msgstr ".bashrc (copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+msgid ".foo.txt"
+msgstr ".foo.txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+msgid ".foo (copy).txt"
+msgstr ".foo (copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+msgid "foo foo"
+msgstr "foo foo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+msgid "foo foo (copy)"
+msgstr "foo foo (copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+msgid "foo.txt"
+msgstr "foo.txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+msgid "foo (copy).txt"
+msgstr "foo (copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+msgid "foo foo.txt"
+msgstr "foo foo.txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+msgid "foo foo (copy).txt"
+msgstr "foo foo (copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+msgid "foo foo.txt txt"
+msgstr "foo foo.txt txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+msgid "foo foo (copy).txt txt"
+msgstr "foo foo (copeye).txt txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+msgid "foo...txt"
+msgstr "foo...txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+msgid "foo.. (copy).txt"
+msgstr "foo.. (copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+msgid "foo..."
+msgstr "foo..."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+msgid "foo... (copy)"
+msgstr "foo... (copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+msgid "foo. (copy)"
+msgstr "foo. (copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+msgid "foo. (another copy)"
+msgstr "foo. (ene ôte copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (another copy)"
+msgstr "foo (ene ôte copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (another copy).txt"
+msgstr "foo (ene ôte copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+msgid "foo (3rd copy)"
+msgstr "foo (3inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid "foo (3rd copy).txt"
+msgstr "foo (3inme copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo foo (another copy).txt"
+msgstr "foo foo (ene ôte copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo foo (3rd copy).txt"
+msgstr "foo foo (3inme copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+msgid "foo (13th copy)"
+msgstr "foo (13inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+msgid "foo (14th copy)"
+msgstr "foo (14inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+msgid "foo (13th copy).txt"
+msgstr "foo (13inme copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+msgid "foo (14th copy).txt"
+msgstr "foo (14inme copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+msgid "foo (21st copy)"
+msgstr "foo (21inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+msgid "foo (22nd copy)"
+msgstr "foo (22inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+msgid "foo (21st copy).txt"
+msgstr "foo (21inme copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+msgid "foo (22nd copy).txt"
+msgstr "foo (22inme copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+msgid "foo (23rd copy)"
+msgstr "foo (23inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
+msgid "foo (23rd copy).txt"
+msgstr "foo (23inme copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
+msgid "foo (24th copy)"
+msgstr "foo (24inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+msgid "foo (24th copy).txt"
+msgstr "foo (24inme copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
+msgid "foo (25th copy)"
+msgstr "foo (25inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+msgid "foo (25th copy).txt"
+msgstr "foo (25inme copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
+msgid "foo foo (24th copy)"
+msgstr "foo foo (24inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
+msgid "foo foo (25th copy)"
+msgstr "foo foo (25inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
+msgid "foo foo (24th copy).txt"
+msgstr "foo foo (24inme copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
+msgid "foo foo (25th copy).txt"
+msgstr "foo foo (25inme copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "foo (10th copy)"
+msgstr "inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#, fuzzy
+msgid "foo (11th copy)"
+msgstr "inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#, fuzzy
+msgid "foo (10th copy).txt"
+msgstr ".foo (copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#, fuzzy
+msgid "foo (11th copy).txt"
+msgstr ".foo (copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#, fuzzy
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#, fuzzy
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr ".foo (copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy)"
+msgstr "inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#, fuzzy
+msgid "foo (110th copy).txt"
+msgstr ".foo (copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#, fuzzy
+msgid "foo (111th copy).txt"
+msgstr ".foo (copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "foo (122nd copy).txt"
+msgstr ".foo (copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#, fuzzy
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr ".foo (copeye).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "inme copeye)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#, fuzzy
+msgid "foo (124th copy).txt"
+msgstr ".foo (copeye).txt"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ouy a 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ouy a %-H:%M:%S"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "ouy a 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ouy a %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ouy, 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "ouy, %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2601
+msgid "today"
+msgstr "ouy"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ayir a 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2611
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ayir a %-H:%M:%S"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ayir a 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2614
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ayir a %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ayir, 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2617
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ayir, %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2620
+msgid "yesterday"
+msgstr "ayir"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2631
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "mierkidi, 00 di decimbe 0000 a 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2632
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d di %B %Y a %-H:%M:%S"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2634
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "mier, 00 di dec 0000 a 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2635
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %-d di %b %Y a %-H:%M:%S"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2637
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "mier, 00 di dec 0000 a 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2638
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a %-d di %b %Y a %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2640
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 di dec 0000 a 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2641
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d di %b %Y a %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2643
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 di dec 0000 a 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2644
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d di %b %Y, %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2646
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2647
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2649
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2650
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3932
+msgid "0 items"
+msgstr "nou cayet"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3932
+msgid "0 folders"
+msgstr "nou ridant"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3933
+msgid "0 files"
+msgstr "nou fitchî"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3937
+msgid "1 item"
+msgstr "1 cayet"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3937
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 ridant"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3938
+msgid "1 file"
+msgstr "1 fitchî"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3941
+#, c-format
+msgid "%u items"
