summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@redhat.com>2002-12-18 09:22:25 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2002-12-18 09:22:25 +0000
commitb9a567163e195ed77ffa9106dec3c2c1210a26a8 (patch)
tree2f4593cf6b390db3098fec5f39e6a1844bbb00f0 /po
parent3cbc7231f3e06fdc28707ea696341714165d5622 (diff)
downloadnautilus-b9a567163e195ed77ffa9106dec3c2c1210a26a8.tar.gz
Removed unused files.
2002-12-18 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * src/nautilus-preferences-dialog.c: * src/nautilus-preferences-dialog.h: * src/nautilus-theme-selector.c: * src/nautilus-theme-selector.h: Removed unused files. 2002-12-18 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * POTFILES.in: Reverted incorrect change. * POTFILES.skip: Added loser, sample and music components
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog8
-rw-r--r--po/POTFILES.in16
-rw-r--r--po/POTFILES.skip14
-rw-r--r--po/az.po2
-rw-r--r--po/be.po2
-rw-r--r--po/bg.po2
-rw-r--r--po/ca.po2
-rw-r--r--po/cs.po2
-rw-r--r--po/da.po2
-rw-r--r--po/de.po2892
-rw-r--r--po/el.po2
-rw-r--r--po/en_GB.po2
-rw-r--r--po/es.po3342
-rw-r--r--po/eu.po2
-rw-r--r--po/fi.po2
-rw-r--r--po/fr.po2830
-rw-r--r--po/ga.po2
-rw-r--r--po/gl.po2
-rw-r--r--po/hu.po2
-rw-r--r--po/it.po2
-rw-r--r--po/ja.po2
-rw-r--r--po/ko.po2
-rw-r--r--po/lt.po2
-rw-r--r--po/lv.po2
-rw-r--r--po/ms.po2
-rw-r--r--po/nl.po2
-rw-r--r--po/nn.po2
-rw-r--r--po/no.po2
-rw-r--r--po/pl.po2
-rw-r--r--po/pt.po2
-rw-r--r--po/pt_BR.po2
-rw-r--r--po/ro.po2
-rw-r--r--po/ru.po2
-rw-r--r--po/sk.po2
-rw-r--r--po/sl.po2
-rw-r--r--po/sq.po2
-rw-r--r--po/sv.po2
-rw-r--r--po/ta.po2
-rw-r--r--po/tr.po2
-rw-r--r--po/uk.po2
-rw-r--r--po/vi.po2
-rw-r--r--po/zh_CN.po2
-rw-r--r--po/zh_TW.po2
43 files changed, 3937 insertions, 5239 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index bdc90b665..a6075c9c7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,11 @@
+2002-12-18 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
+
+ * POTFILES.in:
+ Reverted incorrect change.
+
+ * POTFILES.skip:
+ Added loser, sample and music components
+
2002-12-17 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index f6d7ff184..56b6e0f89 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -10,22 +10,8 @@ components/history/Nautilus_View_history.server.in.in
components/history/nautilus-history-view.c
components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in
components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c
-components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in
-components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml
-components/loser/content/nautilus-content-loser.c
-components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in
-components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml
-components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c
-components/music/Nautilus_View_music.server.in.in
-components/music/configure.c
-components/music/fileinfo.c
-components/music/mpg123.c
-components/music/nautilus-music-view.c
components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in
components/notes/nautilus-notes.c
-components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in
-components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml
-components/sample/nautilus-sample-content-view.c
components/text/Nautilus_View_text.server.in.in
components/text/nautilus-text-view-ui.xml
components/text/nautilus-text-view.c
@@ -109,7 +95,6 @@ src/nautilus-location-bar.c
src/nautilus-main.c
src/nautilus-profiler.c
src/nautilus-property-browser.c
-src/nautilus-preferences-dialog.c
src/nautilus-search-bar-criterion.c
src/nautilus-server-connect.c
src/nautilus-server-connect.desktop.in
@@ -120,7 +105,6 @@ src/nautilus-sidebar-title.c
src/nautilus-side-pane.c
src/nautilus-simple-search-bar.c
src/nautilus-switchable-search-bar.c
-src/nautilus-theme-selector.c
src/nautilus-view-frame.c
src/nautilus-window-manage-views.c
src/nautilus-window-menus.c
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
index bfd98a475..ce228aacc 100644
--- a/po/POTFILES.skip
+++ b/po/POTFILES.skip
@@ -1,3 +1,17 @@
+components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in
+components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml
+components/loser/content/nautilus-content-loser.c
+components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in
+components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml
+components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c
+components/music/Nautilus_View_music.server.in.in
+components/music/configure.c
+components/music/fileinfo.c
+components/music/mpg123.c
+components/music/nautilus-music-view.c
+components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in
+components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml
+components/sample/nautilus-sample-content-view.c
components/news/Nautilus_View_news.server.in
components/news/nautilus-cell-renderer-news.c
components/news/nautilus-news.c
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 480ad5226..a76d6e5e1 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-17 13:40GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 1dd846139..7e3fbdf76 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-31 22:35GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 540296b87..b7c235b18 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-23 14:38GMT\n"
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 16970a043..c0020fd97 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-29 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0b560d648..66d71fc72 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.1.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-14 10:55GMT\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 72942e2b1..13319591b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-12 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 26dd2fb0d..cb4d4ed78 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -35,7 +35,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.0.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-16 23:05+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -318,1217 +318,6 @@ msgstr "Ladevorgang..."
msgid "URI currently displayed"
msgstr "Momentan angezeigte URI"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
-msgid "Content Loser"
-msgstr "Inhaltsverlierer"
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:2
-msgid "Content Loser Viewer"
-msgstr "Betrachter für Inhaltsverlierer"
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:3
-msgid "Nautilus Content Loser"
-msgstr "Nautilus-Inhaltsverlierer"
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:4
-msgid "Nautilus content loser component's factory"
-msgstr "Nautilus-Inhaltsverlierer-Komponenten-Fabrik"
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:5
-msgid "Nautilus content loser factory"
-msgstr "Nautilus-Inhaltsverlierer-Fabrik"
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:6
-msgid "Nautilus content view that fails on command"
-msgstr "Nautilus-Inhaltsansicht, die auf Befehl fehlschlägt"
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:7
-msgid "View as Content Loser"
-msgstr "Als Inhaltsverlierer betrachten"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr "Inhaltsverlierer abwürgen"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "Die Verlierer-Inhaltsansicht abwürgen"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Content Loser"
-msgstr "Inhaltsverlierer abwürgen"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Dies ist eine Nautilus-Ansicht, die auf Anforderung fehlschlägt."
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:185
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr "Sie haben versucht, den Inhaltsverlierer abzuwürgen"
-
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:1
-msgid "Nautilus Sidebar Loser"
-msgstr "Nautilus-Seitenleisten-Verlierer"
-
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:2
-msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
-msgstr "Fabrik für Nautilus-Seitenleisten-Verlierer-Komponenten"
-
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:3
-msgid "Nautilus sidebar loser factory"
-msgstr "Nautilus-Seitenleisten-Verlierer-Fabrik"
-
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:4
-msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
-msgstr "Nautilus-Seitenleisten-Ansicht, die auf Befehl fehlschlägt"
-
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:5
-msgid "Sidebar Loser"
-msgstr "Seitenleisten-Verlierer"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr "Seitenleisten-Verlierer abwürgen"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
-msgstr "Die Verlierer-Seitenleistenkarte abwürgen"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
-msgstr "Seitenleisten-Verlierer abwürgen"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Loser sidebar."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Verlierer-Seitenleiste."
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:187
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
-msgstr "Sie haben versucht, die Verlierer-Seitenleiste abzuwürgen"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Fabrik für Musik-Ansicht"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Musik-Betrachter"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Musik-Ansicht"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Fabrik für Musik-Ansichten"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Als Musik betrachten"
-
-#: components/music/configure.c:221
-msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
-msgstr ""
-"Wählen Sie das Verzeichnis aus, in dem MPEG-Datenströme abgelegt werden "
-"sollen:"
-
-#: components/music/configure.c:280
-msgid "MPG123 Configuration"
-msgstr "Konfiguration von MPG123"
-
-#: components/music/configure.c:298
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Auflösung:"
-
-#: components/music/configure.c:305
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 Bit"
-
-#: components/music/configure.c:311
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 Bit"
-
-#: components/music/configure.c:330
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanäle:"
-
-#: components/music/configure.c:337
-msgid "Stereo (if available)"
-msgstr "Stereo (falls verfügbar)"
-
-#: components/music/configure.c:344
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-# CHECK
-#: components/music/configure.c:364
-msgid "Down sample:"
-msgstr "Herunterrechnen:"
-
-#: components/music/configure.c:371
-msgid "1:1 (44 kHz)"
-msgstr "1:1 (44 kHz)"
-
-#: components/music/configure.c:377
-msgid "1:2 (22 kHz)"
-msgstr "1:2 (22 kHz)"
-
-#: components/music/configure.c:383
-msgid "1:4 (11 kHz)"
-msgstr "1:4 (11 kHz)"
-
-#: components/music/configure.c:422
-msgid "Decoder:"
-msgstr "Dekoder:"
-
-#: components/music/configure.c:429
-msgid "Enable Automatic detection"
-msgstr "Automatische Erkennung aktivieren"
-
-#: components/music/configure.c:436
-msgid "use 3DNow! optimized decoder"
-msgstr "3DNow!-optimierten Dekoder verwenden"
-
-#: components/music/configure.c:445
-msgid "use FPU decoder"
-msgstr "FPU-Dekoder verwenden"
-
-#: components/music/configure.c:461
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: components/music/configure.c:467
-msgid "Detect files by content (instead of file extention)"
-msgstr ""
-"Dateien anhand des Inhaltes identifizieren (anstatt der "
-"Dateinamenserweiterung)"
-
-#: components/music/configure.c:476
-msgid "Decoder"
-msgstr "Dekoder"
-
-#: components/music/configure.c:480
-msgid "Buffering:"
-msgstr "Puffern:"
-
-#: components/music/configure.c:491
-msgid "Buffer size (kb):"
-msgstr "Größe des Puffers (in Kb):"
-
-#: components/music/configure.c:504
-msgid "Pre-buffer (percent):"
-msgstr "Vorpuffern (Prozent):"
-
-#.
-#. * Proxy config.
-#.
-#: components/music/configure.c:520
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: components/music/configure.c:528
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Proxy verwenden"
-
-#: components/music/configure.c:538
-msgid "Host:"
-msgstr "Rechner:"
-
-#: components/music/configure.c:547
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: components/music/configure.c:561
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Authentikation verwenden"
-
-#: components/music/configure.c:572
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
-
-#: components/music/configure.c:582
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#.
-#. * Save to disk config.
-#.
-#: components/music/configure.c:601
-msgid "Save stream to disk:"
-msgstr "Datenstrom auf der Platte speichern"
-
-#: components/music/configure.c:609
-msgid "Save stream to disk"
-msgstr "Datenstrom auf der Platte speichern"
-
-#: components/music/configure.c:619
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad:"
-
-#: components/music/configure.c:628
-msgid "Browse"
-msgstr "Auswählen"
-
-#: components/music/configure.c:637
-msgid "SHOUT/Icecast:"
-msgstr "Shout-/Icecast:"
-
-#: components/music/configure.c:644
-msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
-msgstr "Shout-/Icecast-Streaming aktivieren"
-
-#: components/music/configure.c:649
-msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
-msgstr "Icecast UDP-Kanal für Metadaten aktivieren"
-
-#: components/music/configure.c:658
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
-
-#: components/music/configure.c:660
-msgid "ID3 Tags:"
-msgstr "ID3-Tags:"
-
-#: components/music/configure.c:667
-msgid "Use ID3 tags"
-msgstr "ID3-Tags verwenden"
-
-#: components/music/configure.c:673
-msgid "Disable ID3V2 tags"
-msgstr "ID3V2-Tags deaktivieren"
-
-#: components/music/configure.c:683
-msgid "ID3 format:"
-msgstr "ID3-Format:"
-
-#: components/music/configure.c:697
-msgid ""
-"%1 = Artist\n"
-"%3 = Album\n"
-"%5 = Comment\n"
-"%7 = File name\n"
-"%9 = File extension"
-msgstr ""
-"%1 = Interpret\n"
-"%3 = Album\n"
-"%5 = Kommentar\n"
-"%7 = Dateiname\n"
-"%9 = Dateinamenserweiterung"
-
-#: components/music/configure.c:703
-msgid ""
-"%2 = Title\n"
-"%4 = Year\n"
-"%6 = Genre\n"
-"%8 = Path"
-msgstr ""
-"%2 = Titel\n"
-"%4 = Jahr\n"
-"%6 = Genre\n"
-"%8 = Pfad"
-
-#: components/music/configure.c:711 components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: components/music/fileinfo.c:107 components/music/fileinfo.c:113
-#: components/music/fileinfo.c:146 components/music/fileinfo.c:151
-#: components/music/fileinfo.c:156
-msgid "File Info"
-msgstr "Infos zur Datei"
-
-#: components/music/fileinfo.c:107 components/music/fileinfo.c:113
-msgid "Couldn't write tag!"
-msgstr "Tag konnte nicht geschrieben werden!"
-
-#: components/music/fileinfo.c:108 components/music/fileinfo.c:113
-#: components/music/fileinfo.c:147 components/music/fileinfo.c:151
-#: components/music/fileinfo.c:157
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: components/music/fileinfo.c:147 components/music/fileinfo.c:156
-msgid "Couldn't remove tag!"
-msgstr "Tag konnte nicht entfernt werden!"
-
-#: components/music/fileinfo.c:151
-msgid "No tag to remove!"
-msgstr "Kein Tag zum Entfernen!"
-
-#: components/music/fileinfo.c:172
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: components/music/fileinfo.c:172
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Joint-Stereo"
-
-#: components/music/fileinfo.c:173
-msgid "Dual channel"
-msgstr "Zweikanal"
-
-#: components/music/fileinfo.c:173
-msgid "Single channel"
-msgstr "Einkanal"
-
-#: components/music/fileinfo.c:186 components/music/fileinfo.c:461
-#, c-format
-msgid "Bitrate: %d kb/s"
-msgstr "Bitrate: %d kb/s"
-
-#: components/music/fileinfo.c:187 components/music/fileinfo.c:463
-#, c-format
-msgid "Samplerate: %ld Hz"
-msgstr "Sample-Rate: %ld Hz"
-
-#: components/music/fileinfo.c:198
-msgid "None"
-msgstr "Nicht vorhanden"
-
-#: components/music/fileinfo.c:198
-msgid "50/15 ms"
-msgstr "50/15 ms"
-
-#: components/music/fileinfo.c:199
-msgid "CCIT J.17"
-msgstr "CCIT J.17"
-
-#: components/music/fileinfo.c:200
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: components/music/fileinfo.c:200
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: components/music/fileinfo.c:229
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: components/music/fileinfo.c:241
-msgid "ID3 Tag:"
-msgstr "ID3-Tag:"
-
-#: components/music/fileinfo.c:248
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: components/music/fileinfo.c:255
-msgid "Artist:"
-msgstr "Interpret:"
-
-#: components/music/fileinfo.c:262
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
-
-#: components/music/fileinfo.c:269
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: components/music/fileinfo.c:276
-msgid "Year:"
-msgstr "Jahr:"
-
-#: components/music/fileinfo.c:284
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
-
-#: components/music/fileinfo.c:306 src/nautilus-profiler.c:210
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: components/music/fileinfo.c:312
-msgid "Remove ID3"
-msgstr "ID3 entfernen"
-
-#: components/music/fileinfo.c:317 libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: components/music/fileinfo.c:322
-msgid "MPEG Info:"
-msgstr "MPEG-Infos:"
-
-#: components/music/fileinfo.c:361
-#, c-format
-msgid "File Info - %s"
-msgstr "Dateiinfos - %s"
-
-#: components/music/fileinfo.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Bitrate: Variable,\n"
-"avg. bitrate: %d kb/s"
-msgstr ""
-"Bitrate: Dynamisch,\n"
-"Durchschnittl. Bitrate: %d kb/s"
-
-#: components/music/fileinfo.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Error protection: %s\n"
-"Copyright: %s\n"
-"Original: %s\n"
-"Emphasis: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Fehlerschutz: %s\n"
-"Copyright: %s\n"
-"Original: %s\n"
-"Betonung: %s"
-
-# CHECK
-#: components/music/fileinfo.c:465
-#, c-format
-msgid ""
-"%d frames\n"
-"Filesize: %lu B"
-msgstr ""
-"%d Frames\n"
-"Dateigröße: %lu B"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Klassischer Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstiges"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R'n'B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Scherze"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokalmusik"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassik"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Tonausschnitt"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Instrumentaler Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Instrumentaler Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethno"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronisch"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Südstaatenrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedy"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Kult"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Christlicher Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Indianisch"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabarett"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelisch"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Blasmusik"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock'n'Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hardrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folkrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "National Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebop"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltisch"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Neue Musik"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gothic Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progressive Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psychedelic-Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Symphonic Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Langsamer Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Chor"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Easy Listening"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustisch"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Sprache"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Oper"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Kammermusik"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonate"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symphonie"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Botty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satire"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Ballade"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Ballad"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Rhythmic Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duett"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punkrock"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Schlagzeugsolo"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum'n'Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "Britpop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Christlicher Gangsta Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Contemporary Christian"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Christlicher Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Trash Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthi-Pop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Spur"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Coverbild einstellen"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Entschuldigung, aber »%s« ist keine verwendbare Bilddatei."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Kein Bild"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei für das Album-Cover aus:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Entschuldigung, aber die Musikansicht kann gerade keine Klänge abspielen. "
-"Dies liegt daran, dass im Modul »Audio« des Kontrollzentrums die Option "
-"»Starten des Soundservers aktivieren« abgeschaltet ist."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Datei konnte nicht abgespielt werden"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Entschuldigung, aber die Musikansicht kann gerade keine Klänge abspielen. "
-"Entweder benutzt oder blockiert ein anderes Programm die Soundkarte oder "
-"diese ist nicht richtig eingerichtet. Versuchen Sie, alle Anwendungen zu "
-"beenden, die eventuell die Soundkarte blockieren."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Entschuldigung, aber die Musikansicht kann noch keine nichtlokalen Dateien "
-"abspielen!"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Ferne Dateien können nicht abgespielt werden"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Ziehen Sie hier, um im Stück vor- oder zurückzuspulen"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorheriger"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Abspielen"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Nächster"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "Coverbild"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Entschuldigung, aber beim Lesen von %s ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Ordner konnte nicht eingelesen werden"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Notizen-Seitenleiste für Nautilus"
@@ -1541,84 +330,6 @@ msgstr "Notizen"
msgid "Notes side pane"
msgstr "Notizen-Seitenleiste"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr "Nautilus-Beispielansicht"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
-msgstr "Nautilus-Beispielansichten-Fabrik"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "Beispiel"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
-msgstr "Beispiel-Betrachter"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
-msgstr "Beispielhafte Nautilus-Inhaltsansichtskomponente"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
-msgstr "Beispielhafte Nautilus-Inhaltsansichtskomponenten-Fabrik"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:7
-msgid "View as Sample"
-msgstr "Als Beispiel betrachten"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "Dies ist ein als Beispiel eingefügter Menüeintrag"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "Dies ist ein als Beispiel eingefügter Werkzeugleistenknopf"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-msgid "_Sample"
-msgstr "Beispiel"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a sample Nautilus content view component."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Dies ist eine beispielhafte Nautilus-Komponente, um Inhalte zu betrachten"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You selected the Sample menu item."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Sie haben den Knopf für das Beispiel-Werkzeugmenü gedrückt."
