diff options
author | Benedikt Roth <bratislav@src.gnome.org> | 2001-01-07 16:20:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Benedikt Roth <bratislav@src.gnome.org> | 2001-01-07 16:20:18 +0000 |
commit | fcaac22398e24461a11cad2e3c60615fd4a07749 (patch) | |
tree | 7cf1604d65937ce2259df2885f14916cfae772e8 /po | |
parent | 6fd1c4707697abf0d9005ddba01a06f741e2c3ad (diff) | |
download | nautilus-fcaac22398e24461a11cad2e3c60615fd4a07749.tar.gz |
Updated German translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2306 |
2 files changed, 1565 insertions, 745 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4268853f8..2c97030d7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-01-07 Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net> + + * de.po: Updated German translation + 2001-01-07 Kjenneth Christiansen <kenneth@gnu.org> * da.po: Committed update. @@ -4,12 +4,6 @@ # Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>, 2000 # Christian Meyer <linux@chrisime.de>, 2000 # -# 2000-06-01 Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net> -# * This is a very early and BETA translation! -# * have not run nautilus, yet, and I'm really -# unsure about some strings, help would be appreciated! -# * Keybindings are just crap. -# * Feel free to improve this translation but please notify me! # # 2000-08-27 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org> # @@ -27,7 +21,7 @@ # tool bar = Werkzeugleiste # status bar = Statusleiste # panel = Paneel (hat jemand eine bessere Idee?) -# history = Chronik (MS-deutsch "Verlauf" ist Unsinn, oder?)o +# history = Chronik (MS-deutsch "Verlauf" ist Unsinn, oder?) # # date modified = Modifikationsdatum # date changed = Änderungsdatum @@ -54,10 +48,10 @@ #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:537 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus 0.5.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-02 22:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-02 22:09+01:00\n" -"Last-Translator: Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n" +"Project-Id-Version: nautilus-0.5.0\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-07 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-07 17:18+01:00\n" +"Last-Translator: Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -67,7 +61,50 @@ msgstr "" msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" msgstr "nautilus-launcher-applet kann nicht erzeugt werden!" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:242 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" +msgstr "" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:7 +msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " +msgstr "" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:8 +msgid "" +"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " +"look like Nautilus Views" +msgstr "" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:9 +msgid "Nautilus component adapter factory" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for hardware view" +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:7 +#: data/static_bookmarks.xml.h:17 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:8 +msgid "Hardware view" +msgstr "Hardware-Ansicht" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:9 +msgid "hardware view" +msgstr "Hardware-Ansicht" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:235 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -78,105 +115,163 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "Cachegröße: %s" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:278 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:269 +#, c-format +msgid "%lu GB RAM" +msgstr "%lu GB RAM" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:271 +#, c-format +msgid "%lu MB RAM" +msgstr "%lu MB RAM" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:329 +#, c-format +msgid "%lu GB" +msgstr "%lu GB" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:331 #, c-format -msgid "%s RAM" -msgstr "%s RAM" +msgid "%lu MB" +msgstr "%lu MB" + +#. set up the title +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 +msgid "Hardware Overview" +msgstr "Hardware Übersicht" + +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:96 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 +msgid "Help Index" +msgstr "Hilfeindex" + +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 +msgid "Help Index sidebar panel" +msgstr "Hilfeindex-Seitenleistenpaneel" + +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:9 +msgid "Help Navigation Tree" +msgstr "Hilfe-Navigations-Baum" + +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:10 +msgid "Help Search" +msgstr "Hilfesuche" + +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:11 +msgid "Help Search sidebar panel" +msgstr "Hilfesuche-Seitenleistenpaneel" + +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:12 +msgid "Help sidebar panel" +msgstr "Hilfesuche-Seitenleisten-Paneel" + +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:13 +msgid "Internal use only" +msgstr "Nur Interner Gebrauch" #: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1563 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1553 msgid "Previous" msgstr "Voriger" #: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717 -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Home" msgstr "Heim" #: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1621 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1611 msgid "Next" msgstr "Nächster" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:252 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:7 msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:700 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:704 #, c-format msgid "Table %d." msgstr "Tabelle %d." -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:847 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:859 msgid "Up to Table of Contents" msgstr "Aufwärts zum Inhaltsverzeichnis" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:995 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1007 #, c-format msgid "Figure %s" msgstr "Abbildung %s" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1015 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027 msgid "the section here" msgstr "diesen Abschnitt" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1017 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1029 msgid "the section" msgstr "den Abschnitt" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1073 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1085 #, c-format msgid "Figure %d" msgstr "Abbildung %d" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1085 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1097 msgid "IMAGE" msgstr "BILD" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2051 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2053 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2063 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2065 msgid "Legal Notice" msgstr "Rechtlicher Hinweis" #. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2099 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2111 msgid "Q" msgstr "F" #. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2111 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2123 msgid "A" msgstr "A" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2134 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2146 msgid "See" msgstr "Siehe" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2161 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2173 msgid "See also" msgstr "Siehe auch" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:305 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:315 msgid "GNOME Documentation" msgstr "GNOME-Dokumentation" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:336 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:346 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:336 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:346 msgid "by" msgstr "durch" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:337 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:348 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:499 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:513 msgid "PREFACE" msgstr "VORWORT" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:508 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:522 msgid "APPENDIX" msgstr "ANHANG" @@ -236,8 +331,12 @@ msgstr "Konfiguration" msgid "Config files" msgstr "Konfigurationsdateien" +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. #: components/help/hyperbola-filefmt.c:470 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:758 po/tmp/apps.xml.h:1 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:6 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" @@ -288,25 +387,99 @@ msgstr " (siehe \"" msgid " (see also \"" msgstr " (siehe auch \"" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:825 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for history views" +msgstr "" + +#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:7 +msgid "History" +msgstr "Chronik" + +#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:8 +msgid "History sidebar panel" +msgstr "Chronik-Seitenleistenpaneel" + +#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:9 +msgid "History sidebar panel for Nautilus" +msgstr "Chronik-Seitenleistenpaneel für Nautilus" + +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +msgid "Generic Image Viewer" +msgstr "" + +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +msgid "Generic image control factory" +msgstr "" + +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:8 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:9 +msgid "Nautilus Image Viewer" +msgstr "" + +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:10 +msgid "Nautilus Image viewer factory" +msgstr "" + +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:829 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden" -#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +msgid "Content Loser" +msgstr "Inhalts-Verlierer" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +msgid "Nautilus Content Loser" +msgstr "Nautilus Inhalts-Verlierer" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:8 +msgid "Nautilus content loser component's factory" +msgstr "" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:9 +msgid "Nautilus content loser factory" +msgstr "" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:10 +msgid "Nautilus content view that fails on command" +msgstr "Dies ist eine Nautilus-Ansicht, die auf Anforderung fehlschlägt." + +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:6 msgid "Kill Content Loser" msgstr "Inhalts-Verlierer töten" -#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:7 msgid "Kill the Loser content view" msgstr "Die Verlierer-Inhaltsansicht töten" -#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 -#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:78 po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:8 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:8 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:9 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_File" msgstr "Datei" -#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:9 msgid "_Kill Content Loser" msgstr "Inhalts-Verlierer töten" @@ -325,15 +498,43 @@ msgstr "" msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "Sie haben versucht, den Content-Verlierer zu töten" -#: po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:6 +msgid "Nautilus Sidebar Loser" +msgstr "Nautilus Seitenleisten-Verlierer" + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:7 +msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:8 +msgid "Nautilus sidebar loser factory" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:9 +msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" +msgstr "Dies ist eine Nautilus-Seitenleisten-Ansicht, die auf Anforderung fehlschlägt." + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:10 +msgid "Sidebar Loser" +msgstr "Seitenleisten-Verlierer" + +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:6 msgid "Kill Sidebar Loser" msgstr "Seitenleisten-Verlierer töten" -#: po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:7 msgid "Kill the Loser sidebar panel" msgstr "Das Verlierer-Seitenleistenpaneel töten" -#: po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:9 msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "Seitenleisten-Verlierer töten" @@ -352,6 +553,30 @@ msgstr "" msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "Sie haben versucht, die Verlierer-Seitenleiste zu töten" +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 +msgid "Mozilla Nautilus view" +msgstr "Mozilla Nautilus-Ansicht" + +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 +msgid "Mozilla Nautilus view factory" +msgstr "" + +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:8 +msgid "Mozilla content view component" +msgstr "" + +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:9 +msgid "Mozilla content view component's factory" +msgstr "" + +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:10 +msgid "Web Page" +msgstr "" + #: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:117 #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1086 #, c-format @@ -374,22 +599,46 @@ msgstr "" " %s\n" "Alle weiteren Fehler werden nur auf dem Terminal angezeigt" -#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:6 msgid "Mozilla Test" msgstr "Mozilla-Test" -#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:2 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:7 msgid "This is a Mozilla merged menu item" msgstr "Dies ist ein durch Mozilla eingefügter Menüeintrag" -#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:3 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:8 msgid "This is a Mozilla merged tool bar button" msgstr "Dies ist ein durch Mozilla eingefügter Werkzeugleistenknopf" -#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:5 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:10 msgid "_Mozilla Test" msgstr "_Mozilla-Test" +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for music view" +msgstr "" + +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:7 +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:8 +msgid "Music view" +msgstr "Musik-Ansicht" + +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:9 +msgid "Music view factory" +msgstr "" + #: components/music/mpg123.c:29 msgid "Blues" msgstr "Blues" @@ -982,68 +1231,67 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Synthi-Pop" -#. FIXME: I think this is not portable. It works in gcc, but not other C compilers. -#: components/music/nautilus-music-view.c:236 -msgid "Track " -msgstr "Spur " +#: components/music/nautilus-music-view.c:235 +msgid "Track" +msgstr "Spur" -#: components/music/nautilus-music-view.c:236 +#: components/music/nautilus-music-view.c:235 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: components/music/nautilus-music-view.c:236 +#: components/music/nautilus-music-view.c:235 msgid "Artist" msgstr "Interpret" -#: components/music/nautilus-music-view.c:236 +#: components/music/nautilus-music-view.c:235 msgid "Year" msgstr "Jahr" -#: components/music/nautilus-music-view.c:236 -msgid "Bitrate " -msgstr "Bitrate " +#: components/music/nautilus-music-view.c:235 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bitrate" -#: components/music/nautilus-music-view.c:236 -msgid "Time " -msgstr "Zeit " +#: components/music/nautilus-music-view.c:235 +msgid "Time" +msgstr "Dauer" -#: components/music/nautilus-music-view.c:236 +#: components/music/nautilus-music-view.c:235 msgid "Album" msgstr "Album" -#: components/music/nautilus-music-view.c:236 +#: components/music/nautilus-music-view.c:235 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: components/music/nautilus-music-view.c:236 +#: components/music/nautilus-music-view.c:235 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" -#: components/music/nautilus-music-view.c:236 +#: components/music/nautilus-music-view.c:235 msgid "Sample Rate" msgstr "Samplerate" -#: components/music/nautilus-music-view.c:348 +#: components/music/nautilus-music-view.c:342 msgid "Set Cover Image" msgstr "Coverbild einstellen" -#: components/music/nautilus-music-view.c:701 +#: components/music/nautilus-music-view.c:691 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Tut mir Leid, aber '%s' ist keine verwendbare Bilddatei." -#: components/music/nautilus-music-view.c:703 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2174 -#: src/nautilus-property-browser.c:998 src/nautilus-property-browser.c:1135 -#: src/nautilus-property-browser.c:1403 +#: components/music/nautilus-music-view.c:693 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/nautilus-property-browser.c:980 src/nautilus-property-browser.c:1116 +#: src/nautilus-property-browser.c:1129 src/nautilus-property-browser.c:1397 msgid "Not an Image" msgstr "Kein Bild" -#: components/music/nautilus-music-view.c:751 +#: components/music/nautilus-music-view.c:741 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei für das Albumcover:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1195 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the soundcard or your soundcard is not " @@ -1053,66 +1301,106 @@ msgstr "" "Entweder benutzt oder blockiert ein anderes Programm die Soundkarte oder " "diese ist nicht richtig eingerichtet." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1208 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1198 msgid "Unable to Play File" msgstr "Datei kann nicht abgespielt werden" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1229 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1219 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Tut mir Leid, aber die Music-Ansicht kann noch keine nichtlokalen Dateien " "abspielen!" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1230 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1220 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Ferne Dateien können nicht abgespielt werden" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1541 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1531 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Ziehen, um im Stück herumzuspulen" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1578 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1568 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1593 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1583 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1607 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1597 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:863 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:878 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:897 -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1634 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1624 msgid "Sound hardware missing or busy!" msgstr "Sound-Hardware fehlt oder ist anderweitig beschäftigt!" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1738 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1728 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Tut mir Leid, aber beim Lesen von %s ist ein Fehler aufgetreten." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1739 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1729 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Ordner kann nicht gelesen werden" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1810 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1800 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1810 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1800 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1852 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1842 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "%s von %s" +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for annotation view" +msgstr "" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:8 +msgid "Notes sidebar panel" +msgstr "Notizen-Seitenleistenpaneel" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:9 +msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" +msgstr "Notizen-Seitenleistenpaneel für Nautilus" + +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for rpm view" +msgstr "" + +#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:7 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:8 +msgid "RPM component" +msgstr "RPM Komponente" + +#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:9 +msgid "RPM view factory" +msgstr "" + +#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:10 +msgid "rpm view" +msgstr "RPM-Ansicht" + #. set up the window title #: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:185 #, c-format @@ -1183,7 +1471,7 @@ msgid "Install Failed" msgstr "Installation fehlgeschlagen" #: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:297 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1095 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1093 msgid "Incorrect password." msgstr "Falsches Passwort." @@ -1233,6 +1521,7 @@ msgid "Vendor: " msgstr "Vertrieben durch: " #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:289 +#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:7 msgid "Install" msgstr "Installieren" @@ -1271,19 +1560,45 @@ msgstr "Packet \"%s\" " msgid "Verification completed, package ok." msgstr "Überprüfung beendet, Paket in Ordnung." -#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +msgid "Nautilus Sample view" +msgstr "" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +msgid "Nautilus Sample view factory" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:8 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:6 +#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:7 msgid "Sample" msgstr "Beispiel" -#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:9 +msgid "Sample content view component" +msgstr "" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:10 +msgid "Sample content view component's factory" +msgstr "" + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:7 msgid "This is a sample merged menu item" msgstr "Dies ist ein als Beispiel eingefügter Menüeintrag" -#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:8 msgid "This is a sample merged tool bar button" msgstr "Dies ist ein als Beispiel eingefügter Werkzeugleistenknopf" -#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:10 msgid "_Sample" msgstr "Beispiel" @@ -1459,61 +1774,61 @@ msgstr "Transaktionsverzeichnis konnte nicht angelegt werden (%s)! ***\n" msgid "Writing transaction to %s" msgstr "Schreibe Transaktion in %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:805 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:807 msgid "Failed to lock the downloaded file" msgstr "Lock auf die heruntergeladene Datei konnte nicht erhalten werden" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:820 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:822 #, c-format msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised" msgstr "MD5-Abweichung, Paket %s könnte beschädigt oder manipuliert sein" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1065 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1067 #, c-format msgid "Removing package %s (0x%p) %s" msgstr "Entferne Paket %s (0x%p) %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1264 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1266 #, c-format msgid "%s-%s version %s-%s already installed" msgstr "%s-%s Version %s-%s bereits installiert" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1268 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1270 #, c-format msgid "%s version %s already installed" msgstr "%s Version %s bereits installiert" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1277 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1282 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1279 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1284 #, c-format msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s" msgstr "%s macht Upgrade von Version %s-%s auf %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1291 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1293 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s" msgstr "%s macht Downgrade von Version %s-%s auf %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1296 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1298 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s to %s" msgstr "%s macht Downgrade von Version %s auf %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1321 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1323 #, c-format msgid "%s installs version %s-%s" msgstr "%s installiert Version %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1326 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1328 #, c-format msgid "%s installs version %s" msgstr "%s installiert Version %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1931 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1933 msgid "Dependencies appear ok" msgstr "Abhängigkeiten scheinen OK" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1934 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1936 msgid "But there are file conflicts" msgstr "Aber es bestehen Dateikonflikte" @@ -1521,37 +1836,37 @@ msgstr "Aber es bestehen Dateikonflikte" msgid "Could not set URLType from config file!" msgstr "URLType konnte nicht aus Konfigurationsdatei entnommen werden!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:595 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:597 msgid "Transactions are not stored, could not find home dir" msgstr "" "Transaktionen werden nicht gespeichert, da Heimverzeichnis nicht gefunden " "werden konnte" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:622 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624 #, c-format msgid "Transactions are stored in %s" msgstr "Transaktionen werden gespeichert in %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:802 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:878 msgid "Getting package list from remote server ...\n" msgstr "Beziehe Paketliste von entferntem Server...\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:822 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:898 msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n" msgstr "package-list.xml konnte nicht bezogen werden!\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:895 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:971 #, c-format msgid "Cannot write to file %s, using default log handler" msgstr "" "In Datei %s konnte nicht geschrieben werden, voreingestellter Logbuchhandler " "wird benutzt" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1026 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1103 msgid "Install failed" msgstr "Installation fehlgeschlagen" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1072 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1149 msgid "Uninstall failed" msgstr "Deinstallation fehlgeschlagen" @@ -1896,6 +2211,30 @@ msgstr "Schließe DB für %s (nicht offen)" msgid "Cannot open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6 +msgid "Install Page" +msgstr "Installationsseite" + +#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7 +msgid "Nautilus Service Install View" +msgstr "" + +#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:8 +msgid "Nautilus Service Install View Factory" +msgstr "" + +#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:9 +msgid "Service Install View Component" +msgstr "" + +#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:10 +msgid "Service Install View Component's Factory" +msgstr "" + #. Setup the title #: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:110 msgid "Easy Install" @@ -1922,7 +2261,7 @@ msgstr "Lade Paket %s herunter..." #. done! turn progress bar into a label #: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:597 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:810 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:808 msgid "Complete!" msgstr "Fertig!" @@ -1967,67 +2306,67 @@ msgstr "Herunterladen von Paket %s fehlgeschlagen!" msgid "Installing package %d of %d" msgstr "Installiere Paket %d von %d" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:781 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:779 #, c-format msgid "Installing package %s ..." msgstr "Installiere Paket %s..." #. first package is the main one. update top info, now that we know it -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:789 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:787 #, c-format msgid "Installing \"%s\"" msgstr "Installiere \"%s\"" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:798 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:796 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Version: %s" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:830 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:828 #, c-format msgid " · %s is in the KDE menu.\n" msgstr " · %s ist im KDE-Menü.\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:841 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:839 #, c-format msgid " · %s is in the Gnome menu under %s.\n" msgstr " · %s ist im GNOME-Menü unter %s.\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:845 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:843 #, c-format msgid " · %s is in the Gnome menu.\n" msgstr " · %s ist im GNOME-Menü.\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:881 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:879 msgid "I ran into problems while installing." msgstr "Beim Installieren sind Probleme aufgetreten." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:882 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:880 msgid "I'd like to try the following :" msgstr "Folgendes sollte ausprobiert werden:" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:891 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:889 msgid "Is this ok ?" msgstr "Ist das in Ordnung?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:932 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:930 msgid "Installation complete!" msgstr "Installation abgeschlossen!" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:934 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:932 msgid "Installation aborted." msgstr "Installation abgebrochen." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:936 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1052 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:934 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1050 msgid "This package has already been installed." msgstr "Dieses Paket wurde bereits installiert." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:938 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:936 msgid "Installation failed!" msgstr "Installation fehlgeschlagen!" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:953 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:951 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2038,7 +2377,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Die übrig gebliebenen RPM-Dateien löschen?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:957 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:955 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2047,7 +2386,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Übrig gebliebene RPM-Dateien löschen?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:977 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:975 msgid "" "A core package of Nautilus has been\n" "updated. You should restart Nautilus.\n" @@ -2060,36 +2399,68 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie dies jetzt tun?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1068 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1066 #, c-format msgid "Installation failed on %s" msgstr "Installation fehlgeschlagen bei %s" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1213 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1211 msgid "Downloading remote package" msgstr "Lade fernes Paket herunter" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1215 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1213 #, c-format msgid "Downloading \"%s\"" msgstr "Lade \"%s\" herunter" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1217 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1215 msgid "Downloading some package" msgstr "Lade ein Paket herunter" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1261 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1259 msgid "Contacting install server ..." msgstr "Nehme Verbindung mit Installationsserver auf..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1313 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1311 msgid "Package download aborted." msgstr "Herunterladen eines Pakets abgebrochen." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1315 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1313 msgid "Aborted." msgstr "Abgebrochen." +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for the install service" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6 +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" + +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7 +msgid "Eazel Change Password View" +msgstr "Passwort-Änderungs-Ansicht" + +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:8 +msgid "Eazel Change Password view component" +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:9 +msgid "Nautilus Service Login View Factory" +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:10 +msgid "Service Login View Component's Factory" +msgstr "" + #. Setup the title #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:150 msgid "Change your Eazel password..." @@ -2172,10 +2543,6 @@ msgstr "Dienstefehler" msgid "Register Now" msgstr "Jetzt registrieren" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:96 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - #: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:99 msgid "Services Login" msgstr "Dienste-Anmeldung" @@ -2210,35 +2577,39 @@ msgstr "" "Es tut uns Leid, aber Ihr Name und Ihr Passwort werden immer noch nicht " "erkannt." -#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6 msgid "Configure your service preferences" msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Dienste-Einstellungen" -#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7 msgid "Go to the Eazel Services Registration Form" msgstr "Zum Registrierungsformular der Eazel-Dienste gehen" -#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8 msgid "Log out from Eazel Services" msgstr "Von Eazel-Diensten abmelden" -#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:9 msgid "Service _Preferences" msgstr "Dienste-Einstellungen" -#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:10 msgid "Show the log-in dialog box" msgstr "Das Anmeldungs-Dialogfenster zeigen" -#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:11 msgid "_Log in to Eazel Services" msgstr "Bei Eazel-Diensten anmelden" -#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:12 msgid "_Log out from Eazel Services" msgstr "Von Eazel-Diensten abmelden" -#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:13 msgid "_Register for Eazel Services" msgstr "Für Eazel-Dienste registrieren" @@ -2308,7 +2679,7 @@ msgstr "Aktuelle Updates" msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:891 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:890 msgid "" "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right " "now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again " @@ -2318,54 +2689,56 @@ msgstr "" "ist vielleicht nicht verfügbar oder Ihr Computer könnte falsch konfiguriert " "sein. Sie können es später noch einmal versuchen." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:909 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:908 msgid "" "Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com." msgstr "" "Probleme mit den Daten auf den Eazel-Servern sind aufgetreten. Bitte wenden " "Sie sich an support@eazel.com." -#: components/services/time/command-line/main.c:43 -msgid "display service name and such" -msgstr "Servicename usw. anzeigen" - -#: components/services/time/command-line/main.c:44 -msgid "maximum allowed difference in seconds" -msgstr "maximal erlaubte Abweichung in Sekunden" - -#: components/services/time/command-line/main.c:45 -msgid "update the system clock" -msgstr "die Systemuhr aktualisieren" - -#: components/services/time/command-line/main.c:46 -msgid "specify time server" -msgstr "Zeit-Server angeben" - -#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:113 -msgid "Unable to get server time" -msgstr "Zeit konnte nicht vom Server erhalten werden" - -#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:115 -#, c-format -msgid "Time off by %d, max allowed diff is %d" -msgstr "Zeit weicht ab um %d, maximale erlaubte Differenz ist %d" - -#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:292 -#, c-format -msgid "Could not read time-service config from %s" -msgstr "Zeitdienst-Konfiguration konnte nicht von %s geladen werden" - -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:192 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:195 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden" -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:207 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:210 #, c-format msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler" msgstr "" "Logbuchdatei %s kann nicht geschrieben werden -- benutze voreingestellte " "Logbuchbehandlung" +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6 +msgid "Nautilus eazel sample service view component" +msgstr "" + +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7 +msgid "Nautilus services startup view factory" +msgstr "" + +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:8 +msgid "Service" +msgstr "Dienst" + +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:9 +msgid "Services startup view factory" +msgstr "" + +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:10 +msgid "eazel sample service view" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for the sample service" +msgstr "" + #: components/services/vault/command-line/main.c:38 msgid "Enable debugging" msgstr "Fehlerdiagnose ein" @@ -2396,290 +2769,554 @@ msgstr "" "Fehler: Ungültige Syntax\n" "Syntax: %s\n" -#: po/tmp/browser.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for text view" +msgstr "" + +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:7 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:8 +msgid "Text view" +msgstr "Text-Ansicht" + +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:9 +msgid "Text view factory" +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:6 +msgid "Nautilus Tree sidebar panel" +msgstr "Nautilus Baum-Seitenleistenpaneel" + +#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:7 +msgid "Nautilus Tree view" +msgstr "Nautilus-Baum-Ansicht" + +#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:8 +msgid "Tree" +msgstr "Baum" + +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: data/browser.xml.h:6 +msgid "50s" +msgstr "50s" + +#: data/browser.xml.h:7 msgid "Apparition" msgstr "Erscheinung" -#: po/tmp/browser.xml.h:2 +#: data/browser.xml.h:8 msgid "Azul" msgstr "Azur" -#: po/tmp/browser.xml.h:3 +#: data/browser.xml.h:9 +msgid "Beige Tile" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:10 msgid "Black" msgstr "Schwarz" -#: po/tmp/browser.xml.h:4 +#: data/browser.xml.h:11 +msgid "Blue Gray Rough" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:12 +msgid "Blue Sky" +msgstr "Blauer Himmel" + +#: data/browser.xml.h:13 +msgid "Bricks" +msgstr "Steine" + +#: data/browser.xml.h:14 +msgid "Brown Bag" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:15 msgid "Bubble Gum" msgstr "Kaugummi" -#: po/tmp/browser.xml.h:5 +#: data/browser.xml.h:16 +msgid "Bubbles" +msgstr "Blasen" + +#: data/browser.xml.h:17 +msgid "Buffed Wood" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:18 +msgid "Burlap" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:19 +msgid "Camouflage" +msgstr "Tarnmuster" + +#: data/browser.xml.h:20 +msgid "Certified" +msgstr "Geprüft" + +#: data/browser.xml.h:21 +msgid "Chalk" +msgstr "Kreide" + +#: data/browser.xml.h:22 msgid "Charcoal" msgstr "Holzkohle" -#: po/tmp/browser.xml.h:6 +#: data/browser.xml.h:23 +msgid "Clouds" +msgstr "Wolken" + +#: data/browser.xml.h:24 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: po/tmp/browser.xml.h:7 +#: data/browser.xml.h:25 msgid "Concrete" msgstr "Beton" -#: po/tmp/browser.xml.h:8 +#: data/browser.xml.h:26 +msgid "Cool" +msgstr "Cool" + +#: data/browser.xml.h:27 +msgid "Cork" +msgstr "Kork" + +#: data/browser.xml.h:28 +msgid "Danger" +msgstr "Gefahr" + +#: data/browser.xml.h:29 msgid "Danube" msgstr "Donau" -#: po/tmp/browser.xml.h:9 +#: data/browser.xml.h:30 msgid "Dark Cork" msgstr "Dunkler Kork" -#: po/tmp/browser.xml.h:10 +#: data/browser.xml.h:31 +msgid "Dark GNOME" +msgstr "Dunkles GNOME" + +#: data/browser.xml.h:32 msgid "Deep Teal" msgstr "Tiefes Blaugrün" -#: po/tmp/browser.xml.h:11 +#: data/browser.xml.h:33 +msgid "Distinguished" +msgstr "Ausgezeichnet" + +#: data/browser.xml.h:34 +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +#: data/browser.xml.h:35 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Eine Farbe auf ein Objekt ziehen, um sie ihm zu verleihen" -#: po/tmp/browser.xml.h:12 +#: data/browser.xml.h:36 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Eine Musterkachel auf ein Objekt ziehen, um es zu ändern" -#: po/tmp/browser.xml.h:13 +#: data/browser.xml.h:37 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Ein Emblem auf ein Objekt ziehen, um es ihm hinzuzufügen" -#: po/tmp/browser.xml.h:14 +#: data/browser.xml.h:38 msgid "Eclipse" msgstr "Finsternis" -#: po/tmp/browser.xml.h:15 src/file-manager/fm-properties-window.c:1410 +#: data/browser.xml.h:39 src/file-manager/fm-properties-window.c:1324 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" -#: po/tmp/browser.xml.h:16 +#: data/browser.xml.h:40 msgid "Envy" msgstr "Neid" -#: po/tmp/browser.xml.h:17 +#: data/browser.xml.h:41 +msgid "Erase" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:42 +msgid "Favorite" +msgstr "Liebling" + +#: data/browser.xml.h:43 msgid "Fire Engine" msgstr "Feuerwehr" -#: po/tmp/browser.xml.h:18 +#: data/browser.xml.h:44 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:45 +msgid "Frost" +msgstr "Frost" + +#: data/browser.xml.h:46 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/browser.xml.h:47 +msgid "Gold" +msgstr "Gold" + +#: data/browser.xml.h:48 msgid "Granite" msgstr "Granit" -#: po/tmp/browser.xml.h:19 +#: data/browser.xml.h:49 msgid "Grapefruit" msgstr "Grapefruit" -#: po/tmp/browser.xml.h:20 +#: data/browser.xml.h:50 +msgid "Ice" +msgstr "Eis" + +#: data/browser.xml.h:51 +msgid "Important" +msgstr "Wichtig" + +#: data/browser.xml.h:52 msgid "Indigo" msgstr "Indigo" -#: po/tmp/browser.xml.h:21 +#: data/browser.xml.h:53 +msgid "Irish Spring" +msgstr "Irischer Frühling" + +#: data/browser.xml.h:54 msgid "Leaf" msgstr "Laub" -#: po/tmp/browser.xml.h:22 +#: data/browser.xml.h:55 +msgid "Leaves" +msgstr "Blätter" + +#: data/browser.xml.h:56 msgid "Lemon" msgstr "Zitrone" -#: po/tmp/browser.xml.h:23 +#: data/browser.xml.h:57 msgid "Mango" msgstr "Mango" -#: po/tmp/browser.xml.h:24 +#: data/browser.xml.h:58 +msgid "Manila Paper" +msgstr "Manila Papier" + +#: data/browser.xml.h:59 msgid "Mud" msgstr "Schlamm" -#: po/tmp/browser.xml.h:25 +#: data/browser.xml.h:60 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: data/browser.xml.h:61 +msgid "Numbers" +msgstr "Zahlen" + +#: data/browser.xml.h:62 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: data/browser.xml.h:63 +msgid "Oh No" +msgstr "Oh Nein" + +#: data/browser.xml.h:64 msgid "Onyx" msgstr "Onyx" -#: po/tmp/browser.xml.h:26 +#: data/browser.xml.h:65 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: po/tmp/browser.xml.h:27 +#: data/browser.xml.h:66 msgid "Pale Blue" msgstr "Fahlblau" -#: po/tmp/browser.xml.h:28 +#: data/browser.xml.h:67 +msgid "Pale Blue Stripe" +msgstr "Blasse blaue Streifen" + +#: data/browser.xml.h:68 +msgid "Pale Blue Wavy" +msgstr "Blasse blaue Wellen" + +#: data/browser.xml.h:69 +msgid "Pale Coins" +msgstr "Blasse Münzen" + +#: data/browser.xml.h:70 msgid "Patterns" msgstr "Muster" -#: po/tmp/browser.xml.h:29 +#: data/browser.xml.h:71 +msgid "Personal" +msgstr "Persönlich" + +#: data/browser.xml.h:72 +msgid "Pink Fabric" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:73 +msgid "Puzzle" +msgstr "Puzzle" + +#: data/browser.xml.h:74 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "Gezahntes Papier" + +#: data/browser.xml.h:75 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Raues Papier" + +#: data/browser.xml.h:76 msgid "Ruby" msgstr "Rubin" -#: po/tmp/browser.xml.h:30 +#: data/browser.xml.h:77 +msgid "Satin" +msgstr "Satin" + +#: data/browser.xml.h:78 msgid "Sea Foam" msgstr "Gischt" -#: po/tmp/browser.xml.h:31 +#: data/browser.xml.h:79 +msgid "Secret" +msgstr "Gheim" + +#: data/browser.xml.h:80 msgid "Shale" msgstr "Schiefer" -#: po/tmp/browser.xml.h:32 +#: data/browser.xml.h:81 +msgid "Shared" +msgstr "Geteilt" + +#: data/browser.xml.h:82 msgid "Silver" msgstr "Silber" -#: po/tmp/browser.xml.h:33 +#: data/browser.xml.h:83 msgid "Sky" msgstr "Himmel" -#: po/tmp/browser.xml.h:34 +#: data/browser.xml.h:84 +msgid "Special" +msgstr "Speziell" + +#: data/browser.xml.h:85 +msgid "Stucco" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:86 msgid "Tangerine" msgstr "Mandarine" -#: po/tmp/browser.xml.h:35 +#: data/browser.xml.h:87 +msgid "Urgent" +msgstr "Dringend" + +#: data/browser.xml.h:88 msgid "Violet" msgstr "Violett" -#: po/tmp/browser.xml.h:36 +#: data/browser.xml.h:89 +msgid "Wavy White" +msgstr "Wellig-Weiß" + +#: data/browser.xml.h:90 msgid "White" msgstr "Weiß" -#: po/tmp/apps.xml.h:2 +#: data/browser.xml.h:91 +msgid "White Marble" +msgstr "Weißer Marmor" + +#: data/browser.xml.h:92 +msgid "White Paper" +msgstr "Weißes Papier" + +#: data/browser.xml.h:93 +msgid "White Ribs" +msgstr "Weiße Streifen" + +#: data/browser.xml.h:94 +msgid "Yellow Paper" +msgstr "Gelbes Papier" + +#: data/linksets/apps.xml.h:7 msgid "Gnumeric" msgstr "Gnumeric" -#: po/tmp/apps.xml.h:3 +#: data/linksets/apps.xml.h:8 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: po/tmp/apps.xml.h:4 +#: data/linksets/apps.xml.h:9 msgid "The Gimp" msgstr "Das Gimp" +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: data/linksets/desktop.xml.h:6 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:244 -#: po/tmp/desktop.xml.h:1 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4699 -#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:261 -#: po/tmp/desktop.xml.h:2 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 +#: data/linksets/desktop.xml.h:7 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4700 +#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:260 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 msgid "Trash" msgstr "Müll" -#: po/tmp/portals.