+msgstr "%u cayets"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3941
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u ridants"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3942
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u fitchîs"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265
+msgid "? items"
+msgstr "? cayets"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4255
+msgid "? bytes"
+msgstr "? octets"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4270
+msgid "unknown type"
+msgstr "sôre nén cnoxhowe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4273
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "sôre MIME nén cnoxhowe"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279
+msgid "unknown"
+msgstr "nén cnoxhou"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4311
+msgid "program"
+msgstr "programe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4327
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
+msgid "link"
+msgstr "loyén"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5453
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
+msgid "Trash"
+msgstr "Batch"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+msgid "_Always"
+msgstr "_Tofer"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Rén k' les fitchîs _locås"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+msgid "_Never"
+msgstr "_Måy"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
+msgid "100 K"
+msgstr "100 Ko"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+msgid "500 K"
+msgstr "500 Ko"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Mo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 Mo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 Mo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 Mo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 Mo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Mete en alaedje les cayets avou on _simpe clitchaedje"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Mete en alaedje les cayets avou on _dobe clitchaedje"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr ""
+"_Enonder les fitchîs cwand c' est k' on clitche dizeur"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Håyner les fitchîs cwand k' on clitche dizeur"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Dimander a tchaeke côp"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vuwe en imådjetes"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+msgid "List View"
+msgstr "Vuwe e djivêye"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:181
+msgid "Manually"
+msgstr "Al mwin"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "By Name"
+msgstr "Pa nom"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Size"
+msgstr "Pa grandeu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Type"
+msgstr "Pa sôre"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Pa date di candjmint"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:214
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "size"
+msgstr "grandeu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "type"
+msgstr "sôre"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid "date modified"
+msgstr "Dierin candjmint:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+msgid "date changed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+#, fuzzy
+msgid "date accessed"
+msgstr "Dierin accès:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "owner"
+msgstr "nouk"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "group"
+msgstr "groupe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "permissions"
+msgstr "permissions"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "octal permissions"
+msgstr "permissions"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "MIME type"
+msgstr "sôre MIME"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "none"
+msgstr "nouk"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2018
+msgid "file icon"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2391
+msgid "editable text"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2392
+msgid "the editable label"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2399
+msgid "additional text"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2400
+msgid "some more text"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2407
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2408
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2415
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2416
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2424
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2425
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Candjî l' grandeu del tchoezeye imådjete"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3567
+#, fuzzy
+msgid "Frame Text"
+msgstr "Ac_laper l' tecse"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3568
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3574
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3575
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3580
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3581
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3588
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3589
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3595
+msgid "Light Info Color"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3596
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3601
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3602
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:728
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
+"manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
+"manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:747
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
+"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+"To start indexing and search services right away, you should also run the "
+"following commands as root:\n"
+"\n"
+"medusa-indexd\n"
+"medusa-searchd\n"
+"\n"
+"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
+"been created. This may take a long time."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
+msgid ""
+"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
+"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available "
+"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
+"available.\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:333
+msgid "not in menu"
+msgstr "nén e menu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:336
+msgid "in menu for this file"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:339
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:342
+#, c-format
+msgid "in menu for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:345
+msgid "default for this file"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:348
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:351
+#, c-format
+msgid "default for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:396
+#, c-format
+msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:399
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:402
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:405
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:408
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:411
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:414
+#, c-format
+msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#, c-format
+msgid "Modify \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Radio button for adding to short list for file type.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
+#, c-format
+msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for setting default for file type.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
+#, c-format
+msgid "Use as default for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for adding to short list for specific file.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
+#, c-format
+msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for setting default for specific file.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
+#, c-format
+msgid "Use as default for \"%s\" only"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for not including program in short list for type or file.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
+#, c-format
+msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+msgid "C_hoose"
+msgstr "_Tchoezi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
+msgid "Done"
+msgstr "Fwait"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
+msgid "_Modify..."
