diff options
author | Subhransu Behera <sbehera@src.gnome.org> | 2007-06-05 10:23:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Subhransu Behera <sbehera@src.gnome.org> | 2007-06-05 10:23:58 +0000 |
commit | bf2bd7fe2a91c44394803b1d1918f46e68a3f253 (patch) | |
tree | 8a15eafd48858ddfc5c2ce1a445a04d9d266e8dd /po | |
parent | 8c58cedc97df80a22243a0676e989dfbc306befa (diff) | |
download | nautilus-bf2bd7fe2a91c44394803b1d1918f46e68a3f253.tar.gz |
Updated Translation
svn path=/trunk/; revision=12913
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 2364 |
2 files changed, 1224 insertions, 1144 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f533341dd..a8b1a4818 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-05 Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in> + + * or.po: Updated Oriya Translation. + 2007-06-02 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by @@ -1,21 +1,22 @@ -# translation of or.po to Oriya +# translation of nautilus.HEAD.or.po to Oriya # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. # +# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" +"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-01 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-30 10:03+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-10 03:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-04 15:56+0530\n" "Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" @@ -122,8 +123,8 @@ msgid "Envy" msgstr "ଈର୍ଷା" #. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:937 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1795 +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1824 msgid "Erase" msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ" @@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "ପଥ ପଟି ପରିବର୍ତ୍ତେ, ସର୍ବଦା ଅ #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ରେ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ରେ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯମାନ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 msgid "Criteria for search bar searching" @@ -357,78 +358,82 @@ msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଫାଇଲ ନାମ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର ଆକାର" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default column order in the list view" msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତମ୍ଭ ଅନୁକ୍ରମ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default column order in the list view." msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତମ୍ଭ ଅନୁକ୍ରମ।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default folder viewer" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର୍ ପ୍ରଦର୍ଶକ" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର ପ୍ରଦର୍ଶକ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default icon zoom level" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା" +msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା।" +msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default list zoom level" msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default sort order" msgstr "ସଜଡା ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅନୁକ୍ରମ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର।" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ର ନାମ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Desktop font" msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Desktop home icon name" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ମୂଲସ୍ଥାନ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ର ନାମ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ର ନାମ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " @@ -436,131 +441,131 @@ msgid "" "due to the reading of folders chunk-wise." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ ଦେଖା ଯାଉଥିବା ମୂଳସ୍ଥାନ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " "a more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " "files." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -568,113 +573,113 @@ msgid "" "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ସମ୍ଭାବ୍ଯ ଶିରୋନାମା ମାନଙ୍କ ତାଲିକା" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରରେ ସର୍ବାଧିକ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ଫାଇଲ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରତିଛବି ଆକାର" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "ନୋଟିଲସ ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରଣକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" -msgstr "" +msgstr "ନୋଟିଲସ ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାକୁ ଡେସ୍କଟପ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିଥାଏ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "" +msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ ନେଟୱାର୍କ ସେବକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯମାନ ଅଟେ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Only show folders in the tree sidebar" -msgstr "" +msgstr "କେବଳ ବୃକ୍ଷ ପାର୍ଶ୍ବପଟିରେ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "Put labels beside icons" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନିକଟରେ ସୂଚକ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ବିପରୀତ ସଜାଡିବା କ୍ରମ" #. Translators: please note this can choose the size. e.g. #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In #. most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Sans 10" -msgstr "" +msgstr "Sans 10" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ ଗୁଣଧର୍ମ ସଂଳାପରେ ଉନ୍ନତ ଧରଣର ଅନୁମତି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show folders first in windows" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ଅବସ୍ଥାନ ପଟି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "" +msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ ଆରୋହଣ କରାଯାଇଥିବା ଘନଫଳ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ସାଧନ ପଟି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "Side pane view" -msgstr "" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -682,7 +687,7 @@ msgid "" "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -691,7 +696,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -700,7 +705,7 @@ msgid "" "generic icon." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -708,75 +713,79 @@ msgid "" "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -784,54 +793,54 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 msgid "Whether to show backup files" msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 msgid "Width of the side pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବପଟିର ଓସାର" @@ -855,7 +864,7 @@ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ସଂଗ୍ରୁହିତ ପା #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6852 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" @@ -885,7 +894,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1311 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374 msgid "Name" msgstr "ନାମ" @@ -943,7 +952,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ଫାଇଲର ସମୂହ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3770 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4527 msgid "Permissions" msgstr "ଅନୁମତି" @@ -975,13 +984,14 @@ msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ" msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "ଫାଇଲର SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:407 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1868 msgid "Reset" msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:691 +#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692 msgid "on the desktop" msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ" @@ -1002,8 +1012,7 @@ msgid "" "popup menu of the volume." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:180 -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:179 msgid "Network Servers" msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସେବକ" @@ -1036,18 +1045,18 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂ msgid "Set as background for _this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_t)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" @@ -1055,86 +1064,86 @@ msgstr "" #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ \"%s\" ନାମରେ ନାମିତ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ପ୍ରତୀକ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରତୀକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରତୀକ ନାମକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167 #, c-format msgid "%s %ld of %ld %s" msgstr "%s %ld of %ld %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447 #, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%d ବଳକା ଅଛି)" +msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)" +msgstr "(%d:%02d:%02d ବାକି ଅଛି)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(%d:%02d ବଳକା ଅଛି)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:329 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ଟି %s ରେ ଅଛି" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 msgid "From:" msgstr "ଏଠାରୁ:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 msgid "To:" msgstr "ଏଠାକୁ:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 msgid "Error while moving." msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 msgid "Error while deleting." msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " "parent folder." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" କୁ ଅପସାରିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1143,192 +1152,192 @@ msgstr "" "\"%s\" କୁ ଅପସାରିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ କିମ୍ବା ଏହାର ମୂଳ ଫୋଲଡରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାର ଅନୁମତି " "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " "destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " "change it or its parent folder." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757 msgid "Error while copying." msgstr "ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ପଢିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "\"%s\" କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "\"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ରେ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଲେଖିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଡିସ୍କଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:809 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "\"%s\" କୁ ବସ୍ତୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:820 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:824 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ରେ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897 msgid "Would you like to continue?" msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଜାରି ରଖିବା " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:856 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:860 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" ସହିତ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:866 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "\"%s\" ତ୍ରୁଟି \"%s\" କୁ ଅପସାରିତ କରିବା ସମୟରେ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:881 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "ନକଲ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତ୍ରୁଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046 msgid "_Retry" msgstr "ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 msgid "_Skip" msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "\"%s\" କୁ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1139 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1143 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "\"%s\" କୁ ନୂତନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରିପାରଲା ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 #, c-format msgid "" "The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files " "in the folder that conflict with the files being copied." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 #, c-format msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"%s\" ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 msgid "_Replace" msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 msgid "S_kip All" msgstr "ସବୁକିଛି ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_k)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 msgid "Replace _All" msgstr "ସବୁକିଛି ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)" @@ -1337,42 +1346,42 @@ msgstr "ସବୁକିଛି ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9765 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4829 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9860 #, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "%s କୁ ସଂଯୋଗ" +msgid "Link to %s" +msgstr "%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗ" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310 #, c-format -msgid "another link to %s" +msgid "Another link to %s" msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%dst ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%dnd ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%drd ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%dth ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" @@ -1382,12 +1391,12 @@ msgstr "%dth ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 msgid " (copy)" msgstr " (ନକଲ କରନ୍ତୁ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361 msgid " (another copy)" msgstr " (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି)" @@ -1395,36 +1404,36 @@ msgstr " (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 msgid "th copy)" msgstr "ତମ ପ୍ରତିଲିପି)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371 msgid "st copy)" msgstr "ମ ପ୍ରତିଲିପି)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 msgid "nd copy)" msgstr "ୟ ପ୍ରତିଲିପି)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375 msgid "rd copy)" msgstr "ୟ ପ୍ରତିଲିପି)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (ପ୍ରତିଲିପି) %s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି) %s" @@ -1433,257 +1442,277 @@ msgstr "%s (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି) %s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1398 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1400 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dତମ ପ୍ରତିଲିପି) %s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dମ ପ୍ରତିଲିପି)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dୟ ପ୍ରତିଲିପି) %s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dୟ ପ୍ରତିଲିପି) %s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1711 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "ଅଜଣା ନୋମ VFSXfer ପ୍ରଗତି ସ୍ଥିତି %d" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଫାଇଲ ପଠାଉଛି" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 msgid "Throwing out file:" msgstr "ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2091 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136 msgid "Moving" msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇବାର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2098 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132 msgid "Moving files" msgstr "ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2100 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134 msgid "Moving file:" msgstr "ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 msgid "Preparing To Move..." msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବାର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138 msgid "Finishing Move..." msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 msgid "Creating links to files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 msgid "Linking file:" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 msgid "Linking" msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2117 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଛି..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2124 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158 msgid "Copying files" msgstr "ଫାଇଲ ନକଲ କରୁଅଛି" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160 msgid "Copying file:" msgstr "ଫାଇଲ ନକଲ କରୁଅଛି:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162 msgid "Copying" msgstr "ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "ଆପଣ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯରେ ସଂଯୋଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର ଗୁଡିକୁ କେବଳ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିହେବ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "ଆପଣ ଏହି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "" "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର " "ବ୍ଯବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ଏହା ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ସେଥିରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2200 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଫୋଲଡର ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ଅଛି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ତା ନିଜ ମଧ୍ଯରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଫୋଲଡର ଏବଂ ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର ସମାନ ଅଟନ୍ତି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥାନରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478 msgid "There is no space on the destination." msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳରେ କୌଣସି ଖାଲିସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312 msgid "Error creating new folder." msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି।" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422 msgid "untitled folder" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ଫୋଲଡର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "ନୂତନ ଦଲିଲକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485 msgid "Error creating new document." msgstr "ନୂତନ ଦଲିଲକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734 msgid "new file" msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲ" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805 msgid "Deleting files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849 msgid "Files deleted:" msgstr "ଫାଇଲ ଅପସାରିତ ହୋଇଗଲା:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851 msgid "Deleting" msgstr "ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2750 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847 msgid "Emptying the Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବାର ପ୍ରସ୍ତୁତି କରୁଅଛି..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2824 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913 msgid "_Empty Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018 +msgid "Do you want to empty the trash before you umount?" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020 +msgid "" +"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. " +"All items in the trash will be permanently lost. " +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026 +msgid "Don't Empty Trash" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 +msgid "Empty Trash" +msgstr "" + #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173 @@ -1692,34 +1721,35 @@ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତ msgid "Search" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:558 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526 -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 msgid "Computer" msgstr "କମ୍ପୁଟର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:560 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:565 +#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Network" msgstr "ନେଟୱାର୍କ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:562 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:567 msgid "Fonts" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:569 msgid "Themes" msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:566 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "ସି.ଡି./ଡି.ଭି.ଡି. ସ୍ରଷ୍ଟା" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:568 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:573 msgid "Windows Network" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ନେଟୱାର୍କ" #. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:576 msgid "Services in" msgstr "ଏଠାରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" @@ -1738,65 +1768,65 @@ msgstr "ଏଠାରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ଆଜି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ଆଜି %-I:%M:%S %p ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ଆଜି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ଆଜି %-I:%M %p ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ଆଜି, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ଆଜି, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2935 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 msgid "today" msgstr "ଆଜି" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ଗତକାଲି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ଗତକାଲି %-I:%M:%S %p ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ଗତକାଲି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ଗତକାଲି %-I:%M %p ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ଗତକାଲି, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ଗତକାଲି, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 msgid "yesterday" msgstr "ଗତକାଲି" @@ -1805,78 +1835,78 @@ msgstr "ଗତକାଲି" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ବୁଧବାର, ସେପ୍ଟେମ୍ବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ସୋମ, ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ସୋମ, ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "୦୦/୦୦/୦୦, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "00/00/00" msgstr "୦୦/୦୦/୦୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u ବସ୍ତୁ" msgstr[1] "%u ବସ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u ଫୋଲଡର" msgstr[1] "%u ଫୋଲଡର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1884,67 +1914,68 @@ msgstr[0] "%u ଫାଇଲ" msgstr[1] "%u ଫାଇଲ" #. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423 #, c-format msgid "%s (%lld bytes)" msgstr "%s (%lld ବାଇଟ୍ସ)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4716 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4738 msgid "? items" msgstr "? ବସ୍ତୁ" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728 msgid "? bytes" msgstr "? ବାଇଟ୍ସ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "unknown type" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 msgid "unknown MIME type" msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4730 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1292 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4752 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 msgid "unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 msgid "program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4801 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823 msgid "link" msgstr "ସଂଯୋଗ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4843 msgid "link (broken)" msgstr "ସଂଯୋଗ (ଭାଙ୍ଗିଗଲା)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6337 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:137 msgid "Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" @@ -2053,14 +2084,14 @@ msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ଏବଂ ଫାଇଲ ଗୁଣ ଅନୁଯାୟୀ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:516 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512 msgid "Icon View" -msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1364 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431 msgid "List View" -msgstr "ସୂଚୀ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" +msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 msgid "Manually" @@ -2130,24 +2161,16 @@ msgstr "୨୪" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:520 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:524 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%sର ଘର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137 msgid "The selection rectangle" msgstr "ଚୟନ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4793 -msgid "Normal Alpha" -msgstr "ସାଧାରଣ ଆଲଫା" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4794 -msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:813 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "" @@ -2187,8 +2210,8 @@ msgid "" "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:733 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:731 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" @@ -2197,98 +2220,98 @@ msgstr "" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:579 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1417 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1451 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1459 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1465 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:592 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:915 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:983 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981 msgid "There was an error launching the application." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1478 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅବସ୍ଥାନ ନୁହେଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:621 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "ଦୟାକରି ବନାନକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:903 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979 msgid "Details: " msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:944 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2300,7 +2323,7 @@ msgid "Search for \"%s\"" msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:984 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:987 msgid "Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" @@ -2320,35 +2343,37 @@ msgstr "" msgid "Redo the edit" msgstr "" -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2 -msgid "View your computer storage" +#. label, accelerator +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:663 +msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Change how files are managed" +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "" -#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.h:1 +#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" msgstr "" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1236 +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394 msgid "Home Folder" msgstr "" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2 -msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" -msgstr "" +#. label, accelerator +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:659 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../nautilus.desktop.in.h:1 +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "" -#: ../nautilus.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "" @@ -2384,22 +2409,22 @@ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7842 msgid "E_mpty Trash" msgstr "" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860 msgid "Create L_auncher..." msgstr "" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861 msgid "Create a new launcher" msgstr "ନୂଆ ଚାଳକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" @@ -2413,21 +2438,17 @@ msgstr "" msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 -msgid "Empty Trash" -msgstr "" - #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:153 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:249 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1121 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259 msgid "Desktop" msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍" @@ -2451,79 +2472,82 @@ msgstr "" msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:665 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:666 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669 #: ../src/nautilus-location-bar.c:154 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ଓ୍ବିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" -msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ଓ୍ବିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" +msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" +msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1003 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1007 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3995 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:115 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 msgid "Select Pattern" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 msgid "_Pattern:" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 msgid "Save Search as" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333 msgid "Search _name:" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1347 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574 msgid "_Folder:" -msgstr "ଫୋଲଡର୍ (_F):" +msgstr "ଫୋଲଡର (_F):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2179 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2200 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -2531,34 +2555,39 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2200 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2216 -#, c-format -msgid "\"%s\" selected (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228 #, c-format -msgid "%d item selected (%s)" -msgid_plural "%d items selected (%s)" +msgid "%d item selected" +msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2235 #, c-format -msgid "%d other item selected (%s)" -msgid_plural "%d other items selected (%s)" +msgid "%d other item selected" +msgid_plural "%d other items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249 +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2272 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "" @@ -2570,7 +2599,7 @@ msgstr "" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "" @@ -2579,48 +2608,48 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2385 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3800 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3843 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3844 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3805 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3848 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3806 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3849 #, c-format msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3808 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851 msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3809 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852 #, c-format msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3894 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -2631,50 +2660,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3862 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3905 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4495 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4545 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4590 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4551 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4596 msgid "Run in _Terminal" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597 msgid "_Display" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4600 msgid "_Run" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4951 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4996 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4954 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4999 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -2687,27 +2716,27 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5425 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5674 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5882 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5884 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -2729,525 +2758,528 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6048 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6052 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6059 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6013 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6066 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6107 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 msgid "_Connect" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 msgid "Link _name:" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834 msgid "Create _Document" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835 msgid "Open Wit_h" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846 msgid "_Properties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 msgid "Create _Folder" msgstr "ଫୋଲଡର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_F)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853 msgid "No templates Installed" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856 msgid "_Empty File" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7685 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1104 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448 msgid "_Open" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6873 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1158 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911 msgid "Select all items in this window" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914 msgid "Select _Pattern" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918 msgid "D_uplicate" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926 msgid "_Rename..." msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ... (_R)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927 msgid "Rename selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_v)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7745 +#. add the "delete" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7803 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334 msgid "_Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946 msgid "Connect To This Server" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966 msgid "_Mount Volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951 msgid "Mount the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497 msgid "_Eject" msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959 msgid "Eject the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1392 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504 msgid "_Format" msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963 msgid "Format the selected volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982 msgid "Open File and Close window" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986 msgid "Sa_ve Search" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987 msgid "Save the edited search" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 msgid "Save the current search as a file" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ଲୁଚାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_H)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 msgid "_Scripts" msgstr "" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7694 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 msgid "Open in New Window" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7702 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7722 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7780 msgid "_Delete from Trash" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7696 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7754 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7781 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8825 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9625 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9720 msgid "Download location?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9628 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9723 msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଆହରଣ କରିପାରିବେ କିମ୍ବା ଏହା ପ୍ରତି ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9726 msgid "Make a _Link" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ (_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9635 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9730 msgid "_Download" -msgstr "" +msgstr "ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9698 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9750 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9851 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9845 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9946 msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "" +msgstr "ଟାଣିକି ପକାଇବା ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9699 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9794 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "" +msgstr "ଟାଣିକି ପକାଇବା ପ୍ରକ୍ରିୟା କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମର୍ଥିତ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9751 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9852 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9947 msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ଟାଣିବା ପ୍ରକାରକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିଲା।" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 @@ -3265,7 +3297,7 @@ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "ସଂଯୋଗ" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 msgid "Command" @@ -3275,401 +3307,436 @@ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" msgid "Launcher" msgstr "ଲଞ୍ଚର" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 #, c-format +#, fuzzy msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ \"%s\" ର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64 #, c-format +#, fuzzy msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ମିଳିପାରିଲା। ବୋଧହୁଏ ଏହାକୁ କିଛି ସମୟ ପୂର୍ବରୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 #, c-format +#, fuzzy msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ସମସ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 +#, fuzzy msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "" +msgstr "ଫୋଲଡରର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format +#, fuzzy msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଅଛି। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format +#, fuzzy msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ କୌଣସି \"%s\" ନାହିଁ। ବୋଧହୁଏ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇଛି କିମ୍ବା ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format +#, fuzzy msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ \"%s\" ର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ କାରଣ ଏହା \"/\" ଅକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format +#, fuzzy msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format +#, fuzzy msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142 #, c-format +#, fuzzy msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ନାମକୁ \"%s\" ଭାବରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149 +#, fuzzy msgid "The item could not be renamed." -msgstr "" +msgstr "ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format +#, fuzzy msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ \"%s\" ର ସମୂହକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 #, c-format +#, fuzzy msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ର ସମୂହ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 #, c-format +#, fuzzy msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ସମୂହ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 +#, fuzzy msgid "The group could not be changed." -msgstr "" +msgstr "ସମୂହକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 #, c-format +#, fuzzy msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ର ମାଲିକ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 #, c-format +#, fuzzy msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ମାଲିକ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217 +#, fuzzy msgid "The owner could not be changed." -msgstr "" +msgstr "ମାଲିକ ବଦାଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239 #, c-format +#, fuzzy msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ର ଅନୁମତି ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 #, c-format +#, fuzzy msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ଅନୁମତିକୁ ବଦଳାଇ ହେବ ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249 +#, fuzzy msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "" +msgstr "ଅନୁମତିକୁ ବଦଳାଇ ହେବ ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:341 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343 #, c-format +#, fuzzy msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ର ନାମକୁ \"%s\" ରେ ବଦଳାଉଛି" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 msgid "by _Name" msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ (_N)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479 +#, fuzzy msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନାମ ଅନୁସାରେ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 msgid "by _Size" msgstr "ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ (_S)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483 +#, fuzzy msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 +#, fuzzy msgid "by _Type" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ (_T)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 +#, fuzzy msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 +#, fuzzy msgid "by Modification _Date" -msgstr "" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ (_D)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491 +#, fuzzy msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 +#, fuzzy msgid "by _Emblems" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ (_E)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 +#, fuzzy msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#, fuzzy msgid "Arran_ge Items" -msgstr "" +msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ (_g)" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1422 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 msgid "Str_etch Icon" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ (_e)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1423 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "" +msgstr "ଚୟିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ପ୍ରସାରଣଯୋଗ୍ଯ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1578 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କତ ମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ଆଣନ୍ତୁ (_z)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +#, fuzzy msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ଚୟିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ଆଣନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "" +msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ସଫା କରନ୍ତୁ (_U)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450 +#, fuzzy msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋରେ ଉତ୍ତମରୂପେ ଖାପ ଖାଇବା ପାଇଁ ଏବଂ ଆଂଶିକ ଆଚ୍ଛାଦନକୁ ଏଡାଇବା ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ସଜାଡନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 msgid "Compact _Layout" -msgstr "" +msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ବିନ୍ଯାସ (_L)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ କଠିନ ବିନ୍ଯାସ ଯୋଜନା ବ୍ଯବହାର କରି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461 msgid "Re_versed Order" -msgstr "" +msgstr "ବିପରୀତ କ୍ରମ (_v)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462 msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ବିପରୀତ କ୍ରମରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466 msgid "_Keep Aligned" -msgstr "" +msgstr "ଧାଡିରେ ରଖନ୍ତୁ (_K)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଧାଡିରେ ସଜାଡି ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474 msgid "_Manually" -msgstr "" +msgstr "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ (_M)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 +#, fuzzy msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ସେଠାରେ ଛାଡନ୍ତୁ ଯେଉଁଠାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ରଖାଯାଇଛି" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478 msgid "By _Name" -msgstr "" +msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ (_N)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482 msgid "By _Size" -msgstr "" +msgstr "ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486 msgid "By _Type" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ (_T)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 msgid "By Modification _Date" -msgstr "" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 msgid "By _Emblems" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ (_E)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1579 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ବାସ୍ତବ ରୂପକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1994 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" ରେ ସୂଚୀତ କରୁଅଛି" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779 msgid "Icons" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780 msgid "View as Icons" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781 msgid "View as _Icons" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ (_I)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2767 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:371 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 msgid "(Empty)" msgstr "(ଖାଲି)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 msgid "Loading..." msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1923 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1942 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖାଯିବା ସୂଚନା ମାନଙ୍କର କ୍ରମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021 msgid "Visible _Columns..." msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ... (_C)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1985 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖା ଯାଉଥିବା ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743 msgid "List" msgstr "ତାଲିକା" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744 msgid "View as List" msgstr "ସୂଚୀବଦ୍ଧ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745 msgid "View as _List" msgstr "ସୂଚୀବଦ୍ଧ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ (_L)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746 msgid "The list view encountered an error." msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2715 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748 msgid "Display this location with the list view." msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:487 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "ଆପଣ ଏକ ସମୟରେ ଏକାଧିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନ୍ଯସ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:488 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:555 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:502 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଆଣନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:496 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:574 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:521 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ସ୍ଥନୀୟ ନୁହେଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:503 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:575 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:522 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "ଆପଣ ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:502 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:580 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:527 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନୁହେଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:997 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048 msgid "Properties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1005 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ଗୁଣଧର୍ମ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1528 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ସମୂହର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1721 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ମାଲିକତ୍ବର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311 msgid "nothing" msgstr "କିଛିନାହିଁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1908 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 msgid "unreadable" msgstr "ଅପଠନୀୟ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1918 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁ, %s ଆକାର ସହିତ" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁ, ସର୍ବମୋଟ %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ପଢିହେଲା ନାହିଁ)" @@ -3679,325 +3746,341 @@ msgstr "(ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ପଢିହେଲା ନାହି #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Contents:" msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2256 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912 +msgid "used" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2916 +msgid "free" +msgstr "ମୁକ୍ତ" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2918 +msgid "Total capacity: " +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2930 +msgid "Filesytem type: " +msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର: " + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 msgid "Basic" msgstr "ମୌଳିକ" #. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3028 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "ନାମ (_N):" msgstr[1] "ନାମ (_N):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3047 msgid "Type:" msgstr "ପ୍ରକାର:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2307 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2317 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2330 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3379 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3411 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3807 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3049 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3072 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3076 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3099 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4164 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4337 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4568 msgid "--" msgstr "--" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057 msgid "Size:" msgstr "ଆକାର:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063 #: ../src/nautilus-location-bar.c:59 msgid "Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3070 msgid "Volume:" msgstr "ଘନଫଳ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074 msgid "Free space:" msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 msgid "Link target:" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ସଂଯୋଗ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "MIME type:" msgstr "MIME ପ୍ରକାର:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "Modified:" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103 msgid "Accessed:" msgstr "ଅଭିଗମ କରାଯାଇଛି:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2464 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044 msgid "Emblems" msgstr "ପ୍ରତୀକ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2862 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3610 msgid "_Read" msgstr "ପଢନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2864 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3612 msgid "_Write" msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2866 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614 msgid "E_xecute" msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_x)" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3116 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3127 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3864 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3887 msgid "no " msgstr "ନାଁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3119 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3867 msgid "list" msgstr "ତାଲିକା" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3869 msgid "read" msgstr "ପଢନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3130 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3878 msgid "create/delete" msgstr "ସୃଷ୍ଟି/ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3132 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880 msgid "write" msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3889 msgid "access" msgstr "ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3938 msgid "Access:" msgstr "ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3940 msgid "Folder Access:" msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3193 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942 msgid "File Access:" msgstr "ଫାଇଲକୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3205 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3216 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3954 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3965 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293 msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3208 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3957 msgid "List files only" msgstr "କେବଳ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3210 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3959 msgid "Access files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961 msgid "Create and delete files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3219 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3968 msgid "Read-only" msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3221 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970 msgid "Read and write" msgstr "ପଢନ୍ତୁ ଏବଂ ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4035 msgid "Set _user ID" msgstr "ଚାଳକ ପରିଚୟକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_u)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3287 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037 msgid "Special flags:" msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039 msgid "Set gro_up ID" msgstr "ସମୂହ ପରିଚୟକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_g)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4040 msgid "_Sticky" msgstr "କଷ୍ଟକର (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3570 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 msgid "_Owner:" msgstr "ମାଲିକ (_O):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3374 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3467 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3576 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4332 msgid "Owner:" msgstr "ମାଲିକ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3587 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4344 msgid "_Group:" msgstr "ସମୂହ (_G):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3468 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353 msgid "Group:" msgstr "ସମୂହ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3429 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183 msgid "Others" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3446 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 msgid "Execute:" msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3450 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "ନିଷ୍ପଦନୀୟ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଭାବରେ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3469 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 msgid "Others:" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 msgid "Folder Permissions:" msgstr "ଫୋଲଡର ଅଧିକାର:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3626 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4383 msgid "File Permissions:" msgstr "ଫାଇଲ ଅଧିକାର:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3636 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393 msgid "Text view:" msgstr "ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3783 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "ଆପଣ ମାଲିକ ନୁହଁନ୍ତି, ତେଣୁ ଆପଣ ଏହି ଅଧିକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4563 msgid "SELinux Context:" msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3810 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4567 msgid "Last changed:" msgstr "ଅନ୍ତିମ ପରବର୍ତ୍ତିତ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581 msgid "Apply permissions to enclosed files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ପରିବେଷ୍ଟିତ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକାର ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3834 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" ର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3837 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4057 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4814 msgid "Open With" msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5154 msgid "Creating Properties window." msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5394 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 msgid "E_ject" msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_j)" #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1126 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 msgid "Create Folder" msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323 msgid "Move to Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ପକାନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1238 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269 msgid "File System" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1240 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରତିବେଶ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1479 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640 msgid "Tree" msgstr "ବ୍ରୁକ୍ଷ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1485 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646 msgid "Show Tree" msgstr "ବୃକ୍ଷ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-application.c:267 +#: ../src/nautilus-application.c:276 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "ନଟଲସ ଆବଶ୍ଯକୀୟ ଫୋଲଡର \"%s\" କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-application.c:269 +#: ../src/nautilus-application.c:278 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:272 +#: ../src/nautilus-application.c:281 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "ନଟିଲସ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆବଶ୍ଯକୀୟ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s।" -#: ../src/nautilus-application.c:274 +#: ../src/nautilus-application.c:283 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:333 +#: ../src/nautilus-application.c:342 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "ପୂର୍ବ ଡେସ୍କଟପ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-application.c:349 +#: ../src/nautilus-application.c:358 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ \"ପୂର୍ବ ଡେସ୍କଟପ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ\" ସଂଯୋଗକୁ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା।" -#: ../src/nautilus-application.c:350 +#: ../src/nautilus-application.c:359 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -4013,7 +4096,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: ../src/nautilus-application.c:542 +#: ../src/nautilus-application.c:555 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4021,7 +4104,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:548 +#: ../src/nautilus-application.c:561 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4051,25 +4134,25 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:578 ../src/nautilus-application.c:596 -#: ../src/nautilus-application.c:603 +#: ../src/nautilus-application.c:591 ../src/nautilus-application.c:609 +#: ../src/nautilus-application.c:616 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:579 +#: ../src/nautilus-application.c:592 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:597 +#: ../src/nautilus-application.c:610 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:604 +#: ../src/nautilus-application.c:617 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4078,7 +4161,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1541 ../src/nautilus-window-menus.c:509 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:500 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4126,92 +4209,92 @@ msgstr "" "\n" "ସଂଯୋଗ କୁ ସେବକର ଆରୋହଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 msgid "Custom Location" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପ ଅବସ୍ଥିତି" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 msgid "Public FTP" msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ FTP" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (ଲଗଇନ୍ ସହିତ)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 msgid "Windows share" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ସହଭାଗ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:192 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200 #, c-format msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବା ନାହିଁ। \"%s\" ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅବସ୍ଥାନ ନୁହେଁ।" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:208 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216 msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବା ନାହିଁ। ଆପଣ ସେବକ ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:469 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480 msgid "_Location (URI):" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (ୟୁ.ଆର.