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: data/linksets/portals.xml.h:6 msgid "Excite" msgstr "Excite" -#: po/tmp/portals.xml.h:2 +#: data/linksets/portals.xml.h:7 msgid "Portals" msgstr "Portale" -#: po/tmp/portals.xml.h:3 +#: data/linksets/portals.xml.h:8 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: po/tmp/search_engines.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: data/linksets/search_engines.xml.h:6 msgid "Alta Vista" msgstr "Altavista" -#: po/tmp/search_engines.xml.h:2 +#: data/linksets/search_engines.xml.h:7 msgid "Google" msgstr "Google" -#: po/tmp/search_engines.xml.h:3 +#: data/linksets/search_engines.xml.h:8 msgid "Search Engines" msgstr "Suchmaschinen" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: data/static_bookmarks.xml.h:6 msgid "CNET Computers.com" msgstr "CNET Computers.com" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:2 +#: data/static_bookmarks.xml.h:7 msgid "CNET Linux Center" msgstr "CNET Linux Center" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:3 +#: data/static_bookmarks.xml.h:8 msgid "Caldera" msgstr "Caldera" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:4 +#: data/static_bookmarks.xml.h:9 msgid "Collab.net" msgstr "Collab.net" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:5 +#: data/static_bookmarks.xml.h:10 msgid "Compaq" msgstr "Compaq" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:6 +#: data/static_bookmarks.xml.h:11 msgid "Debian.org" msgstr "Debian.org" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:7 +#: data/static_bookmarks.xml.h:12 msgid "Dell" msgstr "Dell" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:8 +#: data/static_bookmarks.xml.h:13 msgid "Eazel" msgstr "Eazel" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:9 +#: data/static_bookmarks.xml.h:14 msgid "Freshmeat.net" msgstr "Freshmeat.net" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:10 +#: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "GNOME.org" msgstr "GNOME.org" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:11 +#: data/static_bookmarks.xml.h:16 msgid "GNU.org" msgstr "GNU.org" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:13 +#: data/static_bookmarks.xml.h:18 msgid "Helix Code" msgstr "Helix Code" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:14 +#: data/static_bookmarks.xml.h:19 msgid "Hewlett-Packard" msgstr "Hewlett-Packard" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:15 +#: data/static_bookmarks.xml.h:20 msgid "IBM" msgstr "IBM" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:16 +#: data/static_bookmarks.xml.h:21 msgid "Inprise" msgstr "Inprise" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:17 +#: data/static_bookmarks.xml.h:22 msgid "Linux Companies" msgstr "Linux-Firmen" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:18 +#: data/static_bookmarks.xml.h:23 msgid "Linux Documentation Project" msgstr "Linux Documentation Project" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:19 +#: data/static_bookmarks.xml.h:24 msgid "Linux Online" msgstr "Linux Online" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:20 +#: data/static_bookmarks.xml.h:25 msgid "Linux Resources" msgstr "Linux Resources" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:21 +#: data/static_bookmarks.xml.h:26 msgid "Linux at IBM" msgstr "Linux bei IBM" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:22 +#: data/static_bookmarks.xml.h:27 msgid "LinuxNewbie.org" msgstr "LinuxNewbie.org" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:23 +#: data/static_bookmarks.xml.h:28 msgid "Linuxcare" msgstr "Linuxcare" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:24 +#: data/static_bookmarks.xml.h:29 msgid "Myplay" msgstr "Myplay" @@ -2687,80 +3324,104 @@ msgstr "Myplay" #. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have #. * to change it when we upgrade to GTK 2.0. #. -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235 -#: src/nautilus-window-menus.c:615 +#: data/static_bookmarks.xml.h:30 src/nautilus-window-manage-views.c:235 +#: src/nautilus-window-menus.c:618 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:26 +#: data/static_bookmarks.xml.h:31 msgid "News and Media" msgstr "Nachrichten und Medien" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:27 +#: data/static_bookmarks.xml.h:32 msgid "OSDN" msgstr "OSDN" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:28 +#: data/static_bookmarks.xml.h:33 msgid "OpenOffice" msgstr "OpenOffice" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:29 +#: data/static_bookmarks.xml.h:34 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:30 +#: data/static_bookmarks.xml.h:35 msgid "Slashdot.org" msgstr "Slashdot.org" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:31 +#: data/static_bookmarks.xml.h:36 msgid "Software" msgstr "Software" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:32 +#: data/static_bookmarks.xml.h:37 msgid "SourceForge" msgstr "SourceForge" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:33 +#: data/static_bookmarks.xml.h:38 msgid "SourceXchange" msgstr "SourceXchange" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:34 +#: data/static_bookmarks.xml.h:39 msgid "Sun StarOffice" msgstr "Sun StarOffice" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:35 +#: data/static_bookmarks.xml.h:40 msgid "VA Linux" msgstr "VA Linux" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:36 +#: data/static_bookmarks.xml.h:41 msgid "VMware" msgstr "VMware" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:37 +#: data/static_bookmarks.xml.h:42 msgid "Web Services" msgstr "Web-Dienste" -#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:38 +#: data/static_bookmarks.xml.h:43 msgid "ZDNet Linux Resource Center" msgstr "ZDNet Linux Resource Center" -#: po/tmp/ardmore.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:6 msgid "This theme uses photo-realistic folders." msgstr "Dieses Thema benutzt fotorealistische Ordner." -#: po/tmp/arlo.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: icons/arlo/arlo.xml.h:6 msgid "This theme is based on the teal in the Eazel logo." msgstr "Dieses Thema basiert auf dem Grünton im Eazel-Logo." -#: po/tmp/default.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: icons/default.xml.h:6 msgid "This simple theme uses the standard GNOME icons." msgstr "Dieses einfache Thema benutzt die Standardicons von GNOME." -#: po/tmp/gnome.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: icons/gnome/gnome.xml.h:6 msgid "This theme uses the classic GNOME icons." msgstr "Dieses Thema benutzt klassische GNOME-Icons." -#: po/tmp/vector.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: icons/vector/vector.xml.h:6 msgid "This experimental theme uses vector-based icons." msgstr "Dieses experimentelle Thema benutzt vektorgrafische Icons." @@ -3098,7 +3759,7 @@ msgstr "Alle ersetzen" #. appended to new link file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1016 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3749 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3750 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Link auf %s" @@ -3625,100 +4286,100 @@ msgstr "foo foo (100000000000000. Kopie).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2260 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "heute um %-H.%M" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2265 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "gestern um %-H.%M" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2270 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271 msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p" msgstr "%A, %-d.%-m.%y um %-H.%M" #. Other dates. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2275 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276 msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p" msgstr "%-d.%-m.%y um %-H.%M" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3344 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3345 msgid "0 items" msgstr "0 Dateien" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3344 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3345 msgid "0 folders" msgstr "0 Ordner" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3345 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3346 msgid "0 files" msgstr "0 Dateien" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3349 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3350 msgid "1 item" msgstr "1 Objekt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3349 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3350 msgid "1 folder" msgstr "1 Ordner" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3350 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3351 msgid "1 file" msgstr "1 Datei" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3353 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3354 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u Objekte" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3353 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3354 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u Ordner" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3354 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3355 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u Dateien" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3654 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3668 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3655 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3669 msgid "? items" msgstr "? Objekte" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3672 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3673 msgid "unknown type" msgstr "unbekannter Typ" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3674 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3675 msgid "unknown MIME type" msgstr "unbekannter MIME-Typ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3679 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3680 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3714 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3715 msgid "program" msgstr "Programm" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3743 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3744 msgid "link" msgstr "Link" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3763 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3764 msgid "link (broken)" msgstr "Link (defekt)" @@ -3730,6 +4391,23 @@ msgstr "nichtproportional" msgid "Font" msgstr "Schriftart" +#. localizers: These strings are part of the strftime +#. * self-check code and must be changed to match what strtfime +#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's +#. * needed. +#. +#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1192 +msgid "01/01/00, 01:00 AM" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1193 +msgid "1/1/00, 1:00 AM" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1194 +msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" +msgstr "" + #. Constants #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:44 msgid "Nautilus Preferences" @@ -4022,7 +4700,7 @@ msgid "Don't include the built-in bookmarks" msgstr "Eingebaute Lesezeichen nicht einfließen lassen" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:66 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:67 #: libnautilus-extensions/nautilus-label.c:180 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" @@ -4070,7 +4748,7 @@ msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Auf manuelles Layout umschalten?" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:739 -#: src/nautilus-window-menus.c:533 +#: src/nautilus-window-menus.c:536 msgid "Switch" msgstr "Umschalten" @@ -4085,24 +4763,24 @@ msgstr "helvetica" msgid "medium" msgstr "medium" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550 -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1546 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 msgid "Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1547 msgid "Undo Typing" msgstr "Eingabe rückgängig machen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1548 msgid "Restore the old name" msgstr "Den alten Namen wiederherstellen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1549 msgid "Redo Typing" msgstr "Eingabe wiederherstellen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550 msgid "Restore the changed name" msgstr "Den geänderten Namen wiederherstellen" @@ -4111,7 +4789,7 @@ msgid "Prefs Box" msgstr "Einstellungsdialogfeld" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:186 -#: src/nautilus-window.c:865 src/nautilus-window.c:1101 +#: src/nautilus-window.c:820 src/nautilus-window.c:1056 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Als %s betrachten" @@ -4245,7 +4923,7 @@ msgid "Choose" msgstr "Wählen" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1231 -#: src/nautilus-property-browser.c:366 +#: src/nautilus-property-browser.c:367 msgid "Done" msgstr "Fertig" @@ -4639,24 +5317,24 @@ msgstr "Fortgeschrittene" msgid "Advanced" msgstr "Experten" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:330 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:349 msgid "Audio CD" msgstr "Audio-CD" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:997 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1019 msgid "Mount Error" msgstr "Fehler beim Mounten" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:999 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1021 msgid "Unmount Error" msgstr "Fehler beim Unmounten" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1026 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1048 msgid "is not a valid block device" msgstr "ist kein gültiges Blockgerät" #. Handle floppy case -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1030 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1052 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4665,7 +5343,7 @@ msgstr "" "keine Diskette im Laufwerk." #. All others -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1034 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1056 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -4673,11 +5351,11 @@ msgstr "" "Nautilus konnte die Partition nicht mounten. Wahrscheinlich ist kein Medium " "im Laufwerk." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1037 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1059 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Option, defekter Superblock auf" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1040 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1062 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4685,7 +5363,7 @@ msgstr "" "Nautilus konnte das Diskettenlaufwerk nicht mounten. Die Diskette hat " "wahrscheinlich ein Format, das nicht gemountet werden kann." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1043 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1065 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4693,158 +5371,230 @@ msgstr "" "Nautilus konnte die ausgewählte Partition nicht mounten. Sie hat " "wahrscheinlich ein Format, das nicht gemountet werden kann." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1048 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1070 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus konnte das ausgewählte Diskettenlaufwerk nicht mounten." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1050 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1072 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus konnte die ausgewählte Partition nicht mounten." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1054 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1076 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus konnte die ausgewählte Partition nicht unmounten." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1140 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1162 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO-9660-Datenträger" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1153 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1175 msgid "Root" msgstr "Wurzel" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1159 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1181 msgid "Ext2 Volume" msgstr "Ext2-Partition" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1173 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1195 msgid "MSDOS Volume" msgstr "MS-DOS-Partition" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1187 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1209 msgid "NFS Volume" msgstr "NFS-Partition" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1201 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1223 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1215 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1237 msgid "Unknown Volume" msgstr "Unbekannte Partition" -#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "C_lear Text" msgstr "Text _löschen" -#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopiert den ausgewählten Text in die Zwischenablage" -#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Den ausgewählten Text in die Zwischenablage ausschneiden" -#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Den in der Zwischenablage gespeicherten Text einfügen" -#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Den ausgewählten Text löschen, ohne ihn in die Zwischenablage zu legen" -#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Copy Text" msgstr "Text _kopieren" -#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 msgid "_Cut Text" msgstr "Text _ausschneiden" -#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_Paste Text" msgstr "Text _einfügen" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:602 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:607 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +msgid "Icons" +msgstr "Icons" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +msgid "Nautilus factory" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +msgstr "Nautilus Dateimanager Komponente, die eine rollbare Liste zeigt" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +msgid "" +"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +"results" +msgstr "Nautilus Dateimanager Komponente, die eine rollbare Liste für Suchergebnisse zeigt" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +msgid "Nautilus file manager icon view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +msgid "Nautilus file manager list view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +msgid "Nautilus file manager search results list view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +msgid "Nautilus shell" +msgstr "Nautilus Shell" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +msgid "" +"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +msgid "Search List" +msgstr "Such-Liste" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:609 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:614 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Link auf %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:604 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:611 msgid "Link to Unknown" msgstr "Link ins Unbekannte" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Heim von %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:991 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:998 msgid "Empty Trash..." msgstr "Müll leeren..." -#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:993 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1000 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Empty Trash" msgstr "Müll leeren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:441 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Dies wird %d getrennte Fenster öffnen. Sind Sie sicher, dass Sie das tun " "wollen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:443 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "%d Fenster öffnen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1213 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" ausgewählt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201 msgid "1 folder selected" msgstr "1 Ordner ausgewählt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d Ordner ausgewählt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1210 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (enthält 0 Objekte)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (enthält 1 Objekte)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1228 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (enthält %d Objekte)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1239 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" ausgewählt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1243 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d Objekte ausgewählt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1250 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1236 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 anderes Objekt ausgewählt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1253 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1239 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d andere Objekte ausgewählt (%s)" @@ -4856,31 +5606,23 @@ msgstr "%d andere Objekte ausgewählt (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1282 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1268 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" -#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: This says Preview Release explicitly. Must remove for real thing. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1385 +#, c-format msgid "" -"We're sorry, but the folder you're viewing has more files than we're able to " -"display. As a result, we are only able to show you the first 4000 files it " -"contains.\n" -"This is a temporary limitation in this Preview Release of Nautilus, and will " -"not be present in the final version." -msgstr "" -"Es tut uns Leid, aber der Ordner, den Sie betrachten, enthält mehr Dateien " -"als wir darstellen können. Darum werden wir Ihnen nur die ersten 4000 " -"Dateien darin anzeigen können.\n" -"Dies ist eine vorübergehende Begrenzung in dieser Vorschauversion von " -"Nautilus, die es in der fertigen Version nicht geben wird." - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1400 -msgid "Too many Files" +"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Only the " +"first %d files will be displayed." +msgstr "Das Verzeichnis \"%s: enthält mehr Dateien als Nautilus verarbeiten kann. Es werden lediglich die ersten %d Dateien angezeigt." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393 +msgid "Too Many Files" msgstr "Zu viele Dateien" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2567 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2552 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -4888,7 +5630,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kann nicht in den Müll verschoben werden. Wollen Sie es sofort " "löschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2557 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " @@ -4897,7 +5639,7 @@ msgstr "" "Die %d ausgewählten Objekte können nicht in den Müll verschoben werden. " "Wollen Sie sie sofort löschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2561 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " @@ -4906,22 +5648,22 @@ msgstr "" "%d der ausgewählten Objekte können nicht in den Müll verschoben werden. " "Wollen Sie diese %d Objekte sofort löschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2584 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2569 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Sofort löschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2626 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2611 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2615 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2600 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "" "Sind sie sicher, dass Sie \"%s\" auf Dauer aus dem Müll entfernen wollen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2604 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4930,79 +5672,79 @@ msgstr "" "Sind sie sicher, dass Sie die %d ausgewählten Objekte auf Dauer aus dem Müll " "entfernen wollen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2625 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2610 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Aus Müll löschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2939 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2883 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2924 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "\"%s\" benutzen, um das ausgewählte Objekt zu öffnen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "%s-Betrachter" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3125 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3110 msgid "Open in _New Window" msgstr "Öffnen in _neuem Fenster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3127 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3112 #, c-format msgid "Open in %d _New Windows" msgstr "Öffne in %d _neuen Fenstern" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3153 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3138 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Alle gewählten Objekte auf Dauer löschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3143 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Aus Müll löschen..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3159 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3144 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Aus Müll löschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3163 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3148 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "Verschiebe alle gewählten Objekte in den Müll" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3167 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3152 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 msgid "Move to _Trash" msgstr "In den _Müll verschieben" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3181 msgid "Create _Links" msgstr "_Links anlegen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3197 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3182 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Create _Link" msgstr "_Link anlegen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3215 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3200 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Müll _leeren..." -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3216 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3201 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 msgid "_Empty Trash" msgstr "Müll leeren" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Eigene Bilder entfernen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3228 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Eigenes _Bild entfernen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3352 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the trash?" @@ -5010,7 +5752,7 @@ msgstr "" "Dieser Link kann nicht benutzt werden, da er kein Ziel hat. Wollen Sie ihn " "in den Müll werfen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3355 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5019,15 +5761,15 @@ msgstr "" "Dieser Link kann nicht benutzt werden, da sein Ziel \"%s\" nicht existiert. " "Wollen Sie ihn in den Müll werfen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 msgid "Broken Link" msgstr "Defekter Link" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3362 msgid "Throw Away" msgstr "Wegwerfen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3418 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5035,16 +5777,16 @@ msgstr "" "Tut mir Leid, aber Sie dürfen aus Sicherheitsgründen keine Befehle von einen " "fernen Rechner ausführen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3434 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3419 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Ferne Links können nicht ausgeführt werden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3554 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3539 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Öffnen von \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3560 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3545 msgid "Cancel Open?" msgstr "Öffnen abbrechen?" @@ -5192,55 +5934,66 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Reihenfolge, in der Informationen unter den Namen der Icons " "erscheinen sollen. Mehr Informationen erscheinen, wenn Sie heranzoomen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:43 msgid "by _Name" msgstr "nach _Name" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 src/file-manager/fm-icon-view.c:156 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Name in Zeilen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:44 msgid "by _Size" msgstr "nach _Größe" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 src/file-manager/fm-icon-view.c:163 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Größe in Zeilen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 src/file-manager/fm-icon-view.c:169 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:45 msgid "by _Type" msgstr "nach _Typ" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 src/file-manager/fm-icon-view.c:170 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:170 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Typ in Zeilen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 src/file-manager/fm-icon-view.