+msgstr "_Candjî..."
+
+#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1437
+msgid "File Types and Programs"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1449
+msgid "_Go There"
+msgstr "_Potchî a"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1456
+msgid ""
+"You can configure which programs are offered for which file types in the "
+"File Types and Programs dialog."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490
+msgid "Open with Other Application"
+msgstr "Drovi avou èn ôte programe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491
+#, c-format
+msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495
+msgid "Open with Other Viewer"
+msgstr "Drovi avou èn ôte håyneu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1496
+#, c-format
+msgid "Choose a view for \"%s\":"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
+#, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1599
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
+#, c-format
+msgid "There is no application associated with \"%s\"."
+msgstr "Nou programe associé avou «%s»."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1603
+msgid "No Application Associated"
+msgstr "Nou programe associé"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
+"want to associate an application with this file type now?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "Associate Application"
+msgstr "Programe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:522
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"« %s » èn pout nén drovi « %s » ca « %s » n' pout nén acceder ås fitchîs ki "
+"sont a l' eplaeçmint « %s ». Nouk des ôtes programes k' i gn a n' pout "
+"siervi po håyner ç' fitchî la. Si vos copyîz l' fitchî sol copiutrece da "
+"vosse, vos pôroz motoit l' drovi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670
+msgid ""
+"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
+"considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:672
+msgid "Can't execute remote links"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:748
+msgid ""
+"There was an error launching the application.\n"
+"\n"
+"Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:752
+msgid "Error launching application"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:714
+msgid ""
+"This drop target only supports local files.\n"
+"\n"
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:729
+msgid "Drop target only supports local files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
+msgid ""
+"This drop target only supports local files.\n"
+"\n"
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#. "%s" here is a pattern the file name
+#. matched, such as "nautilus"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+msgstr " (avou %d elemints)"
+
+#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
+#. "nautilus"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216
+#, c-format
+msgid "[Items ]starting with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
+#. "mime"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221
+#, c-format
+msgid "[Items ]ending with %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
+#. as "nautilus"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226
+#, c-format
+msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+msgstr ""
+
+#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230
+#, c-format
+msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234
+#, c-format
+msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247
+msgid "[Items that are ]regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250
+msgid "[Items that are ]text files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253
+#, fuzzy
+msgid "[Items that are ]applications"
+msgstr "Drovi avou èn ôte programe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256
+msgid "[Items that are ]folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259
+msgid "[Items that are ]music"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267
+#, c-format
+msgid "[Items ]that are not %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272
+#, c-format
+msgid "[Items ]that are %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286
+#, c-format
+msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291
+#, c-format
+msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294
+#, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297
+#, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308
+#, c-format
+msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311
+#, c-format
+msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314
+#, c-format
+msgid "[Items ]of %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325
+msgid "[Items ]modified today"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328
+msgid "[Items ]modified yesterday"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified on %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333
+#, c-format
+msgid "[Items ]not modified on %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified before %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified after %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358
+#, c-format
+msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362
+#, c-format
+msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378
+#, c-format
+msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383
+#, c-format
+msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388
+#, c-format
+msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393
+#, c-format
+msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555
+msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
+msgstr ""
+
+#. The beginning of the description of a search that has just been
+#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
+#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590
+#, c-format
+msgid "Items %s"
+msgstr "Cayets %s"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+msgstr " (sins nou elemint)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702
+msgid "Items that are regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709
+msgid ""
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+"smaller than 2000 bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
+msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
+msgid "Searching Disks"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:718
+msgid "on the desktop"
+msgstr "sol sicribanne"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "Candjî"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Disfé les candjmints"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Disfé les candjmints"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Risfé les candjmints"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Risfé les candjmints"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:62