ଆଇ.) (_L):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:491 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 msgid "_Server:" msgstr "ସେବକ (_S):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:510 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521 msgid "Optional information:" msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ ସୂଚନା:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:522 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533 msgid "_Share:" msgstr "ସହଭାଗ (_S):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:543 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554 msgid "_Port:" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:583 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 msgid "_User Name:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615 msgid "_Domain Name:" msgstr "ପରିସର ନାମ (_D):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 msgid "_Name to use for connection:" msgstr "ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ନାମ (_N):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:805 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818 msgid "Connect to Server" msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:822 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835 msgid "Service _type:" msgstr "ସେବା ପ୍ରକାର (_t):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:890 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930 msgid "Browse _Network" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_N)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:896 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936 msgid "C_onnect" msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)" @@ -4265,7 +4348,7 @@ msgstr "କିଛି ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତୀକ ଭ #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "ପ୍ରତୀକଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ପରି ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ।" +msgstr "ପ୍ରତୀକଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ।" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 msgid "None of the files could be added as emblems." @@ -4289,7 +4372,7 @@ msgstr "'%s' ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରତିଛବ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "ଟଣା ଯାଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରତିଛବି ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050 msgid "Show Emblems" msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" @@ -4362,7 +4445,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\"></span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦ୍ରୁଶ୍ଯ</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯ</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" @@ -4370,7 +4453,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">ତାଲିକା ସ୍ତମ୍ଭ</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦ୍ରୁଶ୍ଯ</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯ</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" @@ -4390,7 +4473,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ରୁକ୍ଷ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ରୁକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯ</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "" @@ -4436,7 +4519,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "ତାଲିକା ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ଦେଖାଯିବା ପାଇଁ ସୂଚନାର କ୍ରମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯରେ ଦେଖାଯିବା ପାଇଁ ସୂଚନାର କ୍ରମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "Count _number of items:" @@ -4554,11 +4637,11 @@ msgid "" "You can manually erase this file to present the druid again.\n" msgstr "" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:281 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285 msgid "History" msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:287 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291 msgid "Show History" msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" @@ -4615,10 +4698,9 @@ msgstr "ISO ବେଗ ମୂଲ୍ଯ" msgid "Software" msgstr "ସଫଟୱେର" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259 -#, c-format -msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -msgstr "<b>ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରକାର:</b> %s (%s)\n" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260 +msgid "Image Type:" +msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରକାର:" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261 #, c-format @@ -4646,46 +4728,32 @@ msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." msgid "Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବି" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:178 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:166 msgid "Information" msgstr "ସୂଚନା" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:184 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:172 msgid "Show Information" msgstr "ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-information-panel.c:404 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:362 msgid "Use _Default Background" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମିକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:554 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:501 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସମୟରେ ଏକାଧିକ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନ୍ଯସ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:581 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:528 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "ଆପଣ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ।" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:899 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:846 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1001 -msgid "Unable to launch the cd burner application." -msgstr "ସି.ଡି. ଲିଖନ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ।" - -#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1046 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)" - -#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1062 -msgid "_Write contents to CD" -msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ସି.ଡି. ରେ ଲେଖନ୍ତୁ (_W)" - #: ../src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Go To:" msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:" @@ -4705,62 +4773,62 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" msgid "_Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):" -#: ../src/nautilus-main.c:205 +#: ../src/nautilus-main.c:376 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ସ୍ବତଃ-ଯାଞ୍ଚ ପରୀକ୍ଷଣକୁ ଶୀଘ୍ର ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-main.c:208 +#: ../src/nautilus-main.c:379 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ଜ୍ଯାମିତି ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-main.c:208 +#: ../src/nautilus-main.c:379 msgid "GEOMETRY" msgstr "ଜ୍ଯାମିତି" -#: ../src/nautilus-main.c:210 +#: ../src/nautilus-main.c:381 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "କେବଳ ସୁସ୍ପଷ୍ଟଭାବେ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-main.c:212 +#: ../src/nautilus-main.c:383 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "" -"ଡେସ୍କଟପକୁ ପରାଚାଳନା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଥିବା ପସନ୍ଦକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ)।" +msgstr "ଡେସ୍କଟପକୁ ପରାଚାଳନା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଥିବା ପସନ୍ଦକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ)।" -#: ../src/nautilus-main.c:214 +#: ../src/nautilus-main.c:385 msgid "open a browser window." msgstr "ଗୋଟିଏ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-main.c:216 +#: ../src/nautilus-main.c:387 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ନଟଲସକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-main.c:218 +#: ../src/nautilus-main.c:389 msgid "Restart Nautilus." msgstr "ନଟଲସକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-main.c:219 +#: ../src/nautilus-main.c:390 msgid "[URI...]" msgstr "[ୟୁ.ଆର.ଆଇ....]" #. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. -#: ../src/nautilus-main.c:222 +#: ../src/nautilus-main.c:393 msgid "" "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" "\"." msgstr "" -"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷିତ ଥିବା ଗୋଟିଏ ଅଧିବେଶନକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। \"--no-default-window\" ବୋଲି ସୂଚାଉଛି।" +"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷିତ ଥିବା ଗୋଟିଏ ଅଧିବେଶନକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। \"--no-default-window\" ବୋଲି " +"ସୂଚାଉଛି।" -#: ../src/nautilus-main.c:222 +#: ../src/nautilus-main.c:393 msgid "FILENAME" msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" -#: ../src/nautilus-main.c:258 +#: ../src/nautilus-main.c:431 msgid "File Manager" msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ" -#: ../src/nautilus-main.c:259 +#: ../src/nautilus-main.c:432 msgid "" "\n" "\n" @@ -4771,24 +4839,24 @@ msgstr "" "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ସହିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:267 ../src/nautilus-spatial-window.c:424 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 ../src/nautilus-window.c:155 +#: ../src/nautilus-main.c:440 ../src/nautilus-spatial-window.c:414 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:441 ../src/nautilus-window.c:167 msgid "Nautilus" msgstr "ନଟିଲସ" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:294 ../src/nautilus-main.c:303 -#: ../src/nautilus-main.c:308 +#: ../src/nautilus-main.c:473 ../src/nautilus-main.c:482 +#: ../src/nautilus-main.c:487 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "ନଟିଲସ: %s ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମାନଙ୍କ ସହିତ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ।\n" -#: ../src/nautilus-main.c:299 +#: ../src/nautilus-main.c:478 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "ନଟିଲସ: --check କୁ ଅନ୍ଯ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ହେବ ନାହିଁ।\n" -#: ../src/nautilus-main.c:313 +#: ../src/nautilus-main.c:492 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "ନଟିଲସ: --geometry କୁ ଏକାଧିକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ନାହିଁ।\n" @@ -4810,7 +4878,9 @@ msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକୁ ଆପଣ ପରିଦର୍ଶନ #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଅବସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସେଗୁଡିକ ଚିରସ୍ଥାୟୀ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବେ।" +msgstr "" +"ଯଦି ଆପଣ ଅବସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସେଗୁଡିକ ଚିରସ୍ଥାୟୀ ପାଇଁ ଅପସାରିତ " +"ହୋଇଯିବେ।" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 @@ -4834,21 +4904,21 @@ msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 msgid "Open New _Window" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "ପ୍ରତର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନୋଟିଲସ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" +msgstr "ପ୍ରତର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନୋଟିଲସ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 msgid "Close _All Windows" -msgstr "ସମସ୍ତ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_A)" +msgstr "ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_A)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432 msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "ସମସ୍ତ ନାଭିଗେସନ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ସମସ୍ତ ନାଭିଗେସନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 msgid "_Location..." @@ -4856,7 +4926,7 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L) ..." #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:862 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852 msgid "Specify a location to open" msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" @@ -4870,37 +4940,38 @@ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ ସୂଚୀ ଏବଂ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ/ପରବର୍ତ୍ତୀ ତାଲିକାର ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:870 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:871 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "ଏହି ତାଲିକାରେ ଥିବା ବର୍ତମାନ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁକମାର୍କକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:873 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:863 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:874 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏହି ତାଲିକାରେ ବୁକମାର୍କର ସମ୍ପାଦନକୁ ସ୍ବୀକାର କରିଥାଏ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏହି ତାଲିକାରେ ବୁକମାର୍କର ସମ୍ପାଦନକୁ ସ୍ବୀକାର କରିଥାଏ" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:876 -msgid "_Search" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_S)" +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_S) ..." #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:877 -msgid "Search for files" -msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867 +#, fuzzy +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "ନାମ କିମ୍ବା ସୂଚୀ ଅନୁସାରେ ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଦଲିଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454 @@ -4910,7 +4981,7 @@ msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସାଧନ ପଟି (_M)" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "ଏହି ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ପ୍ରମୂଖ ସାଧନ ପଟିର ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରମୂଖ ସାଧନ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" #. is_active #. name, stock id @@ -4921,7 +4992,7 @@ msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_S)" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" -msgstr "ଏହି ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିର ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" #. is_active #. name, stock id @@ -4932,7 +5003,7 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ପଟି (_B)" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465 msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "ଏହି ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ ପଟିର ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" #. is_active #. name, stock id @@ -4943,7 +5014,7 @@ msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି (_a)" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "ଏହି ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ସ୍ଥିତି ପଟିର ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍ଥିତି ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494 msgid "_Back" @@ -4969,11 +5040,15 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥ msgid "Forward history" msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯର ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:528 +msgid "_Search" +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:186 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "ବଟନ ଏବଂ ତଥ୍ଯ ଆଧାରିତ ଅବସ୍ଥାନ ପଟି ମଧ୍ଯରେ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:906 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:932 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର" @@ -4986,203 +5061,214 @@ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" msgid "Show Notes" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1350 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462 msgid "Remove" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1359 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471 msgid "Rename..." msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ..." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1371 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483 msgid "_Mount" msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_M)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1378 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490 msgid "_Unmount" msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1630 +#. Empty Trash menu item +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 ../src/nautilus-trash-bar.c:141 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773 msgid "Places" msgstr "ସ୍ଥାନ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1636 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779 msgid "Show Places" msgstr "ସ୍ଥାନ ଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:278 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:280 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଏବଂ ପ୍ରତୀକ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:387 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:389 msgid "_Remove..." msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:407 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:409 msgid "_Add new..." msgstr "ନୂଆ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:960 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:974 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\" ନମୁନାକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:961 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:975 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନମୁନାକୁ ଅପସାରଣ କରିବାର ଅନୁମତି ଅଛି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:990 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1004 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\" ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:991 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରଣ କରିବାର ଅନୁମତି ଅଛି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1031 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1052 msgid "Create a New Emblem" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1053 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1074 msgid "_Keyword:" msgstr "ସୂଚକ ଶବ୍ଦ (_K):" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1072 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1093 msgid "_Image:" msgstr "ପ୍ରତିଛବି (_I):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1126 msgid "Create a New Color:" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ:" #. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1140 msgid "Color _name:" msgstr "ରଙ୍ଗର ନାମ (_n):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1135 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156 msgid "Color _value:" msgstr "ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ (_v):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1167 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\" ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ ନୁହେଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ ପ୍ରଦାନ କରି ନାହାଁନ୍ତି।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1171 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192 msgid "Please try again." msgstr "ଦୟାକରି ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1184 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1205 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ପୁନଃ ସ୍ଥାପିନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବଦଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1185 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1206 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "ଅପସାରଣ କରି ନ ହେଉଥିବା ଗୋଟିଏ ବିଶେଷ ପ୍ରତିଛବିକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ। " -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1217 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1238 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ %s ନମୁନାକୁ ସ୍ଥାପିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1237 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1258 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନା ଭାବରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1289 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341 msgid "The color cannot be installed." msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ସ୍ଥାପନ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1290 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1311 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅବ୍ଯବହ୍ରୁତ ରଙ୍ଗକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1342 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଏପରି ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯାହାକି ଖାଲି ସ୍ଥାନ ହୋଇ ନ ଥିବ।" +msgstr "" +"କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଏପରି ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯାହାକି ଖାଲି ସ୍ଥାନ " +"ହୋଇ ନ ଥିବ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1374 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395 msgid "Select a Color to Add" msgstr "ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1411 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1427 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1432 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\"ଟି ଗୋଟିଏ ବ୍ଯବହାର ଯୋଗ୍ଯ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ନୁହେଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1428 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1433 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449 msgid "The file is not an image." msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନୁହେଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2105 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154 msgid "Select a Category:" msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଗକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2114 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2163 msgid "C_ancel Remove" msgstr "ଅପସାରଣକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2120 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2169 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନମୁନା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2123 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2172 msgid "_Add a New Color..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2126 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2175 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2198 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2152 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2201 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2155 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2204 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2213 msgid "Patterns:" msgstr "ନମୁନା:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2216 msgid "Colors:" msgstr "ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2219 msgid "Emblems:" msgstr "ପ୍ରତୀକ:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2190 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2239 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_R) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2242 msgid "_Remove a Color..." msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_R) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2245 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_R) ..." @@ -5196,7 +5282,7 @@ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର" #: ../src/nautilus-query-editor.c:280 msgid "Select folder to search in" -msgstr "ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ କୁ ବାଛନ୍ତୁ" +msgstr "ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର କୁ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-query-editor.c:364 msgid "Documents" @@ -5250,78 +5336,78 @@ msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରକାର ..." msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଧାରକକୁ ସନ୍ଧାନରୁ କାଢି ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:980 -msgid "<b>Search Folder</b>" -msgstr "<b>ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର୍</b>" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:981 +msgid "Search Folder" +msgstr "ଫୋଲଡରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:996 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:999 msgid "Edit the saved search" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1027 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "ଏହି ସନ୍ଧାନରେ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନିର୍ଦ୍ଧାରକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1031 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1034 msgid "Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1036 msgid "Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 msgid "Perform or update the search" msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କିମ୍ବା ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1058 -msgid "<b>_Search for:</b>" -msgstr "<b>ଏଥିପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):</b>" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1062 +msgid "_Search for:" +msgstr "ଏଥିପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1085 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1091 msgid "Search results" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ" -#: ../src/nautilus-search-bar.c:142 -msgid "<b>Search:</b>" -msgstr "<b>ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ:</b>" +#: ../src/nautilus-search-bar.c:141 +msgid "Search:" +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:" #: ../src/nautilus-side-pane.c:427 msgid "Close the side pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850 msgid "_Places" msgstr "ସ୍ଥାନ (_P)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:851 msgid "Open _Location..." msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L) ..." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:854 msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)" +msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:865 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855 msgid "Close this folder's parents" -msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର୍ ର ମୂଳକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ର ମୂଳକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:857 msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_e)" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_e)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:868 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:858 msgid "Close all folder windows" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର୍ ଓ୍ବିଣ୍ଟୋ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ଓ୍ବିଣ୍ଟୋ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-throbber.c:514 +#: ../src/nautilus-throbber.c:82 msgid "throbber" msgstr "ଥ୍ରୁବର" -#: ../src/nautilus-throbber.c:515 +#: ../src/nautilus-throbber.c:83 msgid "provides visual status" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ସ୍ଥିତିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ" @@ -5335,56 +5421,56 @@ msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତାଲିକାରୁ ଅନୁପସ୍ msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ଥାନକୁ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:640 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655 msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "ଆପଣ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଚୟନ କରିପାରନ୍ତି କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଅବସ୍ଥାନକି ଯାଇ ପାରନ୍ତି।" +msgstr "ଆପଣ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଦୃଶ୍ଯକୁ ଚୟନ କରିପାରନ୍ତି କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଅବସ୍ଥାନକି ଯାଇ ପାରନ୍ତି।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:653 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "ଏହି ପ୍ରଦର୍ଶକ ସହିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦେଖାଇ ହେବନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037 msgid "Content View" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" +msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ଦୃଶ୍ଯ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038 msgid "View of the current folder" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫୋଲଡର୍ ର ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" +msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫୋଲଡର ର ଦୃଶ୍ଯ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1420 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "ନୋଟିଲସରେ ଏପରି କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ ଯାହାକୁ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଦେଖାଇ ପାରିବ।" +msgstr "ନୋଟିଲସରେ ଏପରି କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ ଯାହାକୁ ଫୋଲଡର କୁ ଦେଖାଇ ପାରିବ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1426 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467 msgid "The location is not a folder." -msgstr "ଅବସ୍ଥାନଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ ନୁହେଁ।" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1453 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "ନୋଟିଲସ %sକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ: ଅବସ୍ଥାନ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1488 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଛାୟା ବିନ୍ଯାସ ସଠିକ ଅଛି ବୋଲି ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1493 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " "browser." msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1496 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "ଗୋଟିଏ SMB ସେବକ ସ୍ଥାନୀୟ ନଟଓ୍ବାର୍କରେ ସଠିକ ରୂପରେ ଚାଲୁଅଛି ବୋଲି ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1505 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1546 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "ନୋଟିଲସ \"%s\"କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରି ପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1507 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1548 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "ଦୟାକରି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦର୍ଶକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" @@ -5415,224 +5501,218 @@ msgid "" "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:450 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:443 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:454 -msgid "Copyright © 1999-2006 The Nautilus authors" -msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର © ୧୯୯୯-୨୦୦୬ ନୋଟିଲସ ଲେଖକ" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:447 +msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors" +msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର © ୧୯୯୯-୨୦୦୬ ନୋଟିଲସ ଲେଖକଗଣ" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:464 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:457 msgid "translator-credits" msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhrasu@yahoo.co.in>" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:588 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:589 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:599 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "_View" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" +msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:602 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:593 msgid "_Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:594 msgid "Close this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମୀ ଏବଂ ପ୍ରତୀକ (_B) ..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:607 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" -msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ସାଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ବ୍ଯବହାର କରିହେବା ଭଳି ନମୁନା, ରଙ୍ଗ, ଏବଂ ପ୍ରତୀକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" +msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ସାଦୃଶ୍ଯରେ ବ୍ଯବହାର କରିହେବା ଭଳି ନମୁନା, ରଙ୍ଗ, ଏବଂ ପ୍ରତୀକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:601 msgid "Prefere_nces" msgstr "ପସନ୍ଦ ମାନ (_n)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:611 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:602 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "ନୋଟିଲସ ପସନ୍ଦକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:613 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "_Undo" msgstr "ପ୍ରତିକାର କରନ୍ତୁ (_U)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 msgid "Undo the last text change" msgstr "ଅନ୍ତିମ ପାଠ୍ଯ ପରିବର୍ତନକୁ ପ୍ରତିକାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "Open _Parent" msgstr "ମୂଳକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_P)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:617 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:608 msgid "Open the parent folder" -msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" +msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:623 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 msgid "_Stop" msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:627 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:618 msgid "_Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:631 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:632 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:623 msgid "Display Nautilus help" msgstr "ନୋଟିଲସ ସହୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:635 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:626 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:636 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:627 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "ନୋଟିଲସ ସ୍ରଷ୍ଟାଙ୍କ ପାଇଁ ଖ୍ଯାତି ଦେଖାନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:639 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Zoom _In" msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ (_I)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:631 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରକୁ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ ସହିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:651 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:642 msgid "Zoom _Out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:652 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:643 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରକୁ ସ୍ବଲ୍ପ ବିବରଣୀ ସହିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:659 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 msgid "Normal Si_ze" msgstr "ସାମାନ୍ଯ ଆକାର (_z)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:660 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:651 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରକୁ ସାମାନ୍ଯ ଆକାରରେ ଦେଖାନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:663 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:654 msgid "Connect to _Server..." msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_S) ..." #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:664 -msgid "Set up a connection to a network server" -msgstr "ଏକ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସେବକ ସହିତ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:655 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 -msgid "_Home" -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ (_H)" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:668 -msgid "Go to the home folder" -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ଫୋଲଡରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:658 +msgid "_Home Folder" +msgstr "ମୂଳସ୍ଥା ପଞ୍ଜିକା (_H):" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:671 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:662 msgid "_Computer" msgstr "କମ୍ପୁଟର (_C)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:672 -msgid "Go to the computer location" -msgstr "କମ୍ପୁଟର ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:675 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 msgid "_Network" msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ (_N)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:676 -msgid "Go to the network location" -msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:679 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:670 msgid "T_emplates" msgstr "ଛାଞ୍ଚ (_e)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:680 -msgid "Go to the templates folder" -msgstr "ଛାଞ୍ଚ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:671 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ଟେମ୍ପଲେଟ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:683 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 msgid "_Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର (_T)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:684 -msgid "Go to the trash folder" -msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡର୍ କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:675 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନିଜସ୍ବ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:687 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 msgid "CD/_DVD Creator" msgstr "CD/DVD ସ୍ରଷ୍ଟା" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:688 -msgid "Go to the CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD ସ୍ରଷ୍ଟାଙ୍କ ପାଖକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:679 +msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" +msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:714 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:705 msgid "_Up" msgstr "ଉପରକୁ (_U)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:708 +msgid "_Home" +msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ (_H)" + #: ../src/nautilus-zoom-control.c:84 msgid "Zoom In" msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" @@ -5655,9 +5735,5 @@ msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:807 msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦ୍ରୁଶ୍ଯର ସାନବଡ ସ୍ତରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସେବକକୁ ନୋଟିଲସ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଦେଖନ୍ତୁ" +msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦୃଶ୍ଯର ସାନବଡ ସ୍ତରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" |