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 msgid "by Modification _Date" msgstr "nach Modifikations_datum" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 src/file-manager/fm-icon-view.c:177 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Modifikationsdatum in Zeilen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:42 msgid "by _Emblems" msgstr "nach _Emblemen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 src/file-manager/fm-icon-view.c:184 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:184 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Emblemen in Zeilen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 src/file-manager/fm-icon-view.c:1209 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1203 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Originalgrößen der Icons _wiederherstellen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1204 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Originalgröße des Icons _wiederherstellen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1422 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "zeigt auf \"%s\"" @@ -5264,46 +6017,46 @@ msgstr "Typ" msgid "Date Modified" msgstr "Modifikationsdatum" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:529 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:530 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschaften von %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:656 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:657 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Gruppenwechsel abbrechen?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:657 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:658 msgid "Changing group" msgstr "Gruppenwechsel..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:816 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:817 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Besitzerwechsel abbrechen?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:817 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:818 msgid "Changing owner" msgstr "Besitzerwechsel..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 msgid "nothing" msgstr "nichts" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:978 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:979 msgid "unreadable" msgstr "unlesbar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:987 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:988 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 Objekt, mit Größe %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:989 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:990 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d Objekte, zusammen %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:996 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)" @@ -5312,136 +6065,136 @@ msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1009 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1010 msgid "Contents:" msgstr "Inhalt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154 msgid "Basic" msgstr "Grundlegend" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1229 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1230 msgid "Where:" msgstr "Wo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1231 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1232 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1238 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1244 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1245 msgid "Modified:" msgstr "Modifiziert:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1246 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1247 msgid "Accessed:" msgstr "Zugegriffen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1249 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1250 msgid "MIME type:" msgstr "MIME Typ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1257 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1258 msgid "Select Custom Icon..." msgstr "Eigenes Icon wählen..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1263 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1264 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Eigenes Icon entfernen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1574 msgid "Special Flags:" msgstr "Spezielle Markierungen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1578 msgid "Set User ID" msgstr "Set User ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1650 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1582 msgid "Set Group ID" msgstr "Set Group ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1654 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1586 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1683 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1615 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1689 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Sie sind nicht der Besitzer, deshalb können Sie diese Rechte nicht ändern" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1723 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 msgid "File Owner:" msgstr "Dateibesitzer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1738 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1670 msgid "File Group:" msgstr "Dateigruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1697 msgid "Owner:" msgstr "Besitzer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1769 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1701 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1773 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 msgid "Others:" msgstr "Andere:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1780 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 msgid "Text View:" msgstr "Textansicht:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1784 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1716 msgid "Number View:" msgstr "Zahlenansicht:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1788 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1720 msgid "Last Changed:" msgstr "Zuletzt geändert:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1792 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1724 msgid "Read" msgstr "Lesen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1728 msgid "Write" msgstr "Schreiben" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1732 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1857 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Die Rechte von \"%s\" konnten nicht festgestellt werden." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2009 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Anzeigen des Eigenschaften-Fensters abbrechen?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010 msgid "Creating Properties window" msgstr "Eigenschaften-Fenster wird erzeugt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 -#: src/nautilus-property-browser.c:996 src/nautilus-property-browser.c:1134 -#: src/nautilus-property-browser.c:1402 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 +#: src/nautilus-property-browser.c:978 src/nautilus-property-browser.c:1128 +#: src/nautilus-property-browser.c:1396 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Tut mir Leid, aber \"%s\" ist keine verwendbare Bilddatei!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2203 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2135 msgid "Select an image to represent the file:" msgstr "Wählen Sie ein Bild, das für die Datei stehen soll:" @@ -5493,8 +6246,8 @@ msgstr "Wo" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:388 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:11 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "In neuem Fenster enthüllen" @@ -5509,312 +6262,325 @@ msgstr "In neuem Fenster enthüllen" msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "On %d _neuen Fenstern enthüllen" -#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "Change Desktop Background" msgstr "Desktop-Hintergrund ändern" -#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 msgid "Delete all items in the trash" msgstr "Alle gewählten Objekte im Müll löschen" -#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 msgid "Disks" msgstr "Platten" -#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "Mount or unmount disks" msgstr "Platten ein- oder aushängen" -#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11 msgid "New Terminal" msgstr "Neues Terminal" -#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Ein neues GNOME-Terminalfenster öffnen" -#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background" msgstr "Jegliche eigene Farbe bzw. eigenes Muster vom Desktop-Hintergrund" -#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Reset Desktop Background" msgstr "Desktop-Hintergrund zurücksetzen" -#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Ein Fenster zeigen, in dem Hintergrundmuster oder -farbe für den Desktop " "eingestellt werden können" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" "Wählen Sie ein Programm, mit dem das ausgewählte Objekt geöffnet werden soll" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" "Wählen Sie eine andere Anwendung, mit der das ausgewählte Objekt geöffnet " "werden soll" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" msgstr "" "Einen anderen Betrachter zum Betrachten der ausgewählten Objekte wählen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "Create Link" msgstr "Link anlegen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Einen neuen leeren Ordner in diesem Ordner anlegen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Ein symbolisches Link für jedes ausgewählte Objekt anlegen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Alle gewählten Objekte duplizieren" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the trash" msgstr "Jedes gewählte Objekt in den Müll verschieben" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 msgid "Move to Trash" msgstr "In den Müll verschieben" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "New Folder" msgstr "Neues _Verzeichnis" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 msgid "New _Folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Open With" msgstr "Öffnen mit" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Open each selected item in a new window" msgstr "Öffnet jedes ausgewählte Objekt in einem neuen Fenster" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 msgid "Open in New Window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Öffnet das ausgewählte Objekt in diesem Fenster" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 msgid "Other Application..." msgstr "Anderer Anwendung..." -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 msgid "Other Viewer..." msgstr "Anderem Betrachter..." -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 msgid "Other _Application..." msgstr "Andere _Anwendung..." -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Anderer Betrachter..." -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Remove Custom Images" msgstr "Eigene Bilder entfernen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Remove any custom images from selected icons" msgstr "Alle eigenen Bilder aus ausgewählten Icons entfernen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location" msgstr "" "Jegliche eigene Farbe bzw. eigenes Muster vom Hintergrund dieses Ortes " "entfernen" #. add the reset background item, possibly disabled -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 src/nautilus-sidebar.c:475 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-sidebar.c:475 msgid "Reset Background" msgstr "Hintergrund zurücksetzen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 msgid "Select All Files" msgstr "Alle Dateien auswählen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "Select all items in this window" msgstr "Alle Objekte in diesem Fenster auswählen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "Show Properties" msgstr "Eigenschaften zeigen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "Show Trash" msgstr "Müll anzeigen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "Show _Properties" msgstr "_Eigenschaften zeigen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 msgid "Show the contents of the trash" msgstr "Inhalt des Mülls anzeigen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Die Eigenschaften aller ausgewählten Objekte betrachten oder ändern" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplizieren" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 msgid "_Open" msgstr "_Öffnen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 msgid "_Open in New Window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" -#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 msgid "_Select All Files" msgstr "_Alle Dateien auswählen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "Choose which information appears beneath each icon's name" msgstr "Wählen, welche Information unter dem Namen jedes Icons erscheint" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 msgid "Clean Up by Name" msgstr "Nach Namen aufräumen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Icons in umgekehrter Reihenfolge anzeigen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 msgid "Icon Captions..." msgstr "Iconunterschriften..." -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Lay out items" msgstr "Objekte anordnen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Icons zurücklassen, wo sie fallengelassen werden" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Das ausgewählte Icon dehnbar machen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 msgid "Re_versed Order" msgstr "Umgekehrte Reihenfolge" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "Rename selected icon" msgstr "Ausgewähltes Icon umbenennen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Die Icons neu anordnen, damit sie besser ins Fenster passen und sich weniger " "überlappen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 msgid "Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Originalgrößen der Icons wiederherstellen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Alle ausgewählten Icons auf Originalgröße zurücksetzen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 msgid "Reversed Order" msgstr "Umgekehrte Reihenfolge" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Stretch Icon" msgstr "Icon strecken" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 msgid "Tighter Layout" msgstr "Engere Anordnung" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Engeres Anordnungsschema ein/aus" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28 msgid "_Clean Up by Name" msgstr "Nach Namen aufräumen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 msgid "_Icon Captions..." msgstr "_Iconunterschriften..." -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 msgid "_Lay out items" msgstr "Objekte anordnen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 msgid "_Stretch Icon" msgstr "Icon _strecken" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 msgid "_Tighter Layout" msgstr "Engere Anordnung" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 msgid "_manually" msgstr "_manuell" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 msgid "by Emblems" msgstr "nach Emblemen" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "by Modification Date" msgstr "nach Modifikationsdatum" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 msgid "by Name" msgstr "nach Name" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 msgid "by Size" msgstr "nach Größe" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41 msgid "by Type" msgstr "nach Typ" -#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:46 msgid "manually" msgstr "manuell" @@ -5872,24 +6638,28 @@ msgstr "" "jetzt aktualisieren müssen, klicken Sie den Knopf \"Jetzt\n" "aktualisieren\" für den entsprechenden Index.