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Vey come %s"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:68
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "Håyneu di %s"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
+msgid "Floppy"
+msgstr "Plakete"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "Plake lazer"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Plakete ZIP"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Plake lazer odio"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
+msgid "Root Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1453
+msgid "Mount Error"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1453
+msgid "Unmount Error"
+msgstr ""
+
+#. Handle floppy case
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. All others
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1539
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1544
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1546
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1551
+msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1756
+msgid "ISO 9660 Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "_Netyî l' tecse"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
+msgid "Cut Text"
+msgstr "Côper l' tecse"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "Cô_per l' tecse"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Côper l' tecse tchoezi eyet l' mete dins l' tchapea emacralé"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Côper l' tecse tchoezi eyet l' mete dins l' tchapea emacralé"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr "Côper l' tecse tchoezi eyet l' mete dins l' tchapea emacralé"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "Ac_laper l' tecse"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:1
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Ridant måjhon"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
+msgid "Icons"
+msgstr "Imådjetes"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "Vuwe en imådjetes"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
+msgid "List"
+msgstr "Djivêye"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "List Viewer"
+msgstr "Håyneu di %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "Mostrer l' aidance di Nautilus"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Search List"
+msgstr "Veye come ene djivêye"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Vey come des imådjetes"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
+msgid "View as List"
+msgstr "Veye come ene djivêye"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Vey come des _imådjetes"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
+msgid "View as _List"
+msgstr "Vey come ene _djivêye"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:778
+msgid "Background"
+msgstr "Fond"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955
+#, c-format
+msgid "Error executing utility program '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286
+msgid "E_ject"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Rid. måjhon da %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:488
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:490
+#, c-format
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr "Drovi %d purneas?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:841
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:845
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:851
+msgid "Delete?"
+msgstr "Disfacer?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1539
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "«%s» tchoezi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1541
+msgid "1 folder selected"
+msgstr "1 ridant di tchoezi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1544
+#, c-format
+msgid "%d folders selected"
+msgstr "%d ridants di tchoezis"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1551
+msgid " (containing 0 items)"
+msgstr " (sins nou elemint)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1553
+msgid " (containing 1 item)"
+msgstr " (avou 1 elemint)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1555
+#, c-format
+msgid " (containing %d items)"
+msgstr " (avou %d elemints)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1562
+msgid " (containing a total of 0 items)"
+msgstr " (avou nou elemint å totå)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1564
+msgid " (containing a total of 1 item)"
+msgstr " (avou 1 elemint å totå)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1566
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d items)"
+msgstr " (avou %d elemints å totå)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1579
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "«%s» tchoezi (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1583
+#, c-format
+msgid "%d items selected (%s)"
+msgstr "%d cayets di tchoezis (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#, c-format
+msgid "1 other item selected (%s)"
+msgstr "1 ôte cayet di tchoezi (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1593
+#, c-format
+msgid "%d other items selected (%s)"
+msgstr "%d ôtes cayets di tchoezis (%s)"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1622
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "_Copyî les fitchîs"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3043
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr "« %s » èn pout nén esse tapé å batch. El voloz oister tot d' shûte?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+"them immediately?"
+msgstr "« %s » èn pout nén esse tapé å batch. El voloz oister tot d' shûte?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3052
+#, c-format
+msgid ""
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+"those %d items immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3060
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3092
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3096
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3102
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "Disfacer foû do batch?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3389
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3431
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Ôte _programe..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
+msgid "An _Application..."
+msgstr "On _programe..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3517
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+msgid "Other _Viewer..."
+msgstr "Ôte _håyneu..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3517
+msgid "A _Viewer..."