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Sample toolbar button."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Sie haben den Knopf für die Beispiel-Werkzeugliste gedrückt"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
-
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "Factory for text view"
msgstr "Fabrik für die Textansicht"
@@ -1748,7 +459,6 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus-Baumansicht"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
@@ -2563,6 +1273,11 @@ msgstr "_Verknüpfung hier"
msgid "Set as _Background"
msgstr "Als _Hintergrund verwenden"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
msgid "Set as background for _all directories"
msgstr "Als Hintergrund für _alle Verzeichnisse verwenden"
@@ -2908,6 +1623,13 @@ msgstr "Fehler beim Linken."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Fehler beim Löschen."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -4835,6 +3557,10 @@ msgstr "Als %s betrachten"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-Betrachter"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -5966,7 +4692,7 @@ msgstr "Die Rechte von »%s« konnten nicht festgestellt werden."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-property-browser.c:1438
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:428 src/nautilus-window-menus.c:710
+#: src/nautilus-window-menus.c:710
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -6737,7 +5463,6 @@ msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:245
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"
@@ -6824,7 +5549,6 @@ msgstr ""
"Informationen werden angezeigt."
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Voreingestellte _Zoomstufe:"
@@ -6845,7 +5569,6 @@ msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Einen _Löschbefehl bereitstellen, der den Müll umgeht"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
msgid "Icon Captions"
msgstr "Icon-Unterschriften"
@@ -6886,7 +5609,6 @@ msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
msgid "Sort in _reverse"
msgstr "_Rückwärts sortieren"
@@ -6899,7 +5621,6 @@ msgid "View _new folders using:"
msgstr "_Neue Ordner anzeigen mit:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
@@ -6908,7 +5629,6 @@ msgid "_Arrange Items:"
msgstr "Objekte _anordnen:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "_Voreingestellte Vergrößerungsstufe:"
@@ -6917,7 +5637,6 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Nur für Dateien kleiner als:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "_Open each file or folder in a new window"
msgstr "_Jede Datei bzw. jeden Ordner in einem eigenen Fenster öffnen"
@@ -7028,6 +5747,10 @@ msgstr ""
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
+#: src/nautilus-profiler.c:210
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
#: src/nautilus-profiler.c:246
msgid "Profile Dump"
msgstr "Profil-Dump"
@@ -7107,6 +5830,11 @@ msgstr "Muster konnte nicht installiert werden"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Entschuldigung, aber Sie können das Reset-Bild nicht ersetzen."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Kein Bild"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -7191,292 +5919,6 @@ msgstr "Eine Farbe _entfernen..."
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Ein Emblem _entfernen..."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
-msgid "Themes"
-msgstr "Themen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72
-msgid "New Window Behavior"
-msgstr "Verhalten beim Öffnen neuer Fenster"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
-msgid "New Window Display"
-msgstr "Anzeige neuer Fenster"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
-msgid "Display _side pane"
-msgstr "S_eitenleiste anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
-msgid "Display _toolbar"
-msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
-msgid "Display location _bar"
-msgstr "Adress_leiste anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
-msgid "Display st_atusbar"
-msgstr "S_tatusleiste anzeigen"
-
-#. Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window)
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:191
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103
-msgid "_Use Nautilus to draw the desktop"
-msgstr "Nautilus _verwenden, um den Desktop zu zeichnen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108
-msgid "Use your _home folder as the desktop"
-msgstr "_Persönlicher Ordner als Desktop verwenden"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 src/nautilus-preferences-dialog.c:116
-msgid "Trash Behavior"
-msgstr "Müll-Verhalten"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113
-msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "_Nachfragen vor Leeren des Mülls oder Löschen von Dateien"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118
-msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "Einen Löschbefehl _bereitstellen, der den Müll umgeht"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:125 src/nautilus-preferences-dialog.c:127
-msgid "Click Behavior"
-msgstr "Klickverhalten"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
-msgid "Executable Text Files"
-msgstr "Ausführbare Textdateien"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:140
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145
-msgid "Show Options"
-msgstr "Optionen anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:137
-msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")"
-msgstr "_Versteckte Dateien (Namen beginnen mit ».«)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
-msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")"
-msgstr "_Sicherungsdateien (Name endet mit »~«)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
-msgid "Special flags in _Properties dialog"
-msgstr "_Besondere Flags im Eigenschaften-Fenster"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
-msgid "Fo_lders before files"
-msgstr "_Ordner vor Dateien"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
-msgid ""
-"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
-"More information appears as you zoom in closer"
-msgstr ""
-"Legen Sie die Reihenfolge fest, in der Informationen unterhalb der Icon-"
-"Namen erscheinen sollen.\n"
-"Je mehr Sie die Ansicht vergrößern, desto mehr Informationen werden "
-"angezeigt."
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174
-msgid "Default View"
-msgstr "Voreingstellte Ansicht"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
-msgid "_View new folders using:"
-msgstr "Neue Ordner _betrachten mit:"
-
-#. Icon View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 src/nautilus-preferences-dialog.c:186
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 src/nautilus-preferences-dialog.c:197
-msgid "Icon View Defaults"
-msgstr "Vorgaben zur Icon-Ansicht"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:183
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "_Objekte anordnen:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188
-msgid "_Sort in reverse"
-msgstr "_Umgekehrt sortieren"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
-msgid "Use co_mpact layout"
-msgstr "_Engere Anordnung verwenden"
-
-#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:210
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:221
-msgid "List View Defaults"
-msgstr "Vorgaben zur Listenansicht"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207
-msgid "Arrange _items:"
-msgstr "Objekte _anordnen:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
-msgid "Search Complexity Options"
-msgstr "Komplexitätsoptionen zur Suche"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234
-msgid "search type to do by default"
-msgstr "normalerweise auszuführender Suchtyp"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:243 src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
-msgid "Home"
-msgstr "Persönlicher Ordner"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248
-msgid "Built-in Bookmarks"
-msgstr "Eingebaute Lesezeichen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250
-msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
-msgstr "Eingebaute Lesezeichen _nicht im Lesezeichen-Menü einbinden"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:258
-msgid "Always show text in icons"
-msgstr "Text in Icons immer anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
-msgid "Show text in icons for local files"
-msgstr "Text in Icons nur für lokale Dateien anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260
-msgid "Never show text in icons"
-msgstr "Text in Icons nie anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:264
-msgid "Always show the number of items in folders"
-msgstr "Die Anzahl der Objekte in Ordnern immer anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
-msgid "Show the number of items in local folders"
-msgstr "Die Anzahl der Objekte in lokalen Ordnern anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:266
-msgid "Never show the number of items in folders"
-msgstr "Die Anzahl der Objekte in Ordnern nie anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:270
-msgid "Always show thumbnails"
-msgstr "Miniatur-Vorschaubilder immer anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:271
-msgid "Show thumbnails for local files"
-msgstr "Miniatur-Vorschaubilder für lokale Dateien anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:272
-msgid "Never show thumbnails"
-msgstr "Miniatur-Vorschaubilder nie anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276
-msgid "Always preview sound files"
-msgstr "Audio-Vorschau immer aktivieren"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277
-msgid "Preview local sound files"
-msgstr "Audio-Vorschau bei lokalen Dateien aktivieren"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
-msgid "Never preview sound files"
-msgstr "Audio-Vorschau nie aktivieren"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:282
-msgid "Show Text in Icons"
-msgstr "Text in Icons anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295
-msgid "Show Number of Items in Folders"
-msgstr "Objektanzahlen in Ordnern anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:321
-msgid "Show Thumbnails for Image Files"
-msgstr "Miniatur-Vorschaubilder für Bilddateien anzeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:323
-msgid "_Do not make thumbnails for files larger than:"
-msgstr "_Keine Miniatur-Vorschaubilder erstellen für Dateien größer als:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:326
-msgid "Preview Sound Files"
-msgstr "Vorschau für Audiodateien"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
-msgid "Tabs"
-msgstr "Reiter"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:354
-msgid "_Show folders only"
-msgstr "Nur Ordner _zeigen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362
-msgid "Maximum items per site"
-msgstr "Maximale Eintragsanzahl pro Site"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:364
-msgid "_Maximum number of items displayed per site"
-msgstr "_Maximale Anzahl von Einträgen, die für eine Site angezeigt werden"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:367
-msgid "Update Minutes"
-msgstr "Minuten zwischen Aktualisierungen"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
-msgid "_Update frequency in minutes"
-msgstr "_Aktualisierungsabstand in Minuten"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
-msgid "Appearance"
-msgstr "Erscheinungsbild"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:381
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenster"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:382
-msgid "Desktop & Trash"
-msgstr "Desktop und Müll"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
-msgid "Icon & List Views"
-msgstr "Icon- und Listenansichten"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
-msgid "Side Panes"
-msgstr "Seitenleisten"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:392
-msgid "Performance"
-msgstr "Leistung"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
-msgid "News Panel"
-msgstr "Neues-Panel"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:484
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
#. Menu item in the search bar.
#. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
@@ -7784,6 +6226,10 @@ msgstr "Zum Müllordner gehen"
msgid "Go up one level"
msgstr "Eine Ebene hochgehen"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+msgid "Home"
+msgstr "Persönlicher Ordner"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Adressleiste"
@@ -7906,6 +6352,10 @@ msgstr "_Bearbeiten"
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
@@ -8003,74 +6453,6 @@ msgstr "%s anzeigen"
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:115
-msgid "Click on a theme to remove it."
-msgstr "Klicken Sie auf ein Thema, um es zu entfernen"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:118
-msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus."
-msgstr "Klicken Sie auf ein Thema, um das Aussehen von Nautilus zu ändern."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:140
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
-msgstr "Entschuldigung, aber »%s« ist kein gültiger Themenordner."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:142 src/nautilus-theme-selector.c:158
-msgid "Couldn't add theme"
-msgstr "Thema konnte nicht hinzugefügt werden"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:149
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-msgstr "Entschuldigung, aber das Thema »%s« konnte nicht installiert werden."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:151
-msgid "Couldn't install theme"
-msgstr "Thema konnte nicht installiert werden"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:156
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file."
-msgstr "Entschuldigung, aber »%s« ist keine gültige Themendatei."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:196
-msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Themenordner, der als neues Thema hinzugefügt werden soll:"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:306
-msgid ""
-"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
-"theme before removing this one."
-msgstr ""
-"Entschuldigung, aber Sie können das aktuelle Thema nicht entfernen. Bitte "
-"wechseln Sie zu einem anderen Thema, bevor Sie dieses entfernen."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:308
-msgid "Can't delete current theme"
-msgstr "Aktuelles Thema konnte nicht gelöscht werden"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:316
-msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-msgstr "Entschuldigung, aber dieses Thema konnte nicht entfernt werden!"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:317
-msgid "Couldn't remove theme"
-msgstr "Thema konnte nicht entfernt werden"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:545
-msgid "_Add Theme..."
-msgstr "Thema _hinzufügen..."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:552
-msgid "_Remove Theme..."
-msgstr "Thema _entfernen..."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:558
-msgid "Cancel _Remove"
-msgstr "_Löschen abbrechen"
-
#: src/nautilus-view-frame.c:549
msgid "a title"
msgstr "ein Titel"
@@ -8083,6 +6465,11 @@ msgstr "die Browser-Chronik"
msgid "the current selection"
msgstr "die aktuelle Auswahl"
+#. Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window)
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:191
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
#: src/nautilus-window-manage-views.c:849
msgid "View Failed"
msgstr "Ansicht fehlgeschlagen"
@@ -8385,3 +6772,1202 @@ msgstr "Netzwerk-Server"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Ihre Netzwerk-Server im Dateimanager Nautilus betrachten"
+
+#~ msgid "Content Loser"
+#~ msgstr "Inhaltsverlierer"
+
+#~ msgid "Content Loser Viewer"
+#~ msgstr "Betrachter für Inhaltsverlierer"
+
+#~ msgid "Nautilus Content Loser"
+#~ msgstr "Nautilus-Inhaltsverlierer"
+
+#~ msgid "Nautilus content loser component's factory"
+#~ msgstr "Nautilus-Inhaltsverlierer-Komponenten-Fabrik"
+
+#~ msgid "Nautilus content loser factory"
+#~ msgstr "Nautilus-Inhaltsverlierer-Fabrik"
+
+#~ msgid "Nautilus content view that fails on command"
+#~ msgstr "Nautilus-Inhaltsansicht, die auf Befehl fehlschlägt"
+
+#~ msgid "View as Content Loser"
+#~ msgstr "Als Inhaltsverlierer betrachten"
+
+#~ msgid "Kill Content Loser"
+#~ msgstr "Inhaltsverlierer abwürgen"
+
+#~ msgid "Kill the Loser content view"
+#~ msgstr "Die Verlierer-Inhaltsansicht abwürgen"
+
+#~ msgid "_Kill Content Loser"
+#~ msgstr "Inhaltsverlierer abwürgen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is a Nautilus content view that fails on demand."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dies ist eine Nautilus-Ansicht, die auf Anforderung fehlschlägt."
+
+#~ msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+#~ msgstr "Sie haben versucht, den Inhaltsverlierer abzuwürgen"
+
+#~ msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+#~ msgstr "Nautilus-Seitenleisten-Verlierer"
+
+#~ msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+#~ msgstr "Fabrik für Nautilus-Seitenleisten-Verlierer-Komponenten"
+
+#~ msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+#~ msgstr "Nautilus-Seitenleisten-Verlierer-Fabrik"
+
+#~ msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+#~ msgstr "Nautilus-Seitenleisten-Ansicht, die auf Befehl fehlschlägt"
+
+#~ msgid "Sidebar Loser"
+#~ msgstr "Seitenleisten-Verlierer"
+
+#~ msgid "Kill Sidebar Loser"
+#~ msgstr "Seitenleisten-Verlierer abwürgen"
+
+#~ msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+#~ msgstr "Die Verlierer-Seitenleistenkarte abwürgen"
+
+#~ msgid "_Kill Sidebar Loser"
+#~ msgstr "Seitenleisten-Verlierer abwürgen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Loser sidebar."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verlierer-Seitenleiste."
+
+#~ msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+#~ msgstr "Sie haben versucht, die Verlierer-Seitenleiste abzuwürgen"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Fabrik für Musik-Ansicht"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musik"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Musik-Betrachter"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Musik-Ansicht"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Fabrik für Musik-Ansichten"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Als Musik betrachten"
+
+#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das Verzeichnis aus, in dem MPEG-Datenströme abgelegt werden "
+#~ "sollen:"
+
+#~ msgid "MPG123 Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration von MPG123"
+
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Auflösung:"
+
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 Bit"
+
+#~ msgid "8 bit"
+#~ msgstr "8 Bit"
+
+#~ msgid "Channels:"
+#~ msgstr "Kanäle:"
+
+#~ msgid "Stereo (if available)"
+#~ msgstr "Stereo (falls verfügbar)"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Down sample:"
+#~ msgstr "Herunterrechnen:"
+
+#~ msgid "1:1 (44 kHz)"
+#~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
+
+#~ msgid "1:2 (22 kHz)"
+#~ msgstr "1:2 (22 kHz)"
+
+#~ msgid "1:4 (11 kHz)"
+#~ msgstr "1:4 (11 kHz)"
+
+#~ msgid "Decoder:"
+#~ msgstr "Dekoder:"
+
+#~ msgid "Enable Automatic detection"
+#~ msgstr "Automatische Erkennung aktivieren"
+
+#~ msgid "use 3DNow! optimized decoder"
+#~ msgstr "3DNow!-optimierten Dekoder verwenden"
+
+#~ msgid "use FPU decoder"
+#~ msgstr "FPU-Dekoder verwenden"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Optionen"
+
+#~ msgid "Detect files by content (instead of file extention)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dateien anhand des Inhaltes identifizieren (anstatt der "
+#~ "Dateinamenserweiterung)"
+
+#~ msgid "Decoder"
+#~ msgstr "Dekoder"
+
+#~ msgid "Buffering:"
+#~ msgstr "Puffern:"
+
+#~ msgid "Buffer size (kb):"
+#~ msgstr "Größe des Puffers (in Kb):"
+
+#~ msgid "Pre-buffer (percent):"
+#~ msgstr "Vorpuffern (Prozent):"
+
+#~ msgid "Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy:"
+
+#~ msgid "Use proxy"
+#~ msgstr "Proxy verwenden"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Rechner:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid "Use authentication"
+#~ msgstr "Authentikation verwenden"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Benutzername:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passwort:"
+
+#~ msgid "Save stream to disk:"
+#~ msgstr "Datenstrom auf der Platte speichern"
+
+#~ msgid "Save stream to disk"
+#~ msgstr "Datenstrom auf der Platte speichern"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Pfad:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Auswählen"
+
+#~ msgid "SHOUT/Icecast:"
+#~ msgstr "Shout-/Icecast:"
+
+#~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
+#~ msgstr "Shout-/Icecast-Streaming aktivieren"
+
+#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
+#~ msgstr "Icecast UDP-Kanal für Metadaten aktivieren"
+
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "Streaming"
+
+#~ msgid "ID3 Tags:"
+#~ msgstr "ID3-Tags:"
+
+#~ msgid "Use ID3 tags"
+#~ msgstr "ID3-Tags verwenden"
+
+#~ msgid "Disable ID3V2 tags"
+#~ msgstr "ID3V2-Tags deaktivieren"
+
+#~ msgid "ID3 format:"
+#~ msgstr "ID3-Format:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 = Artist\n"
+#~ "%3 = Album\n"
+#~ "%5 = Comment\n"
+#~ "%7 = File name\n"
+#~ "%9 = File extension"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 = Interpret\n"
+#~ "%3 = Album\n"
+#~ "%5 = Kommentar\n"
+#~ "%7 = Dateiname\n"
+#~ "%9 = Dateinamenserweiterung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%2 = Title\n"
+#~ "%4 = Year\n"
+#~ "%6 = Genre\n"
+#~ "%8 = Path"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2 = Titel\n"
+#~ "%4 = Jahr\n"
+#~ "%6 = Genre\n"
+#~ "%8 = Pfad"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "File Info"
+#~ msgstr "Infos zur Datei"
+
+#~ msgid "Couldn't write tag!"