\n" -#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "Reveal each selected item in its original folder" msgstr "" "Jedes ausgewählte Objekt in seinem ursprünglichen Ordner erscheinen lassen" -#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:7 msgid "Reveal in New Window" msgstr "In neuem Fenster enthüllen" -#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:8 msgid "Show Indexing Status" msgstr "Indizierungsstatus anzeigen" -#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:9 msgid "Show _Indexing Status" msgstr "Indizierungsstatus anzeigen" -#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:10 msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Status der von der Suchfunktion benutzen Indizes anzeigen" @@ -6009,7 +6779,7 @@ msgstr "Lesezeichen" msgid "Location" msgstr "Ort" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:784 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:787 msgid "Remove" msgstr "Löschen" @@ -6286,156 +7056,160 @@ msgstr "Wollen Sie diese %d Orte in getrennten Fenstern sehen?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Ansicht in mehreren Fenstern?" -#: src/nautilus-main.c:142 +#: src/nautilus-main.c:141 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Einen Satz schnelle Selbsttests durchführen." -#: src/nautilus-main.c:144 +#: src/nautilus-main.c:143 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Das erste Fenster mit der angegebenen Geometrie erzeugen." -#: src/nautilus-main.c:144 +#: src/nautilus-main.c:143 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/nautilus-main.c:145 +#: src/nautilus-main.c:144 msgid "Only create Nautilus windows for explicitly specified URIs." msgstr "Nur für ausdrücklich angegebene URIs Nautilus-Fenster anlegen." -#: src/nautilus-main.c:146 +#: src/nautilus-main.c:145 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus beenden..." -#: src/nautilus-main.c:147 +#: src/nautilus-main.c:146 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus neu starten." -#: src/nautilus-main.c:198 +#: src/nautilus-main.c:197 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check kann nicht mit URIen benutzt werden.\n" -#: src/nautilus-main.c:202 +#: src/nautilus-main.c:201 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check kann nicht mit anderen Optionen benutzt werden.\n" -#: src/nautilus-main.c:206 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit kann nicht mit URIen benutzt werden.\n" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart kann nicht mit URIen benutzt werden.\n" -#: src/nautilus-main.c:214 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: --geometry kann nicht mit mehr als einem URI benutzt werden.\n" #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:258 +#: src/nautilus-property-browser.c:259 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Hintergründe und Embleme" #. add the title label -#: src/nautilus-property-browser.c:329 src/nautilus-property-browser.c:2145 +#: src/nautilus-property-browser.c:330 src/nautilus-property-browser.c:2143 msgid "Select A Category:" msgstr "Eine Kategorie wählen:" -#: src/nautilus-property-browser.c:376 +#: src/nautilus-property-browser.c:377 msgid "Add new..." msgstr "Neues hinzufügen..." -#: src/nautilus-property-browser.c:390 +#: src/nautilus-property-browser.c:391 msgid "Remove..." msgstr "Löschen..." -#: src/nautilus-property-browser.c:893 +#: src/nautilus-property-browser.c:880 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Tut mir Leid, aber Muster %s konnte nicht gelöscht werden." -#: src/nautilus-property-browser.c:894 src/nautilus-property-browser.c:923 +#: src/nautilus-property-browser.c:881 src/nautilus-property-browser.c:910 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Muster konnte nicht gelöscht werden" -#: src/nautilus-property-browser.c:922 +#: src/nautilus-property-browser.c:909 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Tut mir Leid, aber Emblem %s konnte nicht gelöscht werden." -#: src/nautilus-property-browser.c:1023 +#: src/nautilus-property-browser.c:1005 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Ein neues Emblem erzeugen:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1028 +#: src/nautilus-property-browser.c:1010 msgid "Keyword:" msgstr "Schlüsselwort:" #. set up a gnome file entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:1045 +#: src/nautilus-property-browser.c:1027 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei für das neue Emblem:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1073 +#: src/nautilus-property-browser.c:1055 msgid "Create a New Color:" msgstr "Eine neue Farbe anlegen:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1078 +#: src/nautilus-property-browser.c:1060 msgid "Color name:" msgstr "Farbname:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1089 +#: src/nautilus-property-browser.c:1071 msgid "Color value:" msgstr "Farbwert:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1163 +#: src/nautilus-property-browser.c:1116 +msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1157 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Tut mir Leid, aber Muster %s konnte nicht installiert werden." -#: src/nautilus-property-browser.c:1164 +#: src/nautilus-property-browser.c:1158 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Muster konnte nicht installiert werden" -#: src/nautilus-property-browser.c:1189 +#: src/nautilus-property-browser.c:1183 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei, die als Muster hinzugefügt werden soll:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1261 +#: src/nautilus-property-browser.c:1255 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "" "Tut mir Leid, aber Sie müssen einen nichtleeren Namen für die neue Farbe " "angeben." -#: src/nautilus-property-browser.c:1262 +#: src/nautilus-property-browser.c:1256 msgid "Couldn't install color" msgstr "Farbe konnte nicht installiert werden" -#: src/nautilus-property-browser.c:1319 +#: src/nautilus-property-browser.c:1313 msgid "Select a color to add:" msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende Farbe:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1420 +#: src/nautilus-property-browser.c:1414 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "Tut mir Leid, aber Sie müssen ein nichtleeres Schlüsselwort für das neue " "Emblem angeben." -#: src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 -#: src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 +#: src/nautilus-property-browser.c:1415 src/nautilus-property-browser.c:1418 +#: src/nautilus-property-browser.c:1422 src/nautilus-property-browser.c:1451 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Emblem konnte nicht installiert werden" -#: src/nautilus-property-browser.c:1423 +#: src/nautilus-property-browser.c:1417 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Tut mir Leid, aber Emblemschlüsselwörter dürfen nur Buchstaben, Leerzeichen " "und Zahlen enthalten." -#: src/nautilus-property-browser.c:1426 +#: src/nautilus-property-browser.c:1420 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -6444,62 +7218,62 @@ msgstr "" "Tut mir Leid, aber \"%s\" gibt es bereits als Schlüsselwort. Bitte wählen " "Sie einen anderen Namen dafür." -#: src/nautilus-property-browser.c:1456 +#: src/nautilus-property-browser.c:1450 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "" "Tut mir Leid, aber das Bild bei %s konnte nicht als Emblem installiert " "werden." -#: src/nautilus-property-browser.c:2153 src/nautilus-theme-selector.c:482 +#: src/nautilus-property-browser.c:2151 src/nautilus-theme-selector.c:503 msgid "Cancel Remove" msgstr "Löschen abbrechen" -#: src/nautilus-property-browser.c:2157 +#: src/nautilus-property-browser.c:2155 msgid "Add a new pattern" msgstr "Ein neues Muster hinzufügen" -#: src/nautilus-property-browser.c:2160 +#: src/nautilus-property-browser.c:2158 msgid "Add a new color" msgstr "Eine neue Farbe hinzufügen" -#: src/nautilus-property-browser.c:2163 +#: src/nautilus-property-browser.c:2161 msgid "Add a new emblem" msgstr "Ein neues Emblem hinzufügen" -#: src/nautilus-property-browser.c:2186 +#: src/nautilus-property-browser.c:2184 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klicken Sie auf ein Muster, um es zu entfernen" -#: src/nautilus-property-browser.c:2189 +#: src/nautilus-property-browser.c:2187 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klicken Sie auf eine Farbe, um sie zu entfernen" -#: src/nautilus-property-browser.c:2192 +#: src/nautilus-property-browser.c:2190 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klicken Sie auf ein Emblem, um es zu entfernen" -#: src/nautilus-property-browser.c:2201 +#: src/nautilus-property-browser.c:2199 msgid "Patterns:" msgstr "Muster:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2204 +#: src/nautilus-property-browser.c:2202 msgid "Colors:" msgstr "Farben:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2207 +#: src/nautilus-property-browser.c:2205 msgid "Emblems:" msgstr "Embleme:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2225 +#: src/nautilus-property-browser.c:2223 msgid "Remove a pattern" msgstr "Ein Muster entfernen" -#: src/nautilus-property-browser.c:2228 +#: src/nautilus-property-browser.c:2226 msgid "Remove a color" msgstr "Eine Farbe entfernen" -#: src/nautilus-property-browser.c:2231 +#: src/nautilus-property-browser.c:2229 msgid "Remove an emblem" msgstr "Ein Emblem entfernen" @@ -6652,117 +7426,125 @@ msgstr "ist innerhalb einer Woche von" msgid "is within a month of" msgstr "ist innerhalb eines Monats von" -#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6 msgid "Display support information for Eazel Services" msgstr "Support-Informationen zu Eazel-Diensten anzeigen" -#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:2 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7 msgid "Go to the Eazel Services Summary Page" msgstr "Zur Übersichtsseite der Eazel-Dienste gehen" -#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:3 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8 msgid "Go to the Eazel Software Catalog" msgstr "Zum Eazel-Softwarekatalog gehen" -#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:9 msgid "Go to your online storage repository" msgstr "Zu Ihrem Online-Speicher gehen" -#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:5 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:10 msgid "Services" msgstr "Dienste" -#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:11 msgid "Software _Catalog" msgstr "_Softwarekatalog" -#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:12 msgid "_Eazel Services Home" msgstr "_Eazel-Dienste: Heim" -#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:13 msgid "_Online Storage" msgstr "_Online-Speicher" -#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:14 msgid "_Services" msgstr "Dienste" -#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:15 msgid "_Support" msgstr "_Support" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#. +#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. +#. * DO NOT compile this file as part of your application. +#. +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid " Advanced" msgstr " Experten" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:2 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid " Beginner" msgstr " Anfänger" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:3 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid " Intermediate" msgstr " Fortgeschrittene" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Ein Lesezeichen für den aktuellen Ort zu diesem Menü hinzufügen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "C_hange Appearance..." msgstr "E_rscheinungsbild ändern..." -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Die Sichtbarkeit der Ortsleiste dieses Fensters ändern" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Die Sichtbarkeit der Seitenleiste dieses Fensters ändern" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Die Sichtbarkeit der Statusleiste dieses Fensters ändern" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Change the visibility of this window's tool bar" msgstr "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste dieses Fensters ändern" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Inhalte des Gehe-zu-Menüs und der Zurück-/Vor-Listen löschen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Alle Fenster schließen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Alle Nautilus-Fenster schließen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Close this window" msgstr "Diese Fenster schließen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Cut _Text" msgstr "Text ausschneiden" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "Ein Fenster anzeigen, das das Bearbeiten der Lesezeichen in diesem Menü " "erlaubt" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Würdigungen für die Schöpfer von Nautilus anzeigen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Online-Hilfe für Nautilus anzeigen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -6770,112 +7552,112 @@ msgstr "" "Muster, Farben und Embleme anzeigen, mit denen das Erscheinungsbild " "angepasst werden kann" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Die neuesten Inhalte des aktuellen Ortes anzeigen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 msgid "Display the license for Nautilus" msgstr "Die Lizenz für Nautilus anzeigen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 msgid "Display the set of available appearance themes" msgstr "Zeigt die Menge der verfügbaren Erscheinungsbilder-Themen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 msgid "Edit Settings..." msgstr "Einstellungen bearbeiten..." -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "Edit settings for the current user level" msgstr "Einstellungen für das aktuelle Nutzungsniveau einstellen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "For_get History" msgstr "Chronik vergessen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Go to Eazel Services" msgstr "Zu Eazel-Diensten gehen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Go to the home location" msgstr "Zum Heimatort