+msgstr "On _håyneu..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3599
+#, c-format
+msgid "Could not complete specified action: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3623
+msgid "Could not complete specified action."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "«%s» tchoezi (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4304
+msgid "About Scripts"
+msgstr "Å dfait des scripes"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4305
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4422
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4429
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4433
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4697
+msgid "Open _in This Window"
+msgstr "Drovi e _ci purnea chal"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "Drovi en on _novea purnea"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702
+#, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
+msgstr "Drovi e %d _noveas purneas"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4720
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "_Disfacer foû do batch"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4722
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4725
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5000
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Evoyî å _batch"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4727
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Rimete come divant l' grandeu di tchaeke imådjete tchoezeye"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Disfacer"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4771
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4772
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4785
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vuder l' batch"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4798
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "Cô_per l' fitchî"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4799
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "Cô_per les fitchîs"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4808
+msgid "_Copy File"
+msgstr "_Copyî l' fitchî"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4809
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "_Copyî les fitchîs"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4991
+msgid ""
+"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
+"link to the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4994
+#, c-format
+msgid ""
+"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
+"want to move this link to the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5000
+msgid "Broken Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Enonder ou håyner?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5064
+msgid "_Display"
+msgstr "_Håyner"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5065
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Enonder en on _terminå"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
+msgid "_Run"
+msgstr "_Enonder"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5250
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\""
+msgstr "Dji droveye «%s»"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5256
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+msgid "Renaming Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "_Disfé li oistaedje"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+msgid "by _Name"
+msgstr "pa _no"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+msgid "by _Size"
+msgstr "pa _grandeu"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169
+msgid "by _Type"
+msgstr "pa _sôre"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:170
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "pa _date di candjmint"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+msgid "by _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Rimete come divant les _grandeus des imådjetes"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1458
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Rimete come divant li _grandeu del imådjete"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "Dji droveye «%s»"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 src/file-manager/fm-icon-view.c:2342
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2341
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:412
+msgid "File name"
+msgstr "No do fitchî"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:436
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeu"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:447
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+msgid "Type"
+msgstr "Sôre"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:458
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dierin candjmint"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Rén k' les imådjes locåles"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:345
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:347
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
+msgid "Images Only"
+msgstr "Rén k' les imådjes"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:623
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Prôpietés di %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:873
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:874
+msgid "Changing group"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1036
+msgid "Changing owner"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+msgid "nothing"
+msgstr "rén"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1220
+msgid "unreadable"
+msgstr "nén léjhåve"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1229
+#, c-format
+msgid "1 item, with size %s"
+msgstr "1 cayet di grandeu %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1231
+#, c-format
+msgid "%d items, totalling %s"
+msgstr "%d cayets, å totå %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space
+#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
+#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1251
+msgid "Contents:"
+msgstr "Å dvins:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1604
+msgid "Basic"
+msgstr "Di båze"
+
+#. Name label
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_No:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1689
+msgid "Type:"
+msgstr "Sôre:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1694
+msgid "Size:"
+msgstr "Grandeu:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1696 src/nautilus-location-bar.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "Link target:"
+msgstr "Fé on _loyén chal"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "MIME type:"
+msgstr "sôre MIME nén cnoxhowe"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707
+msgid "Modified:"
+msgstr "Dierin candjmint:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Dierin accès:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1719
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "_Tchoezi imådjete da vosse..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "_Oister imådjete da vosse"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1929
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lére"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1931
+msgid "_Write"
+msgstr "_Sicrire"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1933
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Enonder"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2005
+msgid "Set _user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
+msgid "Special flags:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2013
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2015
+msgid "_Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2043
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "File owner:"
+msgstr "_Groupe do fitchî:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2073
+msgid "_File group:"
+msgstr "_Groupe do fitchî:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2082
+msgid "File group:"
+msgstr "Groupe do fitchî:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ôtes:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+msgid "Group:"
+msgstr "Group:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092
+msgid "Others:"
+msgstr "Ôtes:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2155
+msgid "Text view:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2156
+msgid "Number view:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2157
+msgid "Last changed:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2161
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:238
+#: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
+msgid "Couldn't show help"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2624
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2625
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window"
+msgstr "Prôpietés do _sopoirt"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2719
+msgid "Select an icon:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
+"last indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Search Service Not Available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+msgid ""
+"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+"search will return no results right now. You can create a new index by "
+"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
+msgid "Search for items that are too new"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+msgid ""
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
+msgid "Error during search"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
+#. will be performed and will not return an error.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+msgid ""
+"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
+"the command line."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
+msgid "Error reading file index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
+#, c-format
+msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
+msgid "Fast searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
+msgid "Content searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+msgid ""
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line:\n"
+"\n"
+"medusa-searchd"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
+msgid "Indexed searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now. You can create an index by "
+"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
+"index is available, content searches cannot be performed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+msgid "Where"
+msgstr "Wice"
+
+#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
+#. * selected item in a new window, select the item in that window,
+#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
+#. * is to inform translators of this tricky concept).
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Reveal in New Window"
+msgstr "Drovi en on _novea purnea"
+
+#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
+#. * selected item in a separate new window, select each selected
+#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
+#. * items visible (this comment is to inform translators of this
+#. * tricky concept).