+#~ msgstr "Tag konnte nicht geschrieben werden!"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Couldn't remove tag!"
+#~ msgstr "Tag konnte nicht entfernt werden!"
+
+#~ msgid "No tag to remove!"
+#~ msgstr "Kein Tag zum Entfernen!"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Joint stereo"
+#~ msgstr "Joint-Stereo"
+
+#~ msgid "Dual channel"
+#~ msgstr "Zweikanal"
+
+#~ msgid "Single channel"
+#~ msgstr "Einkanal"
+
+#~ msgid "Bitrate: %d kb/s"
+#~ msgstr "Bitrate: %d kb/s"
+
+#~ msgid "Samplerate: %ld Hz"
+#~ msgstr "Sample-Rate: %ld Hz"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "50/15 ms"
+#~ msgstr "50/15 ms"
+
+#~ msgid "CCIT J.17"
+#~ msgstr "CCIT J.17"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Dateiname:"
+
+#~ msgid "ID3 Tag:"
+#~ msgstr "ID3-Tag:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Interpret:"
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Jahr:"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Genre:"
+
+#~ msgid "Remove ID3"
+#~ msgstr "ID3 entfernen"
+
+#~ msgid "MPEG Info:"
+#~ msgstr "MPEG-Infos:"
+
+#~ msgid "File Info - %s"
+#~ msgstr "Dateiinfos - %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bitrate: Variable,\n"
+#~ "avg. bitrate: %d kb/s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitrate: Dynamisch,\n"
+#~ "Durchschnittl. Bitrate: %d kb/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Error protection: %s\n"
+#~ "Copyright: %s\n"
+#~ "Original: %s\n"
+#~ "Emphasis: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Fehlerschutz: %s\n"
+#~ "Copyright: %s\n"
+#~ "Original: %s\n"
+#~ "Betonung: %s"
+
+# CHECK
+#~ msgid ""
+#~ "%d frames\n"
+#~ "Filesize: %lu B"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d Frames\n"
+#~ "Dateigröße: %lu B"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Klassischer Rock"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Sonstiges"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R'n'B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Scherze"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokalmusik"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassik"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Game"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Tonausschnitt"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativ"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentaler Pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentaler Rock"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ethno"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gothic"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Elektronisch"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Südstaatenrock"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comedy"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kult"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Christlicher Rap"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Indianisch"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabarett"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelisch"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Blasmusik"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock'n'Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hardrock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folkrock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National Folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltisch"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Neue Musik"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gothic Rock"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressive Rock"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psychedelic-Rock"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symphonic Rock"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Langsamer Rock"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Chor"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy Listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustisch"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Sprache"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Oper"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kammermusik"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonate"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symphonie"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Botty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballade"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duett"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punkrock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Schlagzeugsolo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum'n'Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christlicher Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Contemporary Christian"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Christlicher Rock"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trash Metal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthi-Pop"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Spur"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Interpret"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Zeit"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Coverbild einstellen"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Entschuldigung, aber »%s« ist keine verwendbare Bilddatei."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei für das Album-Cover aus:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entschuldigung, aber die Musikansicht kann gerade keine Klänge abspielen. "
+#~ "Dies liegt daran, dass im Modul »Audio« des Kontrollzentrums die Option "
+#~ "»Starten des Soundservers aktivieren« abgeschaltet ist."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Datei konnte nicht abgespielt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entschuldigung, aber die Musikansicht kann gerade keine Klänge abspielen. "
+#~ "Entweder benutzt oder blockiert ein anderes Programm die Soundkarte oder "
+#~ "diese ist nicht richtig eingerichtet. Versuchen Sie, alle Anwendungen zu "
+#~ "beenden, die eventuell die Soundkarte blockieren."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entschuldigung, aber die Musikansicht kann noch keine nichtlokalen "
+#~ "Dateien abspielen!"
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Ferne Dateien können nicht abgespielt werden"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Ziehen Sie hier, um im Stück vor- oder zurückzuspulen"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorheriger"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Abspielen"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nächster"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "Coverbild"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Entschuldigung, aber beim Lesen von %s ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht eingelesen werden"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+
+#~ msgid "Nautilus Sample view"
+#~ msgstr "Nautilus-Beispielansicht"
+
+#~ msgid "Nautilus Sample view factory"
+#~ msgstr "Nautilus-Beispielansichten-Fabrik"
+
+#~ msgid "Sample"
+#~ msgstr "Beispiel"
+
+#~ msgid "Sample Viewer"
+#~ msgstr "Beispiel-Betrachter"
+
+#~ msgid "Sample content view component"
+#~ msgstr "Beispielhafte Nautilus-Inhaltsansichtskomponente"
+
+#~ msgid "Sample content view component's factory"
+#~ msgstr "Beispielhafte Nautilus-Inhaltsansichtskomponenten-Fabrik"
+
+#~ msgid "View as Sample"
+#~ msgstr "Als Beispiel betrachten"
+
+#~ msgid "This is a sample merged menu item"
+#~ msgstr "Dies ist ein als Beispiel eingefügter Menüeintrag"
+
+#~ msgid "This is a sample merged toolbar button"
+#~ msgstr "Dies ist ein als Beispiel eingefügter Werkzeugleistenknopf"
+
+#~ msgid "_Sample"
+#~ msgstr "Beispiel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is a sample Nautilus content view component."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dies ist eine beispielhafte Nautilus-Komponente, um Inhalte zu betrachten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You selected the Sample menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie haben den Knopf für das Beispiel-Werkzeugmenü gedrückt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You clicked the Sample toolbar button."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie haben den Knopf für die Beispiel-Werkzeugliste gedrückt"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(nichts)"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Themen"
+
+#~ msgid "New Window Behavior"
+#~ msgstr "Verhalten beim Öffnen neuer Fenster"
+
+#~ msgid "New Window Display"
+#~ msgstr "Anzeige neuer Fenster"
+
+#~ msgid "Display _side pane"
+#~ msgstr "S_eitenleiste anzeigen"
+
+#~ msgid "Display _toolbar"
+#~ msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#~ msgid "Display location _bar"
+#~ msgstr "Adress_leiste anzeigen"
+
+#~ msgid "Display st_atusbar"
+#~ msgstr "S_tatusleiste anzeigen"
+
+#~ msgid "_Use Nautilus to draw the desktop"
+#~ msgstr "Nautilus _verwenden, um den Desktop zu zeichnen"
+
+#~ msgid "Use your _home folder as the desktop"
+#~ msgstr "_Persönlicher Ordner als Desktop verwenden"
+
+#~ msgid "Trash Behavior"
+#~ msgstr "Müll-Verhalten"
+
+#~ msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files"
+#~ msgstr "_Nachfragen vor Leeren des Mülls oder Löschen von Dateien"
+
+#~ msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash"
+#~ msgstr "Einen Löschbefehl _bereitstellen, der den Müll umgeht"
+
+#~ msgid "Click Behavior"
+#~ msgstr "Klickverhalten"
+
+#~ msgid "Executable Text Files"
+#~ msgstr "Ausführbare Textdateien"
+
+#~ msgid "Show Options"
+#~ msgstr "Optionen anzeigen"
+
+#~ msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")"
+#~ msgstr "_Versteckte Dateien (Namen beginnen mit ».«)"
+
+#~ msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")"
+#~ msgstr "_Sicherungsdateien (Name endet mit »~«)"
+
+#~ msgid "Special flags in _Properties dialog"
+#~ msgstr "_Besondere Flags im Eigenschaften-Fenster"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortieren"
+
+#~ msgid "Fo_lders before files"
+#~ msgstr "_Ordner vor Dateien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
+#~ "More information appears as you zoom in closer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legen Sie die Reihenfolge fest, in der Informationen unterhalb der Icon-"
+#~ "Namen erscheinen sollen.\n"
+#~ "Je mehr Sie die Ansicht vergrößern, desto mehr Informationen werden "
+#~ "angezeigt."
+
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Voreingstellte Ansicht"
+
+#~ msgid "_View new folders using:"
+#~ msgstr "Neue Ordner _betrachten mit:"
+
+#~ msgid "Icon View Defaults"
+#~ msgstr "Vorgaben zur Icon-Ansicht"
+
+#~ msgid "_Arrange items:"
+#~ msgstr "_Objekte anordnen:"
+
+#~ msgid "_Sort in reverse"
+#~ msgstr "_Umgekehrt sortieren"
+
+#~ msgid "Use co_mpact layout"
+#~ msgstr "_Engere Anordnung verwenden"
+
+#~ msgid "List View Defaults"
+#~ msgstr "Vorgaben zur Listenansicht"
+
+#~ msgid "Arrange _items:"
+#~ msgstr "Objekte _anordnen:"
+
+#~ msgid "Search Complexity Options"
+#~ msgstr "Komplexitätsoptionen zur Suche"
+
+#~ msgid "search type to do by default"
+#~ msgstr "normalerweise auszuführender Suchtyp"
+
+#~ msgid "Built-in Bookmarks"
+#~ msgstr "Eingebaute Lesezeichen"
+
+#~ msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
+#~ msgstr "Eingebaute Lesezeichen _nicht im Lesezeichen-Menü einbinden"
+
+#~ msgid "Always show text in icons"
+#~ msgstr "Text in Icons immer anzeigen"
+
+#~ msgid "Show text in icons for local files"
+#~ msgstr "Text in Icons nur für lokale Dateien anzeigen"
+
+#~ msgid "Never show text in icons"
+#~ msgstr "Text in Icons nie anzeigen"
+
+#~ msgid "Always show the number of items in folders"
+#~ msgstr "Die Anzahl der Objekte in Ordnern immer anzeigen"
+
+#~ msgid "Show the number of items in local folders"
+#~ msgstr "Die Anzahl der Objekte in lokalen Ordnern anzeigen"
+
+#~ msgid "Never show the number of items in folders"
+#~ msgstr "Die Anzahl der Objekte in Ordnern nie anzeigen"
+
+#~ msgid "Always show thumbnails"
+#~ msgstr "Miniatur-Vorschaubilder immer anzeigen"
+
+#~ msgid "Show thumbnails for local files"
+#~ msgstr "Miniatur-Vorschaubilder für lokale Dateien anzeigen"
+
+#~ msgid "Never show thumbnails"
+#~ msgstr "Miniatur-Vorschaubilder nie anzeigen"
+
+#~ msgid "Always preview sound files"
+#~ msgstr "Audio-Vorschau immer aktivieren"
+
+#~ msgid "Preview local sound files"
+#~ msgstr "Audio-Vorschau bei lokalen Dateien aktivieren"
+
+#~ msgid "Never preview sound files"
+#~ msgstr "Audio-Vorschau nie aktivieren"
+
+#~ msgid "Show Text in Icons"
+#~ msgstr "Text in Icons anzeigen"
+
+#~ msgid "Show Number of Items in Folders"
+#~ msgstr "Objektanzahlen in Ordnern anzeigen"
+
+#~ msgid "Show Thumbnails for Image Files"
+#~ msgstr "Miniatur-Vorschaubilder für Bilddateien anzeigen"
+
+#~ msgid "_Do not make thumbnails for files larger than:"
+#~ msgstr "_Keine Miniatur-Vorschaubilder erstellen für Dateien größer als:"
+
+#~ msgid "Preview Sound Files"
+#~ msgstr "Vorschau für Audiodateien"
+
+#~ msgid "Tabs"
+#~ msgstr "Reiter"
+
+#~ msgid "_Show folders only"
+#~ msgstr "Nur Ordner _zeigen"
+
+#~ msgid "Maximum items per site"
+#~ msgstr "Maximale Eintragsanzahl pro Site"
+
+#~ msgid "_Maximum number of items displayed per site"
+#~ msgstr "_Maximale Anzahl von Einträgen, die für eine Site angezeigt werden"
+
+#~ msgid "Update Minutes"
+#~ msgstr "Minuten zwischen Aktualisierungen"
+
+#~ msgid "_Update frequency in minutes"
+#~ msgstr "_Aktualisierungsabstand in Minuten"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Fenster"
+
+#~ msgid "Desktop & Trash"
+#~ msgstr "Desktop und Müll"
+
+#~ msgid "Icon & List Views"
+#~ msgstr "Icon- und Listenansichten"
+
+#~ msgid "Side Panes"
+#~ msgstr "Seitenleisten"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suche"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigation"
+
+#~ msgid "Performance"
+#~ msgstr "Leistung"
+
+#~ msgid "News Panel"
+#~ msgstr "Neues-Panel"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen"
+
+#~ msgid "Click on a theme to remove it."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf ein Thema, um es zu entfernen"
+
+#~ msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf ein Thema, um das Aussehen von Nautilus zu ändern."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
+#~ msgstr "Entschuldigung, aber »%s« ist kein gültiger Themenordner."
+
+#~ msgid "Couldn't add theme"
+#~ msgstr "Thema konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entschuldigung, aber das Thema »%s« konnte nicht installiert werden."
+
+#~ msgid "Couldn't install theme"
+#~ msgstr "Thema konnte nicht installiert werden"
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file."
+#~ msgstr "Entschuldigung, aber »%s« ist keine gültige Themendatei."
+
+#~ msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie einen Themenordner, der als neues Thema hinzugefügt werden "
+#~ "soll:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+#~ "theme before removing this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entschuldigung, aber Sie können das aktuelle Thema nicht entfernen. Bitte "
+#~ "wechseln Sie zu einem anderen Thema, bevor Sie dieses entfernen."
+
+#~ msgid "Can't delete current theme"
+#~ msgstr "Aktuelles Thema konnte nicht gelöscht werden"
+
+#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
+#~ msgstr "Entschuldigung, aber dieses Thema konnte nicht entfernt werden!"
+
+#~ msgid "Couldn't remove theme"
+#~ msgstr "Thema konnte nicht entfernt werden"
+
+#~ msgid "_Add Theme..."
+#~ msgstr "Thema _hinzufügen..."
+
+#~ msgid "_Remove Theme..."
+#~ msgstr "Thema _entfernen..."
+
+#~ msgid "Cancel _Remove"
+#~ msgstr "_Löschen abbrechen"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 58d5fef4e..727a9ca8a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.1.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 926882a56..73f6bee58 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: \n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d379e9bb9..b01325e15 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.1.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-17 05:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-17 13:32-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -313,1328 +313,6 @@ msgstr "cargando..."
msgid "URI currently displayed"
msgstr "URI mostrada actualmente"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
-msgid "Content Loser"
-msgstr "Contenido perdido"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:2
-msgid "Content Loser Viewer"
-msgstr "Visor de contenido perdido"
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:3
-msgid "Nautilus Content Loser"
-msgstr "Contenido perdido de Nautilus"
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:4
-msgid "Nautilus content loser component's factory"
-msgstr "Origen del componente contenedor perdido Nautilus"
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:5
-msgid "Nautilus content loser factory"
-msgstr "Origen para contenedor perdido Nautilus"
-
-# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:6
-msgid "Nautilus content view that fails on command"
-msgstr "Vista de contenedor Nautilus en que falla en comando"
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:7
-msgid "View as Content Loser"
-msgstr "Ver como contenedor perdido"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr "Eliminar contenedor perdido"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "Eliminar la vista de contenedor perdido"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Content Loser"
-msgstr "_Eliminar contenedor perdido"
-
-# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Esta es una vista de contenedor Nautilus que falla por demanda."
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:185
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr "Ha intentado eliminar el contenedor perdido"
-
-# src/nautilus-shell.c:157
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:1
-msgid "Nautilus Sidebar Loser"
-msgstr "Barra lateral de Nautilus perdida"
-
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:2
-msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
-msgstr "Origen de componente perdido barra lateral de Nautilus"
-
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:3
-msgid "Nautilus sidebar loser factory"
-msgstr "Origen de barra lateral perdida Nautilus"
-
-# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:4
-msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
-msgstr "Vista de barra lateral Nautilus que falla al usarla"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:5
-msgid "Sidebar Loser"
-msgstr "Barra lateral perdida"
-
-# src/nautilus-window-menus.c:1303
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr "Eliminar barra lateral perdida"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
-msgstr "Eliminar el panel de la barra lateral perdida"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
-msgstr "_Eliminar barra lateral perdida"
-
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Loser sidebar."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Barra lateral perdida."
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:187
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
-msgstr "Ha intentado eliminar la barra lateral perdida"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Origen para vista música"
-
-# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Visor de música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Vista de música"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Origen de vista de música"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188
-# src/nautilus-window.c:606
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Ver como música"
-
-#: components/music/configure.c:221
-msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
-msgstr "Seleccione el directorio adonde desea almacenar los flujos de MPEG:"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-#: components/music/configure.c:280
-msgid "MPG123 Configuration"
-msgstr "Configuración de MPG123"
-
-# src/nautilus-location-bar.c:401
-#: components/music/configure.c:298
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolución:"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2590
-#: components/music/configure.c:305
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bit"
-
-#: components/music/configure.c:311
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bit"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
-#: components/music/configure.c:330
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canales:"
-
-#: components/music/configure.c:337
-msgid "Stereo (if available)"
-msgstr "Estereo (si esta disponible)"
-
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963
-#: components/music/configure.c:344
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188
-# src/nautilus-window.c:606
-#: components/music/configure.c:364
-msgid "Down sample:"
-msgstr "Muestreo bajo:"
-
-#: components/music/configure.c:371
-msgid "1:1 (44 kHz)"
-msgstr "1:1 (44 kHz)"
-
-#: components/music/configure.c:377
-msgid "1:2 (22 kHz)"
-msgstr "1:2 (22 kHz)"
-
-#: components/music/configure.c:383
-msgid "1:4 (11 kHz)"
-msgstr "1:4 (11 kHz)"
-
-#: components/music/configure.c:422
-msgid "Decoder:"
-msgstr "Decodificador:"
-
-#: components/music/configure.c:429
-msgid "Enable Automatic detection"
-msgstr "Habilitar detección automática"
-
-#: components/music/configure.c:436
-msgid "use 3DNow! optimized decoder"
-msgstr "usar el decodificador optimizado 3DNow!"