gehen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Go to the location that contains this one" msgstr "Zum Ort gehen, der dies enthält" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Zum nächsten besuchten Ort gehen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Zum vorher besuchten Ort gehen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:434 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 src/nautilus-window-menus.c:437 msgid "Hide Location Bar" msgstr "Adressleiste verbergen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:422 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 src/nautilus-window-menus.c:425 msgid "Hide Sidebar" msgstr "Seitenleiste verbergen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:416 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 src/nautilus-window-menus.c:419 msgid "Hide Status Bar" msgstr "Statusleiste verbergen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:428 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 src/nautilus-window-menus.c:431 msgid "Hide Tool Bar" msgstr "Werkzeugleiste verbergen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Nautilus _License" msgstr "Nautilus-_Lizenz" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Normal Size" msgstr "Normalgröße" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Ein anderes Nautilus-Fenster für den angezeigten Ort öffnen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "" "Entfernt den ausgewählten Text, ohne ihn in die Zwischenablage zu legen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Report Profiling" msgstr "Profiling-Bericht" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Reset Profiling" msgstr "Profiling zurücksetzen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Das World Wide Web durchsuchen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Search this computer for files" msgstr "Auf diesem Computer nach Dateien suchen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "" "Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel " "Services" @@ -6883,179 +7665,179 @@ msgstr "" "Zeigt eine Seite an, von der aus Sie Rückmeldungen über Nautilus und Eazel " "senden können" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Die Inhalte mit normaler Größe anzeigen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Die Inhalte mit weniger Details anzeigen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Die Inhalte detaillierter anzeigen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Start Profiling" msgstr "Profiling beginnen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Stop Profiling" msgstr "Profiling beenden" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Stop loading this location" msgstr "Laden dieses Orts abbrechen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Undo the last text change" msgstr "Die letzte Änderung am Text rückgängig machen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "Up" msgstr "Rauf" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "Use Advanced settings" msgstr "Einstellungen für Experten verwenden" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "Use Beginner settings" msgstr "Einstellungen für Anfänger verwenden" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "Use Intermediate settings" msgstr "Einstellungen für Fortgeschrittene verwenden" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "Web Search" msgstr "Web-Suche" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "Zoom In" msgstr "Einzoomen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "Zoom Out" msgstr "Wegzoomen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "Zoom _In" msgstr "Einzoomen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "Zoom _Out" msgstr "Wegzoomen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_About Nautilus..." msgstr "Über Nautilus..." -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Back" msgstr "Zurück" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Hintergründe und Embleme..." -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Close Window" msgstr "Fenster s_chließen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Lesezeichen bearbeiten..." -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Feedback..." msgstr "Rückmeldungen..." -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:79 src/nautilus-window-menus.c:1316 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 src/nautilus-window-menus.c:1318 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Forward" msgstr "Vor" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Home" msgstr "_Heim" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Nautilus User Manual" msgstr "Nautilus-Benutzerhandbuch" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_New Window" msgstr "Neues _Fenster" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Normal Size" msgstr "Normalgröße" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_Profiler" msgstr "Profiler" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:89 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 msgid "_Refresh" msgstr "Aktualisiern" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 msgid "_Report Profiling" msgstr "Profiling-Bericht" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 msgid "_Reset Profiling" msgstr "Profiling zurücksetzen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 msgid "_Select All" msgstr "_Alle auswählen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 msgid "_Start Profiling" msgstr "Profiling beginnen" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 msgid "_Stop Profiling" msgstr "Profiling beenden" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 msgid "_Undo" msgstr "Rückgängig" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101 msgid "_Up a Level" msgstr "Eine Ebene rauf" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102 msgid "_View" msgstr "Ansicht" -#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:103 msgid "_Web Search" msgstr "_Web-Suche" @@ -7137,51 +7919,51 @@ msgid "Search For:" msgstr "Suche nach:" #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-theme-selector.c:157 +#: src/nautilus-theme-selector.c:169 msgid "Nautilus Theme Selector" msgstr "Nautilus-Themenwähler" #. add the title label -#: src/nautilus-theme-selector.c:193 +#: src/nautilus-theme-selector.c:205 msgid "Nautilus Theme:" msgstr "Nautilus-Thema:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:251 +#: src/nautilus-theme-selector.c:272 msgid "Add new theme" msgstr "Neues Thema hinzufügen" -#: src/nautilus-theme-selector.c:263 +#: src/nautilus-theme-selector.c:284 msgid "Remove theme" msgstr "Thema löschen" -#: src/nautilus-theme-selector.c:375 +#: src/nautilus-theme-selector.c:396 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Tut mir Leid, aber \"%s\" ist kein gültiger Themenordner." -#: src/nautilus-theme-selector.c:376 +#: src/nautilus-theme-selector.c:397 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Thema konnte nicht hinzugefügt werden" -#: src/nautilus-theme-selector.c:404 +#: src/nautilus-theme-selector.c:425 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Tut mir Leid, aber das Thema \"%s\" konnte nicht installiert werden." -#: src/nautilus-theme-selector.c:405 +#: src/nautilus-theme-selector.c:426 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Thema konnte nicht installiert werden" -#: src/nautilus-theme-selector.c:446 +#: src/nautilus-theme-selector.c:467 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "" "Wählen Sie einen Themenordner, der als neues Thema hinzugefügt werden soll:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:480 src/nautilus-theme-selector.c:527 +#: src/nautilus-theme-selector.c:501 src/nautilus-theme-selector.c:548 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Klicken Sie auf ein Thema, um es zu entfernen" -#: src/nautilus-theme-selector.c:530 +#: src/nautilus-theme-selector.c:551 msgid "" "Click on a theme to change the\n" "appearance of Nautilus." @@ -7190,11 +7972,11 @@ msgstr "" "Nautilus' Aussehen zu ändern." #. change the add button label back to it's normal state -#: src/nautilus-theme-selector.c:543 +#: src/nautilus-theme-selector.c:564 msgid "Add New Theme" msgstr "Neues Thema hinzufügen" -#: src/nautilus-theme-selector.c:571 +#: src/nautilus-theme-selector.c:592 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -7202,19 +7984,19 @@ msgstr "" "Tut mir Leid, aber Sie können das aktuelle Thema nicht entfernen. Bitte " "wechseln Sie zu einem anderen Thema, bevor Sie dieses entfernen." -#: src/nautilus-theme-selector.c:573 +#: src/nautilus-theme-selector.c:594 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Aktuelles Thema kann nicht gelöscht werden" -#: src/nautilus-theme-selector.c:594 +#: src/nautilus-theme-selector.c:615 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Tut mir Leid, aber dieses Thema konnte nicht entfernt werden!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:595 +#: src/nautilus-theme-selector.c:616 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Thema konnte nicht entfernt werden" -#: src/nautilus-theme-selector.c:680 +#: src/nautilus-theme-selector.c:711 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Keine Beschreibung verfügbar für das Thema \"%s\"" @@ -7373,7 +8155,7 @@ msgstr "Ort kann nicht angezeigt werden" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:307 +#: src/nautilus-window-menus.c:310 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -7381,34 +8163,34 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Geschichte vergessen wollen? Wenn ja, werden " "Sie dazu verdammt sein, Sie zu wiederholen." -#: src/nautilus-window-menus.c:310 +#: src/nautilus-window-menus.c:313 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie wollen, dass Nautilus vergisst, welche Orte Sie " "besucht haben?" -#: src/nautilus-window-menus.c:315 +#: src/nautilus-window-menus.c:318 msgid "Forget History?" msgstr "Chronik vergessen?" -#: src/nautilus-window-menus.c:316 +#: src/nautilus-window-menus.c:319 msgid "Forget" msgstr "Vergessen" -#: src/nautilus-window-menus.c:417 +#: src/nautilus-window-menus.c:420 msgid "Show Status Bar" msgstr "Statusleiste zeigen" -#: src/nautilus-window-menus.c:423 +#: src/nautilus-window-menus.c:426 msgid "Show Sidebar" msgstr "Seitenleiste zeigen" -#: src/nautilus-window-menus.c:429 +#: src/nautilus-window-menus.c:432 msgid "Show Tool Bar" msgstr "Werkzeugleiste zeigen" -#: src/nautilus-window-menus.c:435 +#: src/nautilus-window-menus.c:438 msgid "Show Location Bar" msgstr "Adressleiste zeigen" @@ -7417,7 +8199,7 @@ msgstr "Adressleiste zeigen" #. * names of the middle user level ("Intermediate"). The 3rd %s is the name of the highest user #. * level ("Advanced"). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:518 +#: src/nautilus-window-menus.c:521 #, c-format msgid "" "None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the " @@ -7431,7 +8213,7 @@ msgstr "" #. Localizers: This is the title of the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings". #. * The %s is the name of the middle user level ("Intermediate"). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:530 +#: src/nautilus-window-menus.c:533 #, c-format msgid "Switch to %s Level?" msgstr "Auf Niveau %s umschalten?" @@ -7442,11 +8224,11 @@ msgstr "Auf Niveau %s umschalten?" #. * not translate the #. * company name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:623 -msgid "© 1999, 2000 Eazel, Inc." -msgstr "© 1999, 2000 Eazel, Inc." +#: src/nautilus-window-menus.c:626 +msgid "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc." +msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc." -#: src/nautilus-window-menus.c:625 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -7458,7 +8240,7 @@ msgstr "" "Ihre Dateien und den Rest des\n" "Systems zu verwalten." -#: src/nautilus-window-menus.c:779 +#: src/nautilus-window-menus.c:782 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -7467,24 +8249,24 @@ msgstr "" "Der Ort \"%s\" existiert nicht. Wollen Sie alle Lesezeichen von diesem Ort " "aus Ihrer Liste entfernen?" -#: src/nautilus-window-menus.c:783 +#: src/nautilus-window-menus.c:786 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Lesezeichen für nicht existierenden Ort" -#: src/nautilus-window-menus.c:797 +#: src/nautilus-window-menus.c:800 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Der Ort \"%s\" existiert nicht mehr." -#: src/nautilus-window-menus.c:798 +#: src/nautilus-window-menus.c:801 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "\"Gehe zu\" nichtexistentem Ort" -#: src/nautilus-window-menus.c:865 +#: src/nautilus-window-menus.c:868 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Zum durch dieses Lesezeichen angegebenen Ort gehen" -#: src/nautilus-window-menus.c:1315 +#: src/nautilus-window-menus.c:1317 msgid "_Browse" msgstr "Stöbern" @@ -7492,7 +8274,7 @@ msgstr "Stöbern" #. * dialog. %s will be replaced with the name of a user level #. * ("Beginner", "Intermediate", or "Advanced"). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:1507 +#: src/nautilus-window-menus.c:1509 #, c-format msgid "Edit %s Settings" msgstr "Einstellungen für %s bearbeiten..." @@ -7502,7 +8284,7 @@ msgstr "Einstellungen für %s bearbeiten..." #. * the name of a user level ("Beginner", "Intermediate", or #. * "Advanced"). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:1529 +#: src/nautilus-window-menus.c:1531 #, c-format msgid "Edit %s Settings..." msgstr "Einstellungen für %s bearbeiten..." @@ -7516,11 +8298,11 @@ msgid "Forward" msgstr "Vor" #. Add "View as Other..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-window.c:1123 +#: src/nautilus-window.c:1078 msgid "View as Other..." msgstr "Als Sonstiges betrachten" -#: src/nautilus-window.c:1483 +#: src/nautilus-window.c:1438 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -7534,3 +8316,37 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-1" #: src/nautilus-zoom-control.c:587 msgid "%.0f%%" msgstr "%.0f%%" + +#~ msgid "display service name and such" +#~ msgstr "Servicename usw. anzeigen" + +#~ msgid "maximum allowed difference in seconds" +#~ msgstr "maximal erlaubte Abweichung in Sekunden" + +#~ msgid "update the system clock" +#~ msgstr "die Systemuhr aktualisieren" + +#~ msgid "specify time server" +#~ msgstr "Zeit-Server angeben" + +#~ msgid "Unable to get server time" +#~ msgstr "Zeit konnte nicht vom Server erhalten werden" + +#~ msgid "Time off by %d, max allowed diff is %d" +#~ msgstr "Zeit weicht ab um %d, maximale erlaubte Differenz ist %d" + +#~ msgid "Could not read time-service config from %s" +#~ msgstr "Zeitdienst-Konfiguration konnte nicht von %s geladen werden" + +#~ msgid "" +#~ "We're sorry, but the folder you're viewing has more files than we're able to " +#~ "display. As a result, we are only able to show you the first 4000 files it " +#~ "contains.\n" +#~ "This is a temporary limitation in this Preview Release of Nautilus, and will " +#~ "not be present in the final version." +#~ msgstr "" +#~ "Es tut uns Leid, aber der Ordner, den Sie betrachten, enthält mehr Dateien " +#~ "als wir darstellen können. Darum werden wir Ihnen nur die ersten 4000 " +#~ "Dateien darin anzeigen können.\n" +#~ "Dies ist eine vorübergehende Begrenzung in dieser Vorschauversion von " +#~ "Nautilus, die es in der fertigen Version nicht geben wird." |