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reveal in %d _New Windows"
+msgstr "Drovi e %d _noveas purneas"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+msgid "Too Many Matches"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Candjî l' _fond do scribanne"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+msgid "Dis_ks"
+msgstr "_Plakes"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Abwesner li tchoezeye pårticion"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "Medi_a Properties"
+msgstr "Prôpietés do _sopoirt"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Mount or unmount disks"
+msgstr "Monter ou dismonter les plakes"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+msgid "New L_auncher"
+msgstr "Novea _enondeu"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid "New T_erminal"
+msgstr "Novea _terminå"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11
+msgid "Open a new GNOME terminal window"
+msgstr "Drovi on novea purnea di terminå GNOME"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Prot_ect"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Protect the selected volume"
+msgstr "1 ôte cayet di tchoezi (%s)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15
+msgid "Show media properties for the selected volume"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Eployî li _prémetou fond"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18
+msgid "Use the default desktop background"
+msgstr "Eployî li prémetou fond do scribanne"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Format"
+msgstr "_Shuvant"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
+msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Drovi tchaeke des cayets tchoezis en on novea purnea"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Edit Launcher"
+msgstr "Novea _enondeu"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+msgid "Edit the launcher information"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Drovi _avou"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+msgid "Open each selected item in a new window"
+msgstr "Drovi tchaeke des cayets tchoezis en on novea purnea"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Drovi l' cayet tchoezi e ci purnea chal"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+msgid "Rename selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+msgid "Select _All Files"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Drovi l' cayet tchoezi e ci purnea chal"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Use the default background for this location"
+msgstr "Drovi on novea purnea po l' eplaeçmint håyné"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Novea _ridant"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+msgid "_Open"
+msgstr "_Drovi"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Drovi l' ridant des scripes"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "Ac_laper les fitchîs"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Prôpietés"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Rilomer..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Sicripes"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Rindjî les cayets"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Pa _date di candjmint"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Pa _no"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+msgid "By _Name"
+msgstr "Pa _no"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "By _Size"
+msgstr "Pa _grandeu"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "By _Type"
+msgstr "Pa _sôre"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Candjî l' grandeu del tchoezeye imådjete"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Rimete come divant l' grandeu di tchaeke imådjete tchoezeye"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Candjî l' _grandeu del imådjete"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+msgid "_Manually"
+msgstr "Al _mwin"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
+#, c-format
+msgid "Indexing is %d%% complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+msgid "Indexing Status"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. Your files are currently being indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+msgid ""
+"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
+"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
+"right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+msgid "%I:%M %p, %x"
+msgstr "%H:%M, %x"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+msgstr "Rimete come divant l' grandeu di tchaeke imådjete tchoezeye"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Reveal in New Window"
+msgstr "Drovi en on _novea purnea"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
+msgid "Show Indexing Status"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
+msgid "Show _Indexing Status"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show status of indexing used when searching"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:218
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:224
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/nautilus-application.c:443
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:449
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again.\n"
+"\n"
+"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#: src/nautilus-application.c:479 src/nautilus-application.c:497
+#: src/nautilus-application.c:504
+msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:480
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:498
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:505
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:171
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nole rimåke di defineye"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Candjî les rmåkes"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Rimåkes"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Eplaeçmint:"
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200
+#, fuzzy
+msgid "More Options"
+msgstr "Tecse des imådjetes"
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209
+msgid "Fewer Options"
+msgstr ""
+
+#. Create button first so we can use it for auto_click
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
+msgid "Find Them!"
+msgstr "Elzè trover!"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 Go"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 Ko"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 Ko"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dujhance</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prémetowe vuwe</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fitchîs tecse enondåves</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ridants</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tecse des imådjetes</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Prémetowès valixhances del vuwe pa imådjetes</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prémetowès valixhances del vuwe e djivêye</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fitchîs imådjes</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fitchîs son</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fitchîs tecse</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Batch</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prémetowès valixhances del vuwe en åbe</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "Always"
+msgstr "Tofer"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Dimander dvant do vudî l' batch ou di oister des fitchîs"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Behavior"
+msgstr "Dujhance"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Prémetou livea di _zoumaedje:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferinces pol manaedjmint des fitchîs"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Tecse des imådjetes"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Rén k' les fitchîs locås"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Never"
+msgstr "Måy"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Use _manual layout"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Views"
+msgstr "Vuwes"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Rindjî les cayets:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Prémetou livea di zoumaedje:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "_Dobe-clitchî po mete en alaedje les cayets"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Open activated item in a new window"
+msgstr "Drovi tchaeke des cayets tchoezis en on novea purnea"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+"_Enonder les fitchîs tecses enondåves cwand c' est k' on clitche dizeur"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "_Simpe-clitchî po mete en alaedje les cayets"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+"_Enonder les fitchîs tecses enondåves cwand c' est k' on clitche dizeur"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Drovi avou %s"
+
+#. Catch-all button after all the others.