-
-#: components/music/configure.c:445
-msgid "use FPU decoder"
-msgstr "usar el decodificador FPU"
-
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:324
-#: components/music/configure.c:461
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: components/music/configure.c:467
-msgid "Detect files by content (instead of file extention)"
-msgstr "Identificar archivos por el contenido (en lugar de la extensión)"
-
-#: components/music/configure.c:476
-msgid "Decoder"
-msgstr "Decodificador"
-
-#: components/music/configure.c:480
-msgid "Buffering:"
-msgstr "Almacenamiento:"
-
-#: components/music/configure.c:491
-msgid "Buffer size (kb):"
-msgstr "Tamaño del buffer (kb):"
-
-#: components/music/configure.c:504
-msgid "Pre-buffer (percent):"
-msgstr "Pre-buffer (porcentaje):"
-
-#.
-#. * Proxy config.
-#.
-#: components/music/configure.c:520
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: components/music/configure.c:528
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Usar proxy"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
-#: components/music/configure.c:538
-msgid "Host:"
-msgstr "Equipo:"
-
-#: components/music/configure.c:547
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
-
-#: components/music/configure.c:561
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Usar autenticación"
-
-# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
-#: components/music/configure.c:572
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-# components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359
-#: components/music/configure.c:582
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#.
-#. * Save to disk config.
-#.
-#: components/music/configure.c:601
-msgid "Save stream to disk:"
-msgstr "Guardar el flujo en el disco:"
-
-#: components/music/configure.c:609
-msgid "Save stream to disk"
-msgstr "Guardar el flujo en el disco"
-
-#: components/music/configure.c:619
-msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
-
-#: components/music/configure.c:628
-msgid "Browse"
-msgstr "Buscar"
-
-#: components/music/configure.c:637
-msgid "SHOUT/Icecast:"
-msgstr "SHOUT/Icecast:"
-
-#: components/music/configure.c:644
-msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
-msgstr "Habilitar el flujo de títulos de SHOUT/Icecast"
-
-#: components/music/configure.c:649
-msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
-msgstr "Habilitar el canal UDP de metadatos de Icecast"
-
-#: components/music/configure.c:658
-msgid "Streaming"
-msgstr "Difusión"
-
-#: components/music/configure.c:660
-msgid "ID3 Tags:"
-msgstr "Etiquetas ID3:"
-
-#: components/music/configure.c:667
-msgid "Use ID3 tags"
-msgstr "Usar etiquetas ID3"
-
-#: components/music/configure.c:673
-msgid "Disable ID3V2 tags"
-msgstr "Deshabilitar etiquetas ID3V2"
-
-#: components/music/configure.c:683
-msgid "ID3 format:"
-msgstr "Formato ID3:"
-
-#: components/music/configure.c:697
-msgid ""
-"%1 = Artist\n"
-"%3 = Album\n"
-"%5 = Comment\n"
-"%7 = File name\n"
-"%9 = File extension"
-msgstr ""
-"%1 = Artista\n"
-"%3 = Álbum\n"
-"%5 = Comentario\n"
-"%7 = Nombre del archivo\n"
-"%9 = Extensión del archivo"
-
-#: components/music/configure.c:703
-msgid ""
-"%2 = Title\n"
-"%4 = Year\n"
-"%6 = Genre\n"
-"%8 = Path"
-msgstr ""
-"%2 = Título\n"
-"%4 = Año\n"
-"%6 = Genero\n"
-"%8 = Ruta"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/configure.c:711 components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: components/music/fileinfo.c:107 components/music/fileinfo.c:113
-#: components/music/fileinfo.c:146 components/music/fileinfo.c:151
-#: components/music/fileinfo.c:156
-msgid "File Info"
-msgstr "Información del archivo"
-
-# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-#: components/music/fileinfo.c:107 components/music/fileinfo.c:113
-msgid "Couldn't write tag!"
-msgstr "¡No se ha podido escribir la etiqueta!"
-
-#: components/music/fileinfo.c:108 components/music/fileinfo.c:113
-#: components/music/fileinfo.c:147 components/music/fileinfo.c:151
-#: components/music/fileinfo.c:157
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-#: components/music/fileinfo.c:147 components/music/fileinfo.c:156
-msgid "Couldn't remove tag!"
-msgstr "¡No se ha podido quitar la etiqueta!"
-
-#: components/music/fileinfo.c:151
-msgid "No tag to remove!"
-msgstr "¡No hay una etiqueta que quitar!"
-
-# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:45
-#: components/music/fileinfo.c:172
-msgid "Stereo"
-msgstr "Estereo"
-
-#: components/music/fileinfo.c:172
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Estereo ensamblado"
-
-#: components/music/fileinfo.c:173
-msgid "Dual channel"
-msgstr "Canal doble"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-#: components/music/fileinfo.c:173
-msgid "Single channel"
-msgstr "Canal simple"
-
-#: components/music/fileinfo.c:186 components/music/fileinfo.c:461
-#, c-format
-msgid "Bitrate: %d kb/s"
-msgstr "bits: %d Kb/s"
-
-#: components/music/fileinfo.c:187 components/music/fileinfo.c:463
-#, c-format
-msgid "Samplerate: %ld Hz"
-msgstr "Velocidad de muestreo: %ld Hz"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: components/music/fileinfo.c:198
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: components/music/fileinfo.c:198
-msgid "50/15 ms"
-msgstr "50/15 ms"
-
-#: components/music/fileinfo.c:199
-msgid "CCIT J.17"
-msgstr "CCIT J.17"
-
-#: components/music/fileinfo.c:200
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: components/music/fileinfo.c:200
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: components/music/fileinfo.c:229
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre de archivo:"
-
-#: components/music/fileinfo.c:241
-msgid "ID3 Tag:"
-msgstr "Etiqueta ID3:"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/fileinfo.c:248
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/fileinfo.c:255
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
-
-#: components/music/fileinfo.c:262
-msgid "Album:"
-msgstr "Álbum:"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-#: components/music/fileinfo.c:269
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#: components/music/fileinfo.c:276
-msgid "Year:"
-msgstr "Año:"
-
-#: components/music/fileinfo.c:284
-msgid "Genre:"
-msgstr "Género:"
-
-#: components/music/fileinfo.c:306 src/nautilus-profiler.c:210
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588
-#: components/music/fileinfo.c:312
-msgid "Remove ID3"
-msgstr "Quitar ID3"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
-#: components/music/fileinfo.c:317 libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: components/music/fileinfo.c:322
-msgid "MPEG Info:"
-msgstr "Información del MPEG:"
-
-#: components/music/fileinfo.c:361
-#, c-format
-msgid "File Info - %s"
-msgstr "Información del archivo - %s"
-
-#: components/music/fileinfo.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Bitrate: Variable,\n"
-"avg. bitrate: %d kb/s"
-msgstr ""
-"Bits: Variable,\n"
-"bits promedio: %d kb/s"
-
-#: components/music/fileinfo.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Error protection: %s\n"
-"Copyright: %s\n"
-"Original: %s\n"
-"Emphasis: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Protección contra error: %s\n"
-"Copyright: %s\n"
-"Original: %s\n"
-"Énfasis,: %s"
-
-#: components/music/fileinfo.c:465
-#, c-format
-msgid ""
-"%d frames\n"
-"Filesize: %lu B"
-msgstr ""
-"%d cuadros\n"
-"Tamaño: %lu B"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock clásico"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:234
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-# libnautilus-private/nautilus-stock-dialogs.c:409
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "Nueva era"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Viejitos"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Tecno"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:261
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativo"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Banda de sonido"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Tecno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambiente"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:336
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusión"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Clásica"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:261
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:724
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Ácido"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1146
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196
-# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Juego"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Clip de música"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-# src/nautilus-window.c:1267
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruido"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bajo"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:640
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditación"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Étnica"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:844
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gótico"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "DarkWave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tecno-Industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electrónica"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Sueño"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Rock sureño"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedia"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Culto"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Rap pandillero"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "40 principales"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Rap cristiano"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:635
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungla"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Americano nativo"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "New Wave"
-msgstr "Nueva onda"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psicodélica"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Música de TV"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:185
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Punk ácido"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Jazz ácido"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1134
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:372
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Rock duro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folclore"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "Folk nacional"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fusión rápida"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:185
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celta"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avantgarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Rock gótico"
-
-# components/html/gnome-dialogs.c:87
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Rock progresivo"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Rock psicodélico"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Rock sinfónico"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Rock lento"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Orquesta"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1260
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Coros"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Ambiental"
-
-# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Acústico"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-# components/websearch/ntl-web-search.c:164
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276
-# src/nautilus-window-toolbars.c:144
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Relato"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Ópera"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Música de cámara"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Sinfónica"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty bass"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1122
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn groove"
-
-# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:45
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Sátira"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Jam lento"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folclore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balada"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Balada poderosa"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Soul rítmico"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Estilo libre"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Dueto"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Rock punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Solo de batería"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A cappella"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Batería y bajo"
-
-# src/nautilus-window.c:1267
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-house"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Punk polsk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Rap pandillero cristiano"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Cruzado"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Cristiano contemporáneo"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Rock cristiano"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Trash metal"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1158
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
-# src/nautilus-window-toolbars.c:156
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "SynthPop"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Tasa de bits"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Duración"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Establecer portada"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Lo siento, pero «%s» no es un archivo de imagen utilizable."
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:216
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "No es una imagen"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:875
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Seleccione una imagen para la portada del disco:"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Lo siento, pero la vista de música no puede reproducir ahora, Esto es porque "
-"la opción «Habilitar el servidor de sonido durante el inicio» que esta en el "
-"Panel de Control GNOME esta desactivada."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Imposible reproducir el archivo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Lo siento, pero la vista de música no puede reproducir ahora. Quizás otro "
-"programa esté bloqueando la tarjeta de sonido o su tarjeta de sonido no este "
-"configurada correctamente. Intente cerrar cualquier aplicación que pudiese "
-"estar bloqueando la tarjeta de sonido."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Lo siento, pero la vista música aún no puede reproducir archivos que no "
-"locales."
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "No se puede reproducir archivos remotos"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Arrastre para buscar en el tema"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/nautilus-music-view.c:1122
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/nautilus-music-view.c:1134
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1146
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/nautilus-music-view.c:1158
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
-# src/nautilus-window-toolbars.c:156
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/nautilus-music-view.c:1170
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "imagen de portada"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Lo siento, pero ha habido un error al leer %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "No se puede leer la carpeta"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Panel lateral de nodos para Nautilus"
@@ -1649,105 +327,6 @@ msgstr "Notas"
msgid "Notes side pane"
msgstr "Panel lateral de notas"
-# src/nautilus-shell.c:157
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr "Vista de ejemplo Nautilus"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
-msgstr "Origen de vista ejemplo Nautilus"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "Ejemplo"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
-msgstr "Visor de ejemplos"
-
-# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147
-# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
-msgstr "Ejemplo de contenedor para componente de vista"
-
-# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147
-# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
-msgstr "Origen para componente de vista de contenido"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188
-# src/nautilus-window.c:606
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:7
-msgid "View as Sample"
-msgstr "Ver como ejemplo"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "Este es un ejemplo de menú insertado"
-
-# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:205
-# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:528
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "Este es un ejemplo de botón de barra de herramientas mezclado"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Ejemplo"
-
-# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147
-# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a sample Nautilus content view component."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Este es un ejemplo de componente de vista de contenido en Nautilus."
-
-# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:205
-# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:528
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You selected the Sample menu item."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Ha seleccionado el elemento de menú Ejemplo."
-
-# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:205
-# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:528
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Sample toolbar button."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Hizo clic en el botón de ejemplo de la barra."
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:85
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguno)"
-
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "Factory for text view"
msgstr "Origen para la vista de texto"
@@ -1891,7 +470,6 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Vista del árbol de Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
@@ -2772,6 +1350,13 @@ msgstr "En_lazar aquí"
msgid "Set as _Background"
msgstr "Usar como _papel tapiz"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
msgid "Set as background for _all directories"
msgstr "Establecer como fondo para _todos los directorios"
@@ -2782,7 +1367,8 @@ msgstr "Es_tablecer como fondo para este directorio"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "Lo siento, pero debe especificar una descripción para el nuevo emblema."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero debe especificar una descripción para el nuevo emblema."
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195
@@ -2794,7 +1380,8 @@ msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "No se ha podido instalar el emblema"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Lo siento, pero la descripción del emblema sólo puede contener letras, "
"espacios y números."
@@ -3128,6 +1715,17 @@ msgid "Error while deleting."
msgstr "Error al borrar."
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/nautilus-music-view.c:1158
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
+# src/nautilus-window-toolbars.c:156
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
@@ -3585,7 +2183,8 @@ msgstr "Vaciar Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2240
-msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"¿Está seguro que desea eliminar permanentemente todos los elementos de la "
"Papelera?"
@@ -5136,7 +3735,8 @@ msgstr "[Elementos ]sin ninguna de las palabras «%s»"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555
msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
-msgstr "[Elementos mayores de 400K] y [sin ninguna de las palabras «manzana naranja»]"
+msgstr ""
+"[Elementos mayores de 400K] y [sin ninguna de las palabras «manzana naranja»]"
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -5236,6 +3836,12 @@ msgstr "Ver como %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualizador %s"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -5538,7 +4144,8 @@ msgstr "Carpeta de inicio de %s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:487
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Esto abrirá %d ventanas separadas. ¿Está seguro de que quiere hacer esto?"
+msgstr ""
+"Esto abrirá %d ventanas separadas. ¿Está seguro de que quiere hacer esto?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2128
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:489
@@ -5670,8 +4277,10 @@ msgstr "Demasiados archivos"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3018
#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
-msgstr "«%s» no puede ser movido a la Papelera. ¿Quiere eliminarlo directamente?"
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr ""
+"«%s» no puede ser movido a la Papelera. ¿Quiere eliminarlo directamente?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3023
#, c-format
@@ -5826,14 +4435,16 @@ msgstr "«%s» será copiado si selecciona la orden «Pegar Archivos»"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366
#, c-format
-msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Los %d elementos seleccionados serán movidos si selecciona la orden «Pegar "
"Archivos»"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4370
#, c-format
-msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Los %d elementos seleccionados serán copiados si selecciona la orden «Pegar "
"Archivos»"
@@ -5990,13 +4601,15 @@ msgstr "¿Cancelar abrir?"
# src/nautilus-window-manage-views.c:648
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "No tiene los permisos suficientes para ver el contenido de «%s»."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "«%s» no ha podido ser encontrado. Quizás haya sido eliminado recientemente."
+msgstr ""
+"«%s» no ha podido ser encontrado. Quizás haya sido eliminado recientemente."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
@@ -6011,14 +4624,16 @@ msgstr "Error al mostrar la carpeta"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"El nombre «%s» ya está siendo usado en esta carpeta. Por favor seleccione un "
"nombre distinto."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"No existe un «%s» en esta carpeta. Quizás fué movido o eliminado "
"recientemente."
@@ -6066,7 +4681,8 @@ msgstr "Error al cambiar el nombre"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "No tiene los permisos suficientes para cambiar el grupo de «%s»."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
@@ -6106,7 +4722,8 @@ msgstr "Error al cambiar el propietario"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
#, c-format
-msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"No se ha podido cambiar los permisos de «%s» porque está en un disco de sólo "
"lectura"
@@ -6207,7 +4824,8 @@ msgstr "apuntando hacia «%s»"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
-msgstr "Arrastrar y soltar solo está soportado para sistemas de archivos locales."
+msgstr ""
+"Arrastrar y soltar solo está soportado para sistemas de archivos locales."
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
msgid "Drag and Drop error"
@@ -6515,7 +5133,7 @@ msgstr "Los permisos de «%s» no han podido ser determinados."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-property-browser.c:1438
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:428 src/nautilus-window-menus.c:710
+#: src/nautilus-window-menus.c:710
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -6836,7 +5454,8 @@ msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Proteger el volumen seleccionado"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Muestra una ventana que le deja configurar el patrón del fondo o el color de "
"su escritorio"
@@ -6913,7 +5532,8 @@ msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Edita la información del lanzador"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Mueve o copia archivos previamente seleccionados por una orden «Cortar» o "
"«Copiar archivos»"
@@ -6985,7 +5605,8 @@ msgstr "Usa el fondo predeterminado para esta dirección"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado"
+msgstr ""
+"Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
@@ -7336,7 +5957,6 @@ msgstr "_Marcadores"
# src/nautilus-location-bar.c:401
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:245
msgid "_Location:"
msgstr "_Dirección:"
@@ -7389,7 +6009,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Archivos de imágenes</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de lista</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de lista</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
@@ -7405,7 +6026,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Papelera</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de árbol</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de árbol</span>"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
@@ -7427,7 +6049,6 @@ msgstr ""
"iconos. Aparecerá más información cuando aumente el acercamiento."
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Nivel de a_mpliación predeterminado:"
@@ -7450,7 +6071,6 @@ msgstr "I_ncluir una orden Eliminar que no utilice la Papelera"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:324
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
msgid "Icon Captions"
msgstr "Títulos de los iconos"
@@ -7496,7 +6116,6 @@ msgid "Sort _folders before files"
msgstr "P_oner las carpetas antes que los archivos"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
msgid "Sort in _reverse"
msgstr "Ordenar inve_rsamente"
@@ -7511,7 +6130,6 @@ msgstr "Ver carpetas _nuevas usando:"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
@@ -7520,7 +6138,6 @@ msgid "_Arrange Items:"
msgstr "_Organizar elementos:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Nivel de ampliación _predeterminado:"
@@ -7530,7 +6147,6 @@ msgstr "Sól_o para archivos inferiores a:"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "_Open each file or folder in a new window"
msgstr "_Abrir cada archivo o carpeta en una ventana nueva"
@@ -7656,6 +6272,10 @@ msgstr "nautilus: --reiniciar no se puede usar con más de una URI.\n"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
+#: src/nautilus-profiler.c:210
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
#: src/nautilus-profiler.c:246
msgid "Profile Dump"
msgstr "Volcado de perfil"
@@ -7747,6 +6367,12 @@ msgstr "No se ha podido instalar el fondo"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Lo siento, pero usted no puede cambiar la imagen de reinicio"
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:216
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "No es una imagen"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -7847,339 +6473,6 @@ msgstr "_Quitar un color..."
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Quitar un emblema..."