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
+msgid "Open with..."
+msgstr "Drovi avou..."
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-information-panel.c:1018
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Vudî l' batch"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Go To:"
+msgstr "Potchî a:"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:163
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:148
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:151
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:151
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "DJEYOMETREYE"
+
+#: src/nautilus-main.c:153
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:155
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:157
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Cwiter Nautilus."
+
+#: src/nautilus-main.c:159
+msgid "Restart Nautilus."
+msgstr "Renonder Nautilus."
+
+#: src/nautilus-main.c:180
+msgid "File Manager"
+msgstr "Manaedjeu di fitchîs"
+
+#. Set initial window title
+#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232
+#: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus."
+
+#: src/nautilus-main.c:203
+msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:207
+msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:211
+msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:215
+msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:219
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-profiler.c:209
+msgid "Print"
+msgstr "Eprimî"
+
+#: src/nautilus-profiler.c:210
+msgid "Save"
+msgstr "Shaper"
+
+#: src/nautilus-profiler.c:246
+msgid "Profile Dump"
+msgstr ""
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-property-browser.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fond"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:386
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Oister... "
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:407
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Radjouter novea..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:913
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
+msgid "Couldn't delete pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:942
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:981
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr ""
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:994
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Mot-clé:"
+
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:1012
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imådje"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1016
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr ""
+
+#. make the name label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_No del coleur:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valixhance del coleur:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1101
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1103
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1116
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+msgid "Not an Image"
+msgstr "nén ene imådje"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1147
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1229
+msgid "Couldn't install color"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+msgid "Select a color to add"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+msgid "Select A Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2046
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Disfé li oistaedje"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2052
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2055
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Radjouter ene nouve coleur..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2058
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Ôtes:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2099
+msgid "Colors:"
+msgstr "Coleurs:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2102
+msgid "Emblems:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2122
+#, fuzzy
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Oister... "
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2125
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Oister ene coleur... "
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2128
+#, fuzzy
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Oister... "
+
+#. Menu item in the search bar.
+#. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
+msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
+msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
+msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
+msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
+msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85
+msgid "[File name] contains [help]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+msgid "[File name] starts with [nautilus]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
+msgid "[File name] ends with [.c]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
+msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
+msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94
+msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
+msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
+msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
+msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
+msgid "[File type] is [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
+msgid "[File type] is not [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109
+msgid "[File type is] regular file"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
+msgid "[File type is] text file"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
+msgid "[File type is] application"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
+msgid "[File type is] folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
+msgid "[File type is] music"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
+msgid "[File size is] larger than [400K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
+msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
+msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130
+msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
+msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
+msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
+msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135
+msgid "[Last modified date] is today"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
+msgid "[Last modified date] is yesterday"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
+msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
+msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158
+msgid "[File owner] is [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
+msgid "[File owner] is not [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:130
+msgid ""
+"Couldn't execute nautilus\n"
+"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't connect to URI %s\n"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.c:458
+msgid ""
+"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+"Please check your installation of nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
+msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
+msgid "New Server"
+msgstr "Novea sierveu"
+
+#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "En erî"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Clôre _tos les purneas"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+msgid "Close all Nautilus windows"
+msgstr "Clôre tos les purneas Nautilus"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+msgid "Close this window"
+msgstr "Clôre ci purnea chal"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "Mostrer l' aidance di Nautilus"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+msgid "Find"
+msgstr "Trover"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Forward"
+msgstr "Shuvant"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+msgid "Go to the home location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+msgid "Go up one level"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+msgid "Home"
+msgstr "Rid. måjhon"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Bår d' _eplaeçmint"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+msgid "New _Window"
+msgstr "Novea _purnea"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "Drovi on novea purnea po l' eplaeçmint håyné"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Preferinces"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+msgid "Reload"
+msgstr "Ritcherdjî"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+msgid "Report Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+msgid "Reset Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 src/nautilus-zoom-control.c:108
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 src/nautilus-zoom-control.c:107
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Bår ås _messaedjes"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+msgid "Start Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Åwe"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+msgid "Stop loading this location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+msgid "Up"
+msgstr "Å dzeur"
+
+#. Add "View as..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518
+#: src/nautilus-window.c:1492
+msgid "View as..."
+msgstr "Vey come..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zoumer"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Diszoumer"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+msgid "_About"
+msgstr "Å _dfait"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Radjouter rmåke"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+msgid "_Back"
+msgstr "En _erî"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+msgid "_Backgrounds and Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+msgid "_Clear History"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Clôre li purnea"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+msgid "_Contents"
+msgstr "Å _dvins"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Candjî"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Candjî les rmåkes"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitchî"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+msgid "_Find"
+msgstr "_Trover"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Shuvant"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+msgid "_Go"
+msgstr "_Potchî a"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aidance"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+msgid "_Home"
+msgstr "_Ridant måjhon"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Eplaeçmint..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Profiler"
+msgstr "_Prôpietés"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ritcherdjî"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+msgid "_Report Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+msgid "_Reset Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+msgid "_Side Pane"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+msgid "_Start Here"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+msgid "_Start Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+msgid "_Stop"
+msgstr "Å_we"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+msgid "_Stop Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Bår ås _usteyes"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Batch"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Disfé"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+msgid "_Up"
+msgstr "Al _copete"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+msgid "_View"
+msgstr "_Vey"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+msgid "_View as..."
+msgstr "_Vey come..."
+
+#: src/nautilus-side-pane.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Clôre ci purnea chal"
+
+#: src/nautilus-side-pane.c:566
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Mostrer %s"
+
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
+msgid "Find:"
+msgstr "Trover:"
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:557
+#, fuzzy
+msgid "a title"
+msgstr "1 fitchî"
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:566
+msgid "the browse history"
+msgstr "l' istwere do naiviaedje"
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:575
+msgid "the current selection"
+msgstr ""
+
+#. Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window)
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:192
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sicribanne"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:850
+#, fuzzy
+msgid "View Failed"
+msgstr "Veye come ene djivêye"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:861
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:872
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Content View"
+msgstr "Vuwe en imådjetes"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1030
+msgid "View of the current file or folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1053
+msgid ""
+"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
+"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
+"happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1062
+msgid "Sidebar Panel Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1322
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#, c-format
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1362
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
+"proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+"browser.\n"
+"Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
+msgid ""
+"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
+"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
+"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1409
+msgid "Searching Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1414
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1419
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1673
+msgid "Side Pane"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1675
+msgid "Contains a side pane view"
+msgstr ""
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:362
+msgid ""
+"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
+"repeat it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:365
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:370
+msgid "Clear History"
+msgstr ""
+
+#. Localize to deal with issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do not translate the company
+#. * name, please.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:664
+msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window-menus.c:672
+msgid "Translator Credits"
+msgstr ""
+"Ratournaedje e walon fwait pa:\n"
+"Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
+"\n"
+"Avou l' aidance di:\n"
+"Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>\n"
+"Lorint Hendschel"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:677
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Nautilus est on shell grafike po GNOME ki permete di manaedjeî åjheymint vos "
+"fitchîs eyet vosse sistinme."
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
+"this location from your list?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:758
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:759
+msgid "Remove"
+msgstr "Oister"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" no longer exists."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
+msgid "Go to Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:367
+msgid "Go back a few pages"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:370
+msgid "Go forward a number of pages"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:668
+msgid "Information"
+msgstr "Informåcion"
+
+#: src/nautilus-window.c:1198
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:2240
+msgid "Application ID"
+msgstr "ID do programe"
+
+#: src/nautilus-window.c:2241
+msgid "The application ID of the window."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:2247
+msgid "Application"
+msgstr "Programe"
+
+#: src/nautilus-window.c:2248
+msgid "The NautilusApplication associated with this window."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:95
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoumer"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:96
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Diszoumer"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:97
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Zoumer disk' a rimpli"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:109
+msgid "Try to fit in window"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:1084
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoumer"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:1090
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr ""
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Sierveus rantoele"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "_GTK System Font"
+#~ msgstr "Fonte sistinme di _GTK"
+
+#~ msgid "_Helvetica"
+#~ msgstr "_Helvetica"
+
+#~ msgid "_Times"
+#~ msgstr "_Times"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Rifé"