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72
-msgid "New Window Behavior"
-msgstr "Nuevo comportamiento de ventana"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
-msgid "New Window Display"
-msgstr "Mostrar una nueva ventana"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:699
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
-msgid "Display _side pane"
-msgstr "Mo_strar el panel lateral"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:687
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
-msgid "Display _toolbar"
-msgstr "Mostrar la barra de herramien_tas"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
-msgid "Display location _bar"
-msgstr "Mostrar la _barra de dirección"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:699
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
-msgid "Display st_atusbar"
-msgstr "Mostr_ar la barra de estado"
-
-#. Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window)
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:191
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103
-msgid "_Use Nautilus to draw the desktop"
-msgstr "_Usar Nautilus para dibujar el escritorio"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108
-msgid "Use your _home folder as the desktop"
-msgstr "Usar su carpeta de _inicio como escritorio"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 src/nautilus-preferences-dialog.c:116
-msgid "Trash Behavior"
-msgstr "Comportamiento de la Papelera"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113
-msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "_Preguntar antes de vaciar la Papelera o borrar archivos"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118
-msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "_Incluir una orden Eliminar que no utilice la Papelera"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:125 src/nautilus-preferences-dialog.c:127
-msgid "Click Behavior"
-msgstr "Comportamiento del clic"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
-msgid "Executable Text Files"
-msgstr "Archivos de texto ejecutables"
-
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:324
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:140
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145
-msgid "Show Options"
-msgstr "Opciones de mostrar"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:744
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:137
-msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")"
-msgstr "Archivos _ocultos (los nombres de archivos que comienzan con «.»)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
-msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")"
-msgstr "Copias de _seguridad (los nombres de archivos terminan con «~»)"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
-msgid "Special flags in _Properties dialog"
-msgstr "Atributos especiales en la ventana _Propiedades"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
-msgid "Fo_lders before files"
-msgstr "Carpetas antes que _los archivos"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
-msgid ""
-"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
-"More information appears as you zoom in closer"
-msgstr ""
-"Elija el orden en que la información aparecerá debajo de los nombres de los "
-"iconos.\n"
-"Aparecerá más información a medida que amplíe la vista"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174
-msgid "Default View"
-msgstr "Vista predeterminada"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
-msgid "_View new folders using:"
-msgstr "_Ver carpetas nuevas usando:"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
-#. Icon View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 src/nautilus-preferences-dialog.c:186
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 src/nautilus-preferences-dialog.c:197
-msgid "Icon View Defaults"
-msgstr "Valores predeterminados para vista de iconos"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:183
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "_Organizar elementos:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188
-msgid "_Sort in reverse"
-msgstr "_Ordenar inversamente"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
-msgid "Use co_mpact layout"
-msgstr "Usar una disposición a_justada"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
-#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:210
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:221
-msgid "List View Defaults"
-msgstr "Valores predeterminados para vista de lista"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207
-msgid "Arrange _items:"
-msgstr "Organizar _elementos:"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:279
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
-msgid "Search Complexity Options"
-msgstr "Opciones de búsqueda compleja"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:720
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234
-msgid "search type to do by default"
-msgstr "buscar tipo para hacer predeterminado"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:243 src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:136
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248
-msgid "Built-in Bookmarks"
-msgstr "Marcadores incluídos"
-
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:203
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250
-msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
-msgstr "_No mostrar los marcadores incluídos en el menú marcadores"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:258
-msgid "Always show text in icons"
-msgstr "Siempre mostrar texto en los iconos"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
-msgid "Show text in icons for local files"
-msgstr "Mostrar texto en los iconos para los archivos locales"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260
-msgid "Never show text in icons"
-msgstr "Nunca mostrar texto en los iconos"
-
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:264
-msgid "Always show the number of items in folders"
-msgstr "Siempre mostrar la cantidad de elementos de las carpetas"
-
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
-msgid "Show the number of items in local folders"
-msgstr "Mostrar la cantidad de elementos en las carpetas locales"
-
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:266
-msgid "Never show the number of items in folders"
-msgstr "Nunca mostrar la cantidad de elementos en las carpetas"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:270
-msgid "Always show thumbnails"
-msgstr "Siempre mostrar miniaturas"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:271
-msgid "Show thumbnails for local files"
-msgstr "Mostrar miniaturas para archivos locales"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:272
-msgid "Never show thumbnails"
-msgstr "Nunca mostrar miniaturas"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276
-msgid "Always preview sound files"
-msgstr "Siempre escuchar previamente los archivos de sonido"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277
-msgid "Preview local sound files"
-msgstr "Escuchar previamente archivos de sonido locales"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
-msgid "Never preview sound files"
-msgstr "Nunca escuchar previamente los archivos de sonido"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:282
-msgid "Show Text in Icons"
-msgstr "Mostrar texto en los iconos"
-
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295
-msgid "Show Number of Items in Folders"
-msgstr "Mostrar la cantidad de elementos que hay en las carpetas"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:321
-msgid "Show Thumbnails for Image Files"
-msgstr "Ver muestras para los archivos de imágenes"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:323
-msgid "_Do not make thumbnails for files larger than:"
-msgstr "N_o crear miniaturas de imágenes para archivos más grandes que:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:326
-msgid "Preview Sound Files"
-msgstr "Escucha previa de archivos de sonido"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
-msgid "Tabs"
-msgstr "Solapas"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:354
-msgid "_Show folders only"
-msgstr "_Sólo mostrar carpetas"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362
-msgid "Maximum items per site"
-msgstr "Elementos máximos por sitio"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:364
-msgid "_Maximum number of items displayed per site"
-msgstr "_Máximo número de elementos mostrados por sitio"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:367
-msgid "Update Minutes"
-msgstr "Minutos de actualización"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
-msgid "_Update frequency in minutes"
-msgstr "_Frecuencia de actualización en minutos"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:381
-msgid "Windows"
-msgstr "Ventanas"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:382
-msgid "Desktop & Trash"
-msgstr "Escritorio y Papelera"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
-msgid "Icon & List Views"
-msgstr "Vistas icono y lista"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
-msgid "Side Panes"
-msgstr "Paneles laterales"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# components/websearch/ntl-web-search.c:164
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276
-# src/nautilus-window-toolbars.c:144
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# src/nautilus-first-time-druid.c:272
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:392
-msgid "Performance"
-msgstr "Rendimiento"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
-msgid "News Panel"
-msgstr "Panel de noticias"
-
-# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
-# src/nautilus-first-time-druid.c:272
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:484
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
#. Menu item in the search bar.
#. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
@@ -8368,7 +6661,8 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
-msgstr "Agregar un servidor nuevo a sus servidores de red y luego conectarse a este"
+msgstr ""
+"Agregar un servidor nuevo a sus servidores de red y luego conectarse a este"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
@@ -8413,7 +6707,8 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "Limpia los contenidos de los menús «Ir a» y listas de «Atrás» y «Adelante»"
+msgstr ""
+"Limpia los contenidos de los menús «Ir a» y listas de «Atrás» y «Adelante»"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Close _All Windows"
@@ -8436,7 +6731,8 @@ msgstr "Muestra la ayuda de Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú"
+msgstr ""
+"Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
@@ -8498,6 +6794,10 @@ msgstr "Ir a la carpeta de la Papelera"
msgid "Go up one level"
msgstr "Subir un nivel"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:306
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Location _Bar"
@@ -8637,6 +6937,12 @@ msgstr "_Editar"
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar marcadores"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Find"
@@ -8753,83 +7059,6 @@ msgstr "Mostrar %s"
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-# src/nautilus-property-browser.c:2002
-#: src/nautilus-theme-selector.c:115
-msgid "Click on a theme to remove it."
-msgstr "Haga clic sobre un tema para quitarlo."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:118
-msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus."
-msgstr "Haga clic sobre un tema para cambiar la apariencia de Nautilus."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
-#: src/nautilus-theme-selector.c:140
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
-msgstr "Lo siento, pero «%s» no es una carpeta de tema válida."
-
-# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-#: src/nautilus-theme-selector.c:142 src/nautilus-theme-selector.c:158
-msgid "Couldn't add theme"
-msgstr "No se ha podido agregar el tema"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:149
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-msgstr "Lo siento, pero el tema «%s» no ha podido ser instalado."
-
-# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-#: src/nautilus-theme-selector.c:151
-msgid "Couldn't install theme"
-msgstr "No se ha podido instalar el tema"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
-#: src/nautilus-theme-selector.c:156
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file."
-msgstr "Lo siento, pero «%s» no es un archivo válido de tema."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:985
-#: src/nautilus-theme-selector.c:196
-msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
-msgstr "Seleccione una carpeta de tema para agregar como un tema nuevo:"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:306
-msgid ""
-"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
-"theme before removing this one."
-msgstr ""
-"Lo siento, pero no puede quitar el tema actual. Por favor seleccione otro "
-"tema antes de intentar quitar este."
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:674
-#: src/nautilus-theme-selector.c:308
-msgid "Can't delete current theme"
-msgstr "No se puede eliminar el tema actual"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:316
-msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-msgstr "Lo siento, ¡pero ese tema no ha podido ser quitado!"
-
-# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
-#: src/nautilus-theme-selector.c:317
-msgid "Couldn't remove theme"
-msgstr "No se ha podido quitar el tema"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:545
-msgid "_Add Theme..."
-msgstr "_Agregar un tema..."
-
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588
-#: src/nautilus-theme-selector.c:552
-msgid "_Remove Theme..."
-msgstr "_Quitar un tema..."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1985
-#: src/nautilus-theme-selector.c:558
-msgid "Cancel _Remove"
-msgstr "Cancelar _quitar"
-
#: src/nautilus-view-frame.c:549
msgid "a title"
msgstr "un título"
@@ -8842,6 +7071,11 @@ msgstr "el historial de navegación"
msgid "the current selection"
msgstr "la selección actual"
+#. Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window)
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:191
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
#: src/nautilus-window-manage-views.c:849
msgid "View Failed"
msgstr "Ha fallado la vista"
@@ -8902,7 +7136,8 @@ msgstr ""
# src/nautilus-window-manage-views.c:1247
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"«%s» no es una dirección válida. Por favor verifique lo que ha escrito y "
"pruébelo de nuevo."
@@ -9171,6 +7406,1380 @@ msgstr "Servidores de red"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Ver sus servidores de red en el administrador de archivos Nautilus"
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
+#~ msgid "Content Loser"
+#~ msgstr "Contenido perdido"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
+#~ msgid "Content Loser Viewer"
+#~ msgstr "Visor de contenido perdido"
+
+#~ msgid "Nautilus Content Loser"
+#~ msgstr "Contenido perdido de Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus content loser component's factory"
+#~ msgstr "Origen del componente contenedor perdido Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus content loser factory"
+#~ msgstr "Origen para contenedor perdido Nautilus"
+
+# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#~ msgid "Nautilus content view that fails on command"
+#~ msgstr "Vista de contenedor Nautilus en que falla en comando"
+
+#~ msgid "View as Content Loser"
+#~ msgstr "Ver como contenedor perdido"
+
+#~ msgid "Kill Content Loser"
+#~ msgstr "Eliminar contenedor perdido"
+
+#~ msgid "Kill the Loser content view"
+#~ msgstr "Eliminar la vista de contenedor perdido"
+
+#~ msgid "_Kill Content Loser"
+#~ msgstr "_Eliminar contenedor perdido"
+
+# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is a Nautilus content view that fails on demand."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta es una vista de contenedor Nautilus que falla por demanda."
+
+#~ msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+#~ msgstr "Ha intentado eliminar el contenedor perdido"
+
+# src/nautilus-shell.c:157
+#~ msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+#~ msgstr "Barra lateral de Nautilus perdida"
+
+#~ msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+#~ msgstr "Origen de componente perdido barra lateral de Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+#~ msgstr "Origen de barra lateral perdida Nautilus"
+
+# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#~ msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+#~ msgstr "Vista de barra lateral Nautilus que falla al usarla"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#~ msgid "Sidebar Loser"
+#~ msgstr "Barra lateral perdida"
+
+# src/nautilus-window-menus.c:1303
+#~ msgid "Kill Sidebar Loser"
+#~ msgstr "Eliminar barra lateral perdida"
+
+#~ msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+#~ msgstr "Eliminar el panel de la barra lateral perdida"
+
+#~ msgid "_Kill Sidebar Loser"
+#~ msgstr "_Eliminar barra lateral perdida"
+
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Loser sidebar."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Barra lateral perdida."
+
+#~ msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+#~ msgstr "Ha intentado eliminar la barra lateral perdida"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Origen para vista música"
+
+# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Música"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Visor de música"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Vista de música"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Origen de vista de música"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188
+# src/nautilus-window.c:606
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Ver como música"
+
+#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
+#~ msgstr "Seleccione el directorio adonde desea almacenar los flujos de MPEG:"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/help/hyperbola-filefmt.c:397
+#~ msgid "MPG123 Configuration"
+#~ msgstr "Configuración de MPG123"
+
+# src/nautilus-location-bar.c:401
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Resolución:"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2590
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
+
+#~ msgid "8 bit"
+#~ msgstr "8 bit"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
+#~ msgid "Channels:"
+#~ msgstr "Canales:"
+
+#~ msgid "Stereo (if available)"
+#~ msgstr "Estereo (si esta disponible)"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188
+# src/nautilus-window.c:606
+#~ msgid "Down sample:"
+#~ msgstr "Muestreo bajo:"
+
+#~ msgid "1:1 (44 kHz)"
+#~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
+
+#~ msgid "1:2 (22 kHz)"
+#~ msgstr "1:2 (22 kHz)"
+
+#~ msgid "1:4 (11 kHz)"
+#~ msgstr "1:4 (11 kHz)"
+
+#~ msgid "Decoder:"
+#~ msgstr "Decodificador:"
+
+#~ msgid "Enable Automatic detection"
+#~ msgstr "Habilitar detección automática"
+
+#~ msgid "use 3DNow! optimized decoder"
+#~ msgstr "usar el decodificador optimizado 3DNow!"
+
+#~ msgid "use FPU decoder"
+#~ msgstr "usar el decodificador FPU"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:324
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opciones"
+
+#~ msgid "Detect files by content (instead of file extention)"
+#~ msgstr "Identificar archivos por el contenido (en lugar de la extensión)"
+
+#~ msgid "Decoder"
+#~ msgstr "Decodificador"
+
+#~ msgid "Buffering:"
+#~ msgstr "Almacenamiento:"
+
+#~ msgid "Buffer size (kb):"
+#~ msgstr "Tamaño del buffer (kb):"
+
+#~ msgid "Pre-buffer (percent):"
+#~ msgstr "Pre-buffer (porcentaje):"
+
+#~ msgid "Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy:"
+
+#~ msgid "Use proxy"
+#~ msgstr "Usar proxy"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Equipo:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Puerto:"
+
+#~ msgid "Use authentication"
+#~ msgstr "Usar autenticación"
+
+# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nombre de usuario"
+
+# components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contraseña:"
+
+#~ msgid "Save stream to disk:"
+#~ msgstr "Guardar el flujo en el disco:"
+
+#~ msgid "Save stream to disk"
+#~ msgstr "Guardar el flujo en el disco"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Ruta:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "SHOUT/Icecast:"
+#~ msgstr "SHOUT/Icecast:"
+
+#~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
+#~ msgstr "Habilitar el flujo de títulos de SHOUT/Icecast"
+
+#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
+#~ msgstr "Habilitar el canal UDP de metadatos de Icecast"
+
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "Difusión"
+
+#~ msgid "ID3 Tags:"
+#~ msgstr "Etiquetas ID3:"
+
+#~ msgid "Use ID3 tags"
+#~ msgstr "Usar etiquetas ID3"
+
+#~ msgid "Disable ID3V2 tags"
+#~ msgstr "Deshabilitar etiquetas ID3V2"
+
+#~ msgid "ID3 format:"
+#~ msgstr "Formato ID3:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 = Artist\n"
+#~ "%3 = Album\n"
+#~ "%5 = Comment\n"
+#~ "%7 = File name\n"
+#~ "%9 = File extension"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 = Artista\n"
+#~ "%3 = Álbum\n"
+#~ "%5 = Comentario\n"
+#~ "%7 = Nombre del archivo\n"
+#~ "%9 = Extensión del archivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%2 = Title\n"
+#~ "%4 = Year\n"
+#~ "%6 = Genre\n"
+#~ "%8 = Path"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2 = Título\n"
+#~ "%4 = Año\n"
+#~ "%6 = Genero\n"
+#~ "%8 = Ruta"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "File Info"
+#~ msgstr "Información del archivo"
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#~ msgid "Couldn't write tag!"
+#~ msgstr "¡No se ha podido escribir la etiqueta!"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#~ msgid "Couldn't remove tag!"
+#~ msgstr "¡No se ha podido quitar la etiqueta!"
+
+#~ msgid "No tag to remove!"
+#~ msgstr "¡No hay una etiqueta que quitar!"
+
+# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:45
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estereo"
+
+#~ msgid "Joint stereo"
+#~ msgstr "Estereo ensamblado"
+
+#~ msgid "Dual channel"
+#~ msgstr "Canal doble"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#~ msgid "Single channel"
+#~ msgstr "Canal simple"
+
+#~ msgid "Bitrate: %d kb/s"
+#~ msgstr "bits: %d Kb/s"
+
+#~ msgid "Samplerate: %ld Hz"
+#~ msgstr "Velocidad de muestreo: %ld Hz"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "50/15 ms"
+#~ msgstr "50/15 ms"
+
+#~ msgid "CCIT J.17"
+#~ msgstr "CCIT J.17"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Si"
+
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Nombre de archivo:"
+
+#~ msgid "ID3 Tag:"
+#~ msgstr "Etiqueta ID3:"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Título:"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artista:"
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Álbum:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentario:"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Año:"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Género:"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588
+#~ msgid "Remove ID3"
+#~ msgstr "Quitar ID3"
+
+#~ msgid "MPEG Info:"
+#~ msgstr "Información del MPEG:"
+
+#~ msgid "File Info - %s"
+#~ msgstr "Información del archivo - %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bitrate: Variable,\n"
+#~ "avg. bitrate: %d kb/s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bits: Variable,\n"
+#~ "bits promedio: %d kb/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Error protection: %s\n"
+#~ "Copyright: %s\n"
+#~ "Original: %s\n"
+#~ "Emphasis: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Protección contra error: %s\n"
+#~ "Copyright: %s\n"
+#~ "Original: %s\n"
+#~ "Énfasis,: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d frames\n"
+#~ "Filesize: %lu B"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d cuadros\n"
+#~ "Tamaño: %lu B"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Rock clásico"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:234
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+# libnautilus-private/nautilus-stock-dialogs.c:409
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "Nueva era"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Viejitos"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Otro"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tecno"
+
+# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:261
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativo"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Banda de sonido"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Tecno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambiente"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:336
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusión"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Clásica"
+
+# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:261
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:724
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Ácido"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1146
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196
+# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Juego"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip de música"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+# src/nautilus-window.c:1267
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Ruido"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bajo"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:640
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Espacio"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditación"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Étnica"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:844
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gótico"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "DarkWave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tecno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electrónica"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Sueño"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Rock sureño"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comedia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Culto"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Rap pandillero"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "40 principales"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap cristiano"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:635
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungla"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Americano nativo"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "Nueva onda"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psicodélica"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Música de TV"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:185
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Punk ácido"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Jazz ácido"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1134
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:372
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Rock duro"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folclore"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Folk nacional"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fusión rápida"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:185
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latina"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celta"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock gótico"
+
+# components/html/gnome-dialogs.c:87
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock progresivo"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock psicodélico"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock sinfónico"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Rock lento"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Orquesta"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1260
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Coros"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Ambiental"
+
+# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:81
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acústico"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+# components/websearch/ntl-web-search.c:164
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276
+# src/nautilus-window-toolbars.c:144
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Relato"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Ópera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Música de cámara"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Sinfónica"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty bass"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1122
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn groove"
+
+# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:45
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Sátira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Jam lento"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folclore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Balada poderosa"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Soul rítmico"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Estilo libre"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Dueto"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Rock punk"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo de batería"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Batería y bajo"
+
+# src/nautilus-window.c:1267
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-house"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Punk polsk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Rap pandillero cristiano"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Cruzado"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Cristiano contemporáneo"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock cristiano"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trash metal"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1158
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
+# src/nautilus-window-toolbars.c:156
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "SynthPop"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Pista"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artista"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Tasa de bits"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Duración"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Establecer portada"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Lo siento, pero «%s» no es un archivo de imagen utilizable."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:875
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Seleccione una imagen para la portada del disco:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo siento, pero la vista de música no puede reproducir ahora, Esto es "
+#~ "porque la opción «Habilitar el servidor de sonido durante el inicio» que "
+#~ "esta en el Panel de Control GNOME esta desactivada."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Imposible reproducir el archivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo siento, pero la vista de música no puede reproducir ahora. Quizás otro "
+#~ "programa esté bloqueando la tarjeta de sonido o su tarjeta de sonido no "
+#~ "este configurada correctamente. Intente cerrar cualquier aplicación que "
+#~ "pudiese estar bloqueando la tarjeta de sonido."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo siento, pero la vista música aún no puede reproducir archivos que no "
+#~ "locales."
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "No se puede reproducir archivos remotos"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Arrastre para buscar en el tema"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/nautilus-music-view.c:1122
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/nautilus-music-view.c:1134
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reproducir"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1146
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/nautilus-music-view.c:1170
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Siguiente"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "imagen de portada"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Lo siento, pero ha habido un error al leer %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "No se puede leer la carpeta"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+
+# src/nautilus-shell.c:157
+#~ msgid "Nautilus Sample view"
+#~ msgstr "Vista de ejemplo Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus Sample view factory"
+#~ msgstr "Origen de vista ejemplo Nautilus"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Sample"
+#~ msgstr "Ejemplo"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Sample Viewer"
+#~ msgstr "Visor de ejemplos"
+
+# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147
+# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492
+#~ msgid "Sample content view component"
+#~ msgstr "Ejemplo de contenedor para componente de vista"
+
+# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147
+# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492
+#~ msgid "Sample content view component's factory"
+#~ msgstr "Origen para componente de vista de contenido"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188
+# src/nautilus-window.c:606
+#~ msgid "View as Sample"
+#~ msgstr "Ver como ejemplo"
+
+#~ msgid "This is a sample merged menu item"
+#~ msgstr "Este es un ejemplo de menú insertado"
+
+# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:205
+# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:528
+#~ msgid "This is a sample merged toolbar button"
+#~ msgstr "Este es un ejemplo de botón de barra de herramientas mezclado"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "_Sample"
+#~ msgstr "_Ejemplo"
+
+# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147
+# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is a sample Nautilus content view component."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Este es un ejemplo de componente de vista de contenido en Nautilus."
+
+# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:205
+# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:528
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You selected the Sample menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha seleccionado el elemento de menú Ejemplo."
+
+# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:205
+# components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:528
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You clicked the Sample toolbar button."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hizo clic en el botón de ejemplo de la barra."
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:85
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ninguno)"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temas"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#~ msgid "New Window Behavior"
+#~ msgstr "Nuevo comportamiento de ventana"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#~ msgid "New Window Display"
+#~ msgstr "Mostrar una nueva ventana"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:699
+#~ msgid "Display _side pane"
+#~ msgstr "Mo_strar el panel lateral"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:687
+#~ msgid "Display _toolbar"
+#~ msgstr "Mostrar la barra de herramien_tas"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
+#~ msgid "Display location _bar"
+#~ msgstr "Mostrar la _barra de dirección"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:699
+#~ msgid "Display st_atusbar"
+#~ msgstr "Mostr_ar la barra de estado"
+
+#~ msgid "_Use Nautilus to draw the desktop"
+#~ msgstr "_Usar Nautilus para dibujar el escritorio"
+
+#~ msgid "Use your _home folder as the desktop"
+#~ msgstr "Usar su carpeta de _inicio como escritorio"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#~ msgid "Trash Behavior"
+#~ msgstr "Comportamiento de la Papelera"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
+#~ msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files"
+#~ msgstr "_Preguntar antes de vaciar la Papelera o borrar archivos"
+
+#~ msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash"
+#~ msgstr "_Incluir una orden Eliminar que no utilice la Papelera"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#~ msgid "Click Behavior"
+#~ msgstr "Comportamiento del clic"
+
+#~ msgid "Executable Text Files"
+#~ msgstr "Archivos de texto ejecutables"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:324
+#~ msgid "Show Options"
+#~ msgstr "Opciones de mostrar"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:744
+#~ msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")"
+#~ msgstr "Archivos _ocultos (los nombres de archivos que comienzan con «.»)"
+
+#~ msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")"
+#~ msgstr "Copias de _seguridad (los nombres de archivos terminan con «~»)"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750
+#~ msgid "Special flags in _Properties dialog"
+#~ msgstr "Atributos especiales en la ventana _Propiedades"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordenar"
+
+#~ msgid "Fo_lders before files"
+#~ msgstr "Carpetas antes que _los archivos"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
+#~ "More information appears as you zoom in closer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elija el orden en que la información aparecerá debajo de los nombres de "
+#~ "los iconos.\n"
+#~ "Aparecerá más información a medida que amplíe la vista"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Vista predeterminada"
+
+#~ msgid "_View new folders using:"
+#~ msgstr "_Ver carpetas nuevas usando:"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
+#~ msgid "Icon View Defaults"
+#~ msgstr "Valores predeterminados para vista de iconos"
+
+#~ msgid "_Arrange items:"
+#~ msgstr "_Organizar elementos:"
+
+#~ msgid "_Sort in reverse"
+#~ msgstr "_Ordenar inversamente"
+
+#~ msgid "Use co_mpact layout"
+#~ msgstr "Usar una disposición a_justada"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
+#~ msgid "List View Defaults"
+#~ msgstr "Valores predeterminados para vista de lista"
+
+#~ msgid "Arrange _items:"
+#~ msgstr "Organizar _elementos:"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:279
+#~ msgid "Search Complexity Options"
+#~ msgstr "Opciones de búsqueda compleja"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:720
+#~ msgid "search type to do by default"
+#~ msgstr "buscar tipo para hacer predeterminado"
+
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:136
+#~ msgid "Built-in Bookmarks"
+#~ msgstr "Marcadores incluídos"
+
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:203
+#~ msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
+#~ msgstr "_No mostrar los marcadores incluídos en el menú marcadores"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249
+#~ msgid "Always show text in icons"
+#~ msgstr "Siempre mostrar texto en los iconos"
+
+#~ msgid "Show text in icons for local files"
+#~ msgstr "Mostrar texto en los iconos para los archivos locales"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249
+#~ msgid "Never show text in icons"
+#~ msgstr "Nunca mostrar texto en los iconos"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
+#~ msgid "Always show the number of items in folders"
+#~ msgstr "Siempre mostrar la cantidad de elementos de las carpetas"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
+#~ msgid "Show the number of items in local folders"
+#~ msgstr "Mostrar la cantidad de elementos en las carpetas locales"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
+#~ msgid "Never show the number of items in folders"
+#~ msgstr "Nunca mostrar la cantidad de elementos en las carpetas"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256
+#~ msgid "Always show thumbnails"
+#~ msgstr "Siempre mostrar miniaturas"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256
+#~ msgid "Show thumbnails for local files"
+#~ msgstr "Mostrar miniaturas para archivos locales"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256
+#~ msgid "Never show thumbnails"
+#~ msgstr "Nunca mostrar miniaturas"
+
+#~ msgid "Always preview sound files"
+#~ msgstr "Siempre escuchar previamente los archivos de sonido"
+
+#~ msgid "Preview local sound files"
+#~ msgstr "Escuchar previamente archivos de sonido locales"
+
+#~ msgid "Never preview sound files"
+#~ msgstr "Nunca escuchar previamente los archivos de sonido"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249
+#~ msgid "Show Text in Icons"
+#~ msgstr "Mostrar texto en los iconos"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
+#~ msgid "Show Number of Items in Folders"
+#~ msgstr "Mostrar la cantidad de elementos que hay en las carpetas"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256
+#~ msgid "Show Thumbnails for Image Files"
+#~ msgstr "Ver muestras para los archivos de imágenes"
+
+#~ msgid "_Do not make thumbnails for files larger than:"
+#~ msgstr "N_o crear miniaturas de imágenes para archivos más grandes que:"
+
+#~ msgid "Preview Sound Files"
+#~ msgstr "Escucha previa de archivos de sonido"
+
+#~ msgid "Tabs"
+#~ msgstr "Solapas"
+
+#~ msgid "_Show folders only"
+#~ msgstr "_Sólo mostrar carpetas"
+
+#~ msgid "Maximum items per site"
+#~ msgstr "Elementos máximos por sitio"
+
+#~ msgid "_Maximum number of items displayed per site"
+#~ msgstr "_Máximo número de elementos mostrados por sitio"
+
+#~ msgid "Update Minutes"
+#~ msgstr "Minutos de actualización"
+
+#~ msgid "_Update frequency in minutes"
+#~ msgstr "_Frecuencia de actualización en minutos"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Apariencia"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Ventanas"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#~ msgid "Desktop & Trash"
+#~ msgstr "Escritorio y Papelera"
+
+#~ msgid "Icon & List Views"
+#~ msgstr "Vistas icono y lista"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#~ msgid "Side Panes"
+#~ msgstr "Paneles laterales"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/websearch/ntl-web-search.c:164
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276
+# src/nautilus-window-toolbars.c:144
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:303
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navegación"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# src/nautilus-first-time-druid.c:272
+#~ msgid "Performance"
+#~ msgstr "Rendimiento"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
+#~ msgid "News Panel"
+#~ msgstr "Panel de noticias"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# src/nautilus-first-time-druid.c:272
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:2002
+#~ msgid "Click on a theme to remove it."
+#~ msgstr "Haga clic sobre un tema para quitarlo."
+
+#~ msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus."
+#~ msgstr "Haga clic sobre un tema para cambiar la apariencia de Nautilus."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
+#~ msgstr "Lo siento, pero «%s» no es una carpeta de tema válida."
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#~ msgid "Couldn't add theme"
+#~ msgstr "No se ha podido agregar el tema"
+
+#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
+#~ msgstr "Lo siento, pero el tema «%s» no ha podido ser instalado."
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#~ msgid "Couldn't install theme"
+#~ msgstr "No se ha podido instalar el tema"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file."
+#~ msgstr "Lo siento, pero «%s» no es un archivo válido de tema."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:985
+#~ msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
+#~ msgstr "Seleccione una carpeta de tema para agregar como un tema nuevo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+#~ "theme before removing this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo siento, pero no puede quitar el tema actual. Por favor seleccione otro "
+#~ "tema antes de intentar quitar este."
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:674
+#~ msgid "Can't delete current theme"
+#~ msgstr "No se puede eliminar el tema actual"
+
+#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
+#~ msgstr "Lo siento, ¡pero ese tema no ha podido ser quitado!"
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#~ msgid "Couldn't remove theme"
+#~ msgstr "No se ha podido quitar el tema"
+
+#~ msgid "_Add Theme..."
+#~ msgstr "_Agregar un tema..."
+
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588
+#~ msgid "_Remove Theme..."
+#~ msgstr "_Quitar un tema..."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1985
+#~ msgid "Cancel _Remove"
+#~ msgstr "Cancelar _quitar"
+
#~ msgid "Clear Text"
#~ msgstr "Limpiar texto"
@@ -9737,4 +9346,3 @@ msgstr "Ver sus servidores de red en el administrador de archivos Nautilus"
# src/nautilus-first-time-druid.c:272
#~ msgid "Nautilus Release _Notes"
#~ msgstr "_Notas de Liberación de Nautilus"
-
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 7453ad381..22bd7032b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Unmantained\n"
"Language-Team: Euskara\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index cc9b6416e..b3b210bdb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0ab651ddb..227ee6b64 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.1.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 02:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-18 01:48+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -279,1216 +279,6 @@ msgstr "chargement..."
msgid "URI currently displayed"
msgstr "URI actuellement affichée"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
-msgid "Content Loser"
-msgstr "Content Loser"
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:2
-msgid "Content Loser Viewer"
-msgstr "Visionneur « Content Loser »"
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:3
-msgid "Nautilus Content Loser"
-msgstr "« Content Loser » de Nautilus"
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:4
-msgid "Nautilus content loser component's factory"
-msgstr "Fabrique de composant « content loser » de Nautilus"
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:5
-msgid "Nautilus content loser factory"
-msgstr "Fabrique « content loser » de Nautilus"
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:6
-msgid "Nautilus content view that fails on command"
-msgstr "Vue de Nautilus qui échoue à la demande. Utilisée pour débugger."
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:7
-msgid "View as Content Loser"
-msgstr "Voir en tant que « Content Loser »"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr "Détruire « Content Loser »"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "Détruit la vue « Loser »"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Content Loser"
-msgstr "_Détruire vue « Content Loser »"
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Ceci est une vue Nautilus dont la demande a échouée."
-
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:185
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr "Vous avez essayé de détruire la vue « Content Loser »"
-
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:1
-msgid "Nautilus Sidebar Loser"
-msgstr "Panneau Nautilus « Loser »"
-
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:2
-msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
-msgstr "Fabrique de composant loser de panneau latéral Nautilus"
-
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:3
-msgid "Nautilus sidebar loser factory"
-msgstr "Fabrique de panneau latéral loser Nautilus"
-
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:4
-msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
-msgstr "Panneau Nautilus qui échoue à la demande. Utilisé pour débugger."
-
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:5
-msgid "Sidebar Loser"
-msgstr "Panneau « Loser »"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr "Détruire Panneau « Loser »"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
-msgstr "Détruire le Panneau « Loser »"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
-msgstr "_Détruire Panneau « Loser »"
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Loser sidebar."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Panneau latéral « Loser »."
-
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:187
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
-msgstr "Vous avez essayé de détruire le panneau « Loser »"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
-msgstr "Usine pour le vue Musique"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
-msgid "Music"
-msgstr "Musique"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
-msgid "Music Viewer"
-msgstr "Visionneur de musique"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
-msgid "Music view"
-msgstr "Vue musique"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
-msgid "Music view factory"
-msgstr "Usine pour la vue Musique"
-
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
-msgid "View as Music"
-msgstr "Voir en tant que Musique"
-
-#: components/music/configure.c:221
-msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
-msgstr ""
-
-#: components/music/configure.c:280
-msgid "MPG123 Configuration"
-msgstr "Configuration MPG123"
-
-#: components/music/configure.c:298
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Résolution :"
-
-#: components/music/configure.c:305
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bit"
-
-#: components/music/configure.c:311
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bit"
-
-#: components/music/configure.c:330
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canaux :"
-
-#: components/music/configure.c:337
-msgid "Stereo (if available)"
-msgstr "Stéréo (si disponible)"
-
-#: components/music/configure.c:344
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: components/music/configure.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Down sample:"
-msgstr "Voir en tant qu'Exemple"
-
-#: components/music/configure.c:371
-msgid "1:1 (44 kHz)"
-msgstr "1:1 (44 kHz)"
-
-#: components/music/configure.c:377
-msgid "1:2 (22 kHz)"
-msgstr "1:2 (22 kHz)"
-
-#: components/music/configure.c:383
-msgid "1:4 (11 kHz)"
-msgstr "1:4 (11 kHz)"
-
-#: components/music/configure.c:422
-msgid "Decoder:"
-msgstr "Décodeur :"
-
-#: components/music/configure.c:429
-msgid "Enable Automatic detection"
-msgstr "Activer la détection automatique"
-
-#: components/music/configure.c:436
-msgid "use 3DNow! optimized decoder"
-msgstr "utilise 3DNow! décodeur optimisé"
-
-#: components/music/configure.c:445
-msgid "use FPU decoder"
-msgstr "utilise le décodeur FPU"
-
-#: components/music/configure.c:461
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: components/music/configure.c:467
-msgid "Detect files by content (instead of file extention)"
-msgstr ""
-
-#: components/music/configure.c:476
-msgid "Decoder"
-msgstr "Décodeur"
-
-#: components/music/configure.c:480
-msgid "Buffering:"
-msgstr ""
-
-#: components/music/configure.c:491
-msgid "Buffer size (kb):"
-msgstr ""
-
-#: components/music/configure.c:504
-msgid "Pre-buffer (percent):"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Proxy config.
-#.
-#: components/music/configure.c:520
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy :"
-
-#: components/music/configure.c:528
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Utiliser un proxy"
-
-#: components/music/configure.c:538
-msgid "Host:"
-msgstr "Hôte :"
-
-#: components/music/configure.c:547
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#: components/music/configure.c:561
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Utiliser l'authentification"
-
-#: components/music/configure.c:572
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: components/music/configure.c:582
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#.
-#. * Save to disk config.
-#.
-#: components/music/configure.c:601
-msgid "Save stream to disk:"
-msgstr "Enregistrer le flux sur disque :"
-
-#: components/music/configure.c:609
-msgid "Save stream to disk"
-msgstr "Enregistrer le flux sur disque"
-
-#: components/music/configure.c:619
-msgid "Path:"
-msgstr "Chemin :"
-
-#: components/music/configure.c:628
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: components/music/configure.c:637
-msgid "SHOUT/Icecast:"
-msgstr "SHOUT/Icecast :"
-
-#: components/music/configure.c:644
-msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
-msgstr ""
-
-#: components/music/configure.c:649
-msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
-msgstr ""
-
-#: components/music/configure.c:658
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
-
-#: components/music/configure.c:660
-msgid "ID3 Tags:"
-msgstr ""
-
-#: components/music/configure.c:667
-msgid "Use ID3 tags"
-msgstr ""
-
-#: components/music/configure.c:673
-msgid "Disable ID3V2 tags"
-msgstr ""
-
-#: components/music/configure.c:683
-#, fuzzy
-msgid "ID3 format:"
-msgstr "International"
-
-#: components/music/configure.c:697
-msgid ""
-"%1 = Artist\n"
-"%3 = Album\n"
-"%5 = Comment\n"
-"%7 = File name\n"
-"%9 = File extension"
-msgstr ""
-"%1 = Artiste\n"
-"%3 = Album\n"
-"%5 = Commentaire\n"
-"%7 = Nom du fichier\n"
-"%9 = Extension du fichier"
-
-#: components/music/configure.c:703
-msgid ""
-"%2 = Title\n"
-"%4 = Year\n"
-"%6 = Genre\n"
-"%8 = Path"
-msgstr ""
-"%2 = Titre\n"
-"%4 = Année\n"
-"%6 = Genre\n"
-"%8 = Chemin"
-
-#: components/music/configure.c:711 components/music/nautilus-music-view.c:362
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: components/music/fileinfo.c:107 components/music/fileinfo.c:113
-#: components/music/fileinfo.c:146 components/music/fileinfo.c:151
-#: components/music/fileinfo.c:156
-#, fuzzy
-msgid "File Info"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#: components/music/fileinfo.c:107 components/music/fileinfo.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write tag!"
-msgstr "Ne peut supprimer le thème"
-
-#: components/music/fileinfo.c:108 components/music/fileinfo.c:113
-#: components/music/fileinfo.c:147 components/music/fileinfo.c:151
-#: components/music/fileinfo.c:157
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: components/music/fileinfo.c:147 components/music/fileinfo.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't remove tag!"
-msgstr "Ne peut supprimer le thème"
-
-#: components/music/fileinfo.c:151
-msgid "No tag to remove!"
-msgstr ""
-
-#: components/music/fileinfo.c:172
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stéréo"
-
-#: components/music/fileinfo.c:172
-msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
-
-#: components/music/fileinfo.c:173
-msgid "Dual channel"
-msgstr ""
-
-#: components/music/fileinfo.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Single channel"
-msgstr "Panneau latéral"
-
-#: components/music/fileinfo.c:186 components/music/fileinfo.c:461
-#, c-format
-msgid "Bitrate: %d kb/s"
-msgstr ""
-
-#: components/music/fileinfo.c:187 components/music/fileinfo.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Samplerate: %ld Hz"
-msgstr "Taux d'échantillonage"
-
-#: components/music/fileinfo.c:198
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "aucun"
-
-#: components/music/fileinfo.c:198
-msgid "50/15 ms"
-msgstr ""
-
-#: components/music/fileinfo.c:199
-msgid "CCIT J.17"
-msgstr ""
-
-#: components/music/fileinfo.c:200
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: components/music/fileinfo.c:200
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: components/music/fileinfo.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#: components/music/fileinfo.c:241
-msgid "ID3 Tag:"
-msgstr ""
-
-#: components/music/fileinfo.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre"
-
-#: components/music/fileinfo.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artiste"
-
-#: components/music/fileinfo.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Album:"
-msgstr "Album"
-
-#: components/music/fileinfo.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: components/music/fileinfo.c:276
-msgid "Year:"
-msgstr ""
-
-#: components/music/fileinfo.c:284
-msgid "Genre:"
-msgstr ""
-
-#: components/music/fileinfo.c:306 src/nautilus-profiler.c:210
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: components/music/fileinfo.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Remove ID3"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: components/music/fileinfo.c:317 libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: components/music/fileinfo.c:322
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Info:"
-msgstr "Plus d'Info"
-
-#: components/music/fileinfo.c:361
-#, c-format
-msgid "File Info - %s"
-msgstr ""
-
-#: components/music/fileinfo.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Bitrate: Variable,\n"
-"avg. bitrate: %d kb/s"
-msgstr ""
-
-#: components/music/fileinfo.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Error protection: %s\n"
-"Copyright: %s\n"
-"Original: %s\n"
-"Emphasis: %s"
-msgstr ""
-
-#: components/music/fileinfo.c:465
-#, c-format
-msgid ""
-"%d frames\n"
-"Filesize: %lu B"
-msgstr ""
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock classique"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: components/music/mpg123.c:30
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: components/music/mpg123.c:31
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Metal"
-msgstr "Métal"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: components/music/mpg123.c:32
-msgid "Oldies"
-msgstr "Vieux"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Other"
-msgstr "Autres"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:33
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriel"
-
-#: components/music/mpg123.c:34
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatif"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: components/music/mpg123.c:35
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Piste audio"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-techno"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambiance"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: components/music/mpg123.c:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocale"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: components/music/mpg123.c:37
-msgid "Classical"
-msgstr "Classique"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Acid"
-msgstr "Acide"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: components/music/mpg123.c:38
-msgid "Game"
-msgstr "Jeu"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Clip son"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Noise"
-msgstr "Bruit"
-
-#: components/music/mpg123.c:39
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:40
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Meditative"
-msgstr "Méditation"
-
-#: components/music/mpg123.c:41
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock instrumental"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethnique"
-
-#: components/music/mpg123.c:42
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothique"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-industrial"
-
-#: components/music/mpg123.c:43
-msgid "Electronic"
-msgstr "Électronique"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: components/music/mpg123.c:44
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Rock sudiste"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comédie"
-
-#: components/music/mpg123.c:45
-msgid "Cult"
-msgstr "Culte"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta rap"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: components/music/mpg123.c:46
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Rap chrétien"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: components/music/mpg123.c:47
-msgid "Native American"
-msgstr "Américain natif"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-#, fuzzy
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychédélique"
-
-#: components/music/mpg123.c:48
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: components/music/mpg123.c:49
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: components/music/mpg123.c:50
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Musical"
-msgstr "Musique"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:51
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "National Folk"
-msgstr "National Folk"
-
-#: components/music/mpg123.c:52
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Bebob"
-msgstr "Bebob"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: components/music/mpg123.c:53
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtique"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: components/music/mpg123.c:54
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "AvantGarde"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Rock gothique"
-
-#: components/music/mpg123.c:55
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Rock progressif"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Rock psychédélique"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Rock symphonique"
-
-#: components/music/mpg123.c:56
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Rock slow"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Chorus"
-msgstr "Chorus"
-
-#: components/music/mpg123.c:57
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Easy listening"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Acoustique"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Humour"
-msgstr "Humour"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Speech"
-msgstr "Parole"
-
-#: components/music/mpg123.c:58
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Opera"
-msgstr "Opéra"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Musique de chambre"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonate"
-
-#: components/music/mpg123.c:59
-msgid "Symphony"
-msgstr "Symphonie"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: components/music/mpg123.c:60
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Satire"
-msgstr "Satire"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: components/music/mpg123.c:61
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklore"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balade"
-
-#: components/music/mpg123.c:62
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Power Ballade"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Soul rithmique"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: components/music/mpg123.c:63
-msgid "Duet"
-msgstr "Duet"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Rock punk"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Solo drum"
-
-#: components/music/mpg123.c:64
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A Cappela"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: components/music/mpg123.c:65
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Drum & Bass"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: components/music/mpg123.c:66
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Terror"
-msgstr "Terreur"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Indie"
-msgstr "Indienne"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "BritPop"
-msgstr "Britpop"
-
-#: components/music/mpg123.c:67
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "NegerPunk"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Punk polonais"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: components/music/mpg123.c:68
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap chrétien"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Métal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: components/music/mpg123.c:69
-msgid "Crossover"
-msgstr "Croosover"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Chrétien contemporain"
-
-#: components/music/mpg123.c:70
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Rock chrétien"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: components/music/mpg123.c:71
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Trash métal"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: components/music/mpg123.c:72
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Pop synthétique"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:299
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:351
-msgid "Track"
-msgstr "Piste "
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:372
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:384
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Débit"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:397
-msgid "Time"
-msgstr "Durée"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:502
-msgid "Set Cover Image"
-msgstr "Définir une couverture d'album"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:743
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
-msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un fichier image reconnu."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:745
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Pas une image"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:791
-msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Sélectionnez une image pour la couverture de l'album :"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1216
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
-"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
-"Control Center is turned off."
-msgstr ""
-"Désolé, la vue musique est actuellement incapable de produire du son. "
-"L'option « Activer le serveur de sons au démarrage » dans la catégorie Son "
-"du Centre de contrôle est peut être désactivée."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1219
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1231
-msgid "Unable to Play File"
-msgstr "Ne peut pas jouer le fichier"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1227
-msgid ""
-"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
-"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
-"use of the sound card."
-msgstr ""
-"Désolé : la vue musique ne peut pas accéder à la carte son. Il est possible "
-"qu'un autre programme utilise ou bloque la carte son ou que celle-ci ne soit "
-"pas configurée correctement. Essayez de fermer les applications qui "
-"pourraient utiliser aussi la carte."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1255
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr ""
-"Désolé, mais il n'est pas encore possible de jouer des fichiers distants."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1256
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Impossible de jouer des fichiers distant"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1574
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Déplacer pour se déplacer dans une piste"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1601
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1616
-msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1630
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1658
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1696
-msgid "cover image"
-msgstr "image de couverture"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1767
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Désolé, mais une erreur est survenue durant la lecture de %s."
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1768
-msgid "Can't Read Folder"
-msgstr "Impossible de lire le répertoire"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
-
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Nodes side pane for Nautilus"
msgstr "Panneau latéral de notes de Nautilus"
@@ -1501,84 +291,6 @@ msgstr "Notes"
msgid "Notes side pane"
msgstr "Panneau latéral de notes"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr "Vue d'Exemple Nautilus"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:2
-msgid "Nautilus Sample view factory"
-msgstr "Fabrique de vue d'exemple Nautilus"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:3
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "Exemple"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:4
-msgid "Sample Viewer"
-msgstr "Visionneur d'exemple"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:5
-msgid "Sample content view component"
-msgstr "Composant vue d'exemple"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:6
-msgid "Sample content view component's factory"
-msgstr "Fabrique de composant de vue de contenu d'exemple"
-
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:7
-msgid "View as Sample"
-msgstr "Voir en tant qu'Exemple"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "Ceci est un exemple de menu fusionné"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "Ceci est un exemple de barre d'outils fusionnée"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Exemple"
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a sample Nautilus content view component."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Ceci est un exemple de composant de visualisation Nautilus."
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You selected the Sample menu item."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Vous avez sélectionné l'élément de menu exemple."
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Sample toolbar button."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Vous avez cliqué sur le bouton d'exemple de la barre d'outils."
-
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
-
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "Factory for text view"
msgstr "Usine pour la vue texte"
@@ -1706,7 +418,6 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Vue arborescente Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352
msgid "Tree"
msgstr "Arborescence"
@@ -2517,6 +1228,11 @@ msgstr "_Lier ici"
msgid "Set as _Background"
msgstr "Définir comme _arrière-plan"
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628
msgid "Set as background for _all directories"
msgstr ""
@@ -2856,6 +1572,13 @@ msgstr "Erreur durant la création du lien."
msgid "Error while deleting."
msgstr "Erreur durant la suppression."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
@@ -4785,6 +3508,10 @@ msgstr "Voir en tant que %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visionneur de %s"
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
@@ -5932,7 +4659,7 @@ msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-property-browser.c:1438
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:428 src/nautilus-window-menus.c:710
+#: src/nautilus-window-menus.c:710
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -6699,7 +5426,6 @@ msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:245
msgid "_Location:"
msgstr "_Emplacement :"
@@ -6791,7 +5517,6 @@ msgstr ""
"seront nombreuses."
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Niveau de _zoom :"
@@ -6816,7 +5541,6 @@ msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "_Inclure une commande Supprimer qui ignore la Corbeille"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
msgid "Icon Captions"
msgstr "Texte des icônes"
@@ -6865,7 +5589,6 @@ msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Répertoires avant les fichiers"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
msgid "Sort in _reverse"
msgstr "Trier à l'_envers"
@@ -6882,7 +5605,6 @@ msgstr ""
"répertoires en utilisant :"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
msgid "Views"
msgstr "Vues"
@@ -6892,7 +5614,6 @@ msgid "_Arrange Items:"
msgstr "_Trier les éléments"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "_Niveau de zoom : "
@@ -6902,7 +5623,6 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Ne pas créer d'aperçu pour les fichiers de taille supérieure à : "
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "_Open each file or folder in a new window"
msgstr "_Ouvrir chaque fichier ou répertoire dans une nouvelle fenêtre"
@@ -7016,6 +5736,10 @@ msgstr "nautilus : l'option --restart ne peut être utilisée avec les URIs.\n"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
+#: src/nautilus-profiler.c:210
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
#: src/nautilus-profiler.c:246
msgid "Profile Dump"
msgstr "Sortie de profilage"
@@ -7095,6 +5819,11 @@ msgstr "Ne peut installer le motif"
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Désolé, mais vous ne pouvez pas remplacer l'image initiale"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Pas une image"
+
#: src/nautilus-property-browser.c:1141
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
@@ -7177,305 +5906,6 @@ msgstr "_Supprimer une couleur..."
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Supprimer un emblème..."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
-msgid "Themes"
-msgstr "Thèmes"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72
-msgid "New Window Behavior"
-msgstr "Nouveau comportement de fenêtre"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92
-msgid "New Window Display"
-msgstr "Nouvelle fenêtre d'affichage"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
-msgid "Display _side pane"
-msgstr "Afficher le panneau _latéral"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
-msgid "Display _toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'_outils"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
-msgid "Display location _bar"
-msgstr "Afficher la barre d'_emplacement"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
-msgid "Display st_atusbar"
-msgstr "Afficher la barre d'é_tat"
-
-#. Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window)
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:191
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103
-msgid "_Use Nautilus to draw the desktop"
-msgstr "_Utiliser Nautilus pour l'affichage du bureau"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108
-msgid "Use your _home folder as the desktop"
-msgstr "Utiliser votre répertoire _personnel comme bureau"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 src/nautilus-preferences-dialog.c:116
-msgid "Trash Behavior"
-msgstr "Comportement de la corbeille"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113
-msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "_Demander avant de vider la corbeille ou de supprimer des fichiers"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118
-msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "_Inclure une commande Supprimer qui ignore la Corbeille"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:125 src/nautilus-preferences-dialog.c:127
-msgid "Click Behavior"
-msgstr "Comportement du clic"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
-msgid "Executable Text Files"
-msgstr "Fichiers texte exécutables"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:140
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145
-msgid "Show Options"
-msgstr "Options d'affichage"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:137
-msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")"
-msgstr "Fichiers _cachés (commençant par un « . »)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
-msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")"
-msgstr "Fichiers de _sauvegarde (se terminant avec un « ~ »)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
-msgid "Special flags in _Properties dialog"
-msgstr "_Indicateurs spéciaux dans la fenêtre Propriétés"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
-msgid "Sort"
-msgstr "Tri"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
-msgid "Fo_lders before files"
-msgstr "_Répertoires avant les fichiers"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
-msgid ""
-"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
-"More information appears as you zoom in closer"
-msgstr ""
-"Choisissez l'ordre des informations apparaîssant sous le nom des icônes.\n"
-"Plus vous zoomez sur un élément et plus les informations qui apparaîtront "
-"seront nombreuses."
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174
-msgid "Default View"
-msgstr "Vue par défaut"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
-msgid "_View new folders using:"
-msgstr ""
-"_Visualiser les nouveaux\n"
-"répertoires en utilisant :"
-
-#. Icon View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 src/nautilus-preferences-dialog.c:186
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 src/nautilus-preferences-dialog.c:197
-msgid "Icon View Defaults"
-msgstr "Valeur par défaut de la vue par icônes"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:183
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "_Ranger les éléments :"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188
-msgid "_Sort in reverse"
-msgstr "_Trier a l'envers"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199
-msgid "Use co_mpact layout"
-msgstr "_Condenser l'agencement"
-
-#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:210
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:221
-msgid "List View Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut de la vue par liste"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207
-msgid "Arrange _items:"
-msgstr "Ranger les é_léments :"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
-msgid "Search Complexity Options"
-msgstr "Complexité des options de recherche"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234
-msgid "search type to do by default"
-msgstr "recherche par défaut"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:243 src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
-msgid "Home"
-msgstr "Rép. perso"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248
-msgid "Built-in Bookmarks"
-msgstr "Signets par défaut"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250
-msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
-msgstr "_Ne pas inclure les signets par défaut dans le menu Signets"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Always show text in icons"
-msgstr "Afficher le texte dans les icônes"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Show text in icons for local files"
-msgstr "La cible de glisser/déposer supporte uniquement les fichiers locaux"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Never show text in icons"
-msgstr "Afficher le texte dans les icônes"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Always show the number of items in folders"
-msgstr "Afficher le nombre d'éléments dans les répertoires"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Show the number of items in local folders"
-msgstr "Afficher le nombre d'éléments dans les répertoires"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Never show the number of items in folders"
-msgstr "Afficher le nombre d'éléments dans les répertoires"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Always show thumbnails"
-msgstr "Afficher des vignettes pour les fichiers images"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Show thumbnails for local files"
-msgstr "Afficher des vignettes pour les fichiers images"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Never show thumbnails"
-msgstr "Afficher des vignettes pour les fichiers images"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Always preview sound files"
-msgstr "Prévisionner les fichiers sons"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Preview local sound files"
-msgstr "Prévisionner les fichiers sons"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Never preview sound files"
-msgstr "Prévisionner les fichiers sons"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:282
-msgid "Show Text in Icons"
-msgstr "Afficher le texte dans les icônes"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295
-msgid "Show Number of Items in Folders"
-msgstr "Afficher le nombre d'éléments dans les répertoires"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:321
-msgid "Show Thumbnails for Image Files"
-msgstr "Afficher des vignettes pour les fichiers images"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:323
-msgid "_Do not make thumbnails for files larger than:"
-msgstr "_Ne pas créer d'aperçu pour les fichiers de taille supérieure à : "
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:326
-msgid "Preview Sound Files"
-msgstr "Prévisionner les fichiers sons"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
-msgid "Tabs"
-msgstr "Onglets"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:354
-msgid "_Show folders only"
-msgstr "_Afficher uniquement les répertoires"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362
-msgid "Maximum items per site"
-msgstr "Nombre maximum d'élément par site"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:364
-msgid "_Maximum number of items displayed per site"
-msgstr "Nombre _maximum d'élément affiché pour chaque site"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:367
-msgid "Update Minutes"
-msgstr "Mise à jour (minutes)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
-msgid "_Update frequency in minutes"
-msgstr "_Fréquence de la mise à jour (en minutes)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:381
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:382
-msgid "Desktop & Trash"
-msgstr "Bureau & corbeille"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
-msgid "Icon & List Views"
-msgstr "Vues par icônes et listes"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
-msgid "Side Panes"
-msgstr "Panneaux latéraux"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:392
-msgid "Performance"
-msgstr "Performance"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
-msgid "News Panel"
-msgstr "Panneau de nouvelles"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:484
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
#. Menu item in the search bar.
#. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
@@ -7770,6 +6200,10 @@ msgstr "Aller au répertoire de la corbeille"
msgid "Go up one level"
msgstr "Monte d'un niveau"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+msgid "Home"
+msgstr "Rép. perso"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Location _Bar"
msgstr "Barre d'_emplacement"
@@ -7892,6 +6326,10 @@ msgstr "_Édition"
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Éditer les signets"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
@@ -7990,75 +6428,6 @@ msgstr "Afficher la corbeille"
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:115
-msgid "Click on a theme to remove it."
-msgstr "Cliquer sur un thème afin de le supprimer."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:118
-msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus."
-msgstr "Cliquez sur un thème pour changer l'apparence de Nautilus."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:140
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
-msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas répertoire de thème valide."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:142 src/nautilus-theme-selector.c:158
-msgid "Couldn't add theme"
-msgstr "Impossible d'ajouter le thème"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:149
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
-msgstr "Désolé, mais le thème « %s » n'a pas pu être installé."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:151
-msgid "Couldn't install theme"
-msgstr "Impossible d'installer le thème"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:156
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file."
-msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un fichier de thème valide."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:196
-msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
-msgstr ""
-"Sélectionnez un répertoire de thème pour l'ajouter en tant que nouveau "
-"thème :"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:306
-msgid ""
-"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
-"theme before removing this one."
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer le thème courant. Veuillez changer de "
-"thème avant de le supprimer."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:308
-msgid "Can't delete current theme"
-msgstr "Impossible de supprimer le thème courant"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:316
-msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
-msgstr "Désolé, mais ce thème n'a pas pu être supprimé !"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:317
-msgid "Couldn't remove theme"
-msgstr "Ne peut supprimer le thème"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:545
-msgid "_Add Theme..."
-msgstr "_Ajouter un thème..."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:552
-msgid "_Remove Theme..."
-msgstr "_Supprimer le thème..."
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:558
-msgid "Cancel _Remove"
-msgstr "A_nnuler la suppression"
-
#: src/nautilus-view-frame.c:549
msgid "a title"
msgstr "un titre"
@@ -8071,6 +6440,11 @@ msgstr "l'historique de navigation"
msgid "the current selection"
msgstr "la sélection courante"
+#. Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window)
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:191
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
#: src/nautilus-window-manage-views.c:849
msgid "View Failed"
msgstr "Échec de visualisation"
@@ -8369,6 +6743,1130 @@ msgstr ""
"Affiche votre répertoire personnel dans le gestionnaire de fichier de "
"Nautilus"
+#~ msgid "Content Loser"
+#~ msgstr "Content Loser"
+
+#~ msgid "Content Loser Viewer"
+#~ msgstr "Visionneur « Content Loser »"
+
+#~ msgid "Nautilus Content Loser"
+#~ msgstr "« Content Loser » de Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus content loser component's factory"
+#~ msgstr "Fabrique de composant « content loser » de Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus content loser factory"
+#~ msgstr "Fabrique « content loser » de Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus content view that fails on command"
+#~ msgstr "Vue de Nautilus qui échoue à la demande. Utilisée pour débugger."
+
+#~ msgid "View as Content Loser"
+#~ msgstr "Voir en tant que « Content Loser »"
+
+#~ msgid "Kill Content Loser"
+#~ msgstr "Détruire « Content Loser »"
+
+#~ msgid "Kill the Loser content view"
+#~ msgstr "Détruit la vue « Loser »"
+
+#~ msgid "_Kill Content Loser"
+#~ msgstr "_Détruire vue « Content Loser »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is a Nautilus content view that fails on demand."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ceci est une vue Nautilus dont la demande a échouée."
+
+#~ msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+#~ msgstr "Vous avez essayé de détruire la vue « Content Loser »"
+
+#~ msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+#~ msgstr "Panneau Nautilus « Loser »"
+
+#~ msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+#~ msgstr "Fabrique de composant loser de panneau latéral Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+#~ msgstr "Fabrique de panneau latéral loser Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+#~ msgstr "Panneau Nautilus qui échoue à la demande. Utilisé pour débugger."
+
+#~ msgid "Sidebar Loser"
+#~ msgstr "Panneau « Loser »"
+
+#~ msgid "Kill Sidebar Loser"
+#~ msgstr "Détruire Panneau « Loser »"
+
+#~ msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+#~ msgstr "Détruire le Panneau « Loser »"
+
+#~ msgid "_Kill Sidebar Loser"
+#~ msgstr "_Détruire Panneau « Loser »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Loser sidebar."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Panneau latéral « Loser »."
+
+#~ msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+#~ msgstr "Vous avez essayé de détruire le panneau « Loser »"
+
+#~ msgid "Factory for music view"
+#~ msgstr "Usine pour le vue Musique"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musique"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "Visionneur de musique"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "Vue musique"
+
+#~ msgid "Music view factory"
+#~ msgstr "Usine pour la vue Musique"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "Voir en tant que Musique"
+
+#~ msgid "MPG123 Configuration"
+#~ msgstr "Configuration MPG123"
+
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Résolution :"
+
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
+
+#~ msgid "8 bit"
+#~ msgstr "8 bit"
+
+#~ msgid "Channels:"
+#~ msgstr "Canaux :"
+
+#~ msgid "Stereo (if available)"
+#~ msgstr "Stéréo (si disponible)"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Down sample:"
+#~ msgstr "Voir en tant qu'Exemple"
+
+#~ msgid "1:1 (44 kHz)"
+#~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
+
+#~ msgid "1:2 (22 kHz)"
+#~ msgstr "1:2 (22 kHz)"
+
+#~ msgid "1:4 (11 kHz)"
+#~ msgstr "1:4 (11 kHz)"
+
+#~ msgid "Decoder:"
+#~ msgstr "Décodeur :"
+
+#~ msgid "Enable Automatic detection"
+#~ msgstr "Activer la détection automatique"
+
+#~ msgid "use 3DNow! optimized decoder"
+#~ msgstr "utilise 3DNow! décodeur optimisé"
+
+#~ msgid "use FPU decoder"
+#~ msgstr "utilise le décodeur FPU"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Options"
+
+#~ msgid "Decoder"
+#~ msgstr "Décodeur"
+
+#~ msgid "Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy :"
+
+#~ msgid "Use proxy"
+#~ msgstr "Utiliser un proxy"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Hôte :"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port :"
+
+#~ msgid "Use authentication"
+#~ msgstr "Utiliser l'authentification"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nom :"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe :"
+
+#~ msgid "Save stream to disk:"
+#~ msgstr "Enregistrer le flux sur disque :"
+
+#~ msgid "Save stream to disk"
+#~ msgstr "Enregistrer le flux sur disque"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Chemin :"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Parcourir"
+
+#~ msgid "SHOUT/Icecast:"
+#~ msgstr "SHOUT/Icecast :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3 format:"
+#~ msgstr "International"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 = Artist\n"
+#~ "%3 = Album\n"
+#~ "%5 = Comment\n"
+#~ "%7 = File name\n"
+#~ "%9 = File extension"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 = Artiste\n"
+#~ "%3 = Album\n"
+#~ "%5 = Commentaire\n"
+#~ "%7 = Nom du fichier\n"
+#~ "%9 = Extension du fichier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%2 = Title\n"
+#~ "%4 = Year\n"
+#~ "%6 = Genre\n"
+#~ "%8 = Path"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2 = Titre\n"
+#~ "%4 = Année\n"
+#~ "%6 = Genre\n"
+#~ "%8 = Chemin"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Info"
+#~ msgstr "Nom du fichier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write tag!"
+#~ msgstr "Ne peut supprimer le thème"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't remove tag!"
+#~ msgstr "Ne peut supprimer le thème"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stéréo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Single channel"
+#~ msgstr "Panneau latéral"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate: %ld Hz"
+#~ msgstr "Taux d'échantillonage"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "aucun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Nom du fichier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artiste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Commentaire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove ID3"
+#~ msgstr "Supprimer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Info:"
+#~ msgstr "Plus d'Info"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Rock classique"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Métal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Vieux"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Autres"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industriel"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternatif"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Piste audio"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambiance"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocale"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Classique"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acide"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jeu"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip son"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Bruit"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Méditation"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ethnique"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gothique"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Électronique"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Rock sudiste"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comédie"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Culte"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap chrétien"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Folk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Américain natif"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychédélique"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musique"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "National Folk"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebob"
+#~ msgstr "Bebob"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtique"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "AvantGarde"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock gothique"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock progressif"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock psychédélique"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock symphonique"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Rock slow"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Chorus"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Easy listening"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acoustique"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humour"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Parole"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opéra"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Musique de chambre"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonate"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symphonie"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satire"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balade"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballade"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Soul rithmique"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duet"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Rock punk"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo drum"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A Cappela"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terreur"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indienne"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "NegerPunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Punk polonais"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap chrétien"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Métal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Croosover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Chrétien contemporain"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock chrétien"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Trash métal"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Pop synthétique"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "Piste "
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artiste"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Débit"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Durée"
+
+#~ msgid "Set Cover Image"
+#~ msgstr "Définir une couverture d'album"
+
+#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+#~ msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un fichier image reconnu."
+
+#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
+#~ msgstr "Sélectionnez une image pour la couverture de l'album :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
+#~ "the Control Center is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, la vue musique est actuellement incapable de produire du son. "
+#~ "L'option « Activer le serveur de sons au démarrage » dans la catégorie "
+#~ "Son du Centre de contrôle est peut être désactivée."
+
+#~ msgid "Unable to Play File"
+#~ msgstr "Ne peut pas jouer le fichier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
+#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
+#~ "blocking use of the sound card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé : la vue musique ne peut pas accéder à la carte son. Il est "
+#~ "possible qu'un autre programme utilise ou bloque la carte son ou que "
+#~ "celle-ci ne soit pas configurée correctement. Essayez de fermer les "
+#~ "applications qui pourraient utiliser aussi la carte."
+
+#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, mais il n'est pas encore possible de jouer des fichiers distants."
+
+#~ msgid "Can't Play Remote Files"
+#~ msgstr "Impossible de jouer des fichiers distant"
+
+#~ msgid "Drag to seek within track"
+#~ msgstr "Déplacer pour se déplacer dans une piste"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Précédent"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Lecture"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Suivant"
+
+#~ msgid "cover image"
+#~ msgstr "image de couverture"
+
+#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+#~ msgstr "Désolé, mais une erreur est survenue durant la lecture de %s."
+
+#~ msgid "Can't Read Folder"
+#~ msgstr "Impossible de lire le répertoire"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+
+#~ msgid "Nautilus Sample view"
+#~ msgstr "Vue d'Exemple Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus Sample view factory"
+#~ msgstr "Fabrique de vue d'exemple Nautilus"
+
+#~ msgid "Sample"
+#~ msgstr "Exemple"
+
+#~ msgid "Sample Viewer"
+#~ msgstr "Visionneur d'exemple"
+
+#~ msgid "Sample content view component"
+#~ msgstr "Composant vue d'exemple"
+
+#~ msgid "Sample content view component's factory"
+#~ msgstr "Fabrique de composant de vue de contenu d'exemple"
+
+#~ msgid "View as Sample"
+#~ msgstr "Voir en tant qu'Exemple"
+
+#~ msgid "This is a sample merged menu item"
+#~ msgstr "Ceci est un exemple de menu fusionné"
+
+#~ msgid "This is a sample merged toolbar button"
+#~ msgstr "Ceci est un exemple de barre d'outils fusionnée"
+
+#~ msgid "_Sample"
+#~ msgstr "_Exemple"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is a sample Nautilus content view component."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ceci est un exemple de composant de visualisation Nautilus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You selected the Sample menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous avez sélectionné l'élément de menu exemple."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You clicked the Sample toolbar button."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous avez cliqué sur le bouton d'exemple de la barre d'outils."
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(aucun)"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Thèmes"
+
+#~ msgid "New Window Behavior"
+#~ msgstr "Nouveau comportement de fenêtre"
+
+#~ msgid "New Window Display"
+#~ msgstr "Nouvelle fenêtre d'affichage"
+
+#~ msgid "Display _side pane"
+#~ msgstr "Afficher le panneau _latéral"
+
+#~ msgid "Display _toolbar"
+#~ msgstr "Afficher la barre d'_outils"
+
+#~ msgid "Display location _bar"
+#~ msgstr "Afficher la barre d'_emplacement"
+
+#~ msgid "Display st_atusbar"
+#~ msgstr "Afficher la barre d'é_tat"
+
+#~ msgid "_Use Nautilus to draw the desktop"
+#~ msgstr "_Utiliser Nautilus pour l'affichage du bureau"
+
+#~ msgid "Use your _home folder as the desktop"
+#~ msgstr "Utiliser votre répertoire _personnel comme bureau"
+
+#~ msgid "Trash Behavior"
+#~ msgstr "Comportement de la corbeille"
+
+#~ msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files"
+#~ msgstr "_Demander avant de vider la corbeille ou de supprimer des fichiers"
+
+#~ msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash"
+#~ msgstr "_Inclure une commande Supprimer qui ignore la Corbeille"
+
+#~ msgid "Click Behavior"
+#~ msgstr "Comportement du clic"
+
+#~ msgid "Executable Text Files"
+#~ msgstr "Fichiers texte exécutables"
+
+#~ msgid "Show Options"
+#~ msgstr "Options d'affichage"
+
+#~ msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")"
+#~ msgstr "Fichiers _cachés (commençant par un « . »)"
+
+#~ msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")"
+#~ msgstr "Fichiers de _sauvegarde (se terminant avec un « ~ »)"
+
+#~ msgid "Special flags in _Properties dialog"
+#~ msgstr "_Indicateurs spéciaux dans la fenêtre Propriétés"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Tri"
+
+#~ msgid "Fo_lders before files"
+#~ msgstr "_Répertoires avant les fichiers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
+#~ "More information appears as you zoom in closer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez l'ordre des informations apparaîssant sous le nom des icônes.\n"
+#~ "Plus vous zoomez sur un élément et plus les informations qui apparaîtront "
+#~ "seront nombreuses."
+
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Vue par défaut"
+
+#~ msgid "_View new folders using:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Visualiser les nouveaux\n"
+#~ "répertoires en utilisant :"
+
+#~ msgid "Icon View Defaults"
+#~ msgstr "Valeur par défaut de la vue par icônes"
+
+#~ msgid "_Arrange items:"
+#~ msgstr "_Ranger les éléments :"
+
+#~ msgid "_Sort in reverse"
+#~ msgstr "_Trier a l'envers"
+
+#~ msgid "Use co_mpact layout"
+#~ msgstr "_Condenser l'agencement"
+
+#~ msgid "List View Defaults"
+#~ msgstr "Valeurs par défaut de la vue par liste"
+
+#~ msgid "Arrange _items:"
+#~ msgstr "Ranger les é_léments :"
+
+#~ msgid "Search Complexity Options"
+#~ msgstr "Complexité des options de recherche"
+
+#~ msgid "search type to do by default"
+#~ msgstr "recherche par défaut"
+
+#~ msgid "Built-in Bookmarks"
+#~ msgstr "Signets par défaut"
+
+#~ msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
+#~ msgstr "_Ne pas inclure les signets par défaut dans le menu Signets"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show text in icons"
+#~ msgstr "Afficher le texte dans les icônes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show text in icons for local files"
+#~ msgstr "La cible de glisser/déposer supporte uniquement les fichiers locaux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never show text in icons"
+#~ msgstr "Afficher le texte dans les icônes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show the number of items in folders"
+#~ msgstr "Afficher le nombre d'éléments dans les répertoires"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the number of items in local folders"
+#~ msgstr "Afficher le nombre d'éléments dans les répertoires"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never show the number of items in folders"
+#~ msgstr "Afficher le nombre d'éléments dans les répertoires"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show thumbnails"
+#~ msgstr "Afficher des vignettes pour les fichiers images"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show thumbnails for local files"
+#~ msgstr "Afficher des vignettes pour les fichiers images"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never show thumbnails"
+#~ msgstr "Afficher des vignettes pour les fichiers images"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always preview sound files"
+#~ msgstr "Prévisionner les fichiers sons"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview local sound files"
+#~ msgstr "Prévisionner les fichiers sons"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never preview sound files"
+#~ msgstr "Prévisionner les fichiers sons"
+
+#~ msgid "Show Text in Icons"
+#~ msgstr "Afficher le texte dans les icônes"
+
+#~ msgid "Show Number of Items in Folders"
+#~ msgstr "Afficher le nombre d'éléments dans les répertoires"
+
+#~ msgid "Show Thumbnails for Image Files"
+#~ msgstr "Afficher des vignettes pour les fichiers images"
+
+#~ msgid "_Do not make thumbnails for files larger than:"
+#~ msgstr "_Ne pas créer d'aperçu pour les fichiers de taille supérieure à : "
+
+#~ msgid "Preview Sound Files"
+#~ msgstr "Prévisionner les fichiers sons"
+
+#~ msgid "Tabs"
+#~ msgstr "Onglets"
+
+#~ msgid "_Show folders only"
+#~ msgstr "_Afficher uniquement les répertoires"
+
+#~ msgid "Maximum items per site"
+#~ msgstr "Nombre maximum d'élément par site"
+
+#~ msgid "_Maximum number of items displayed per site"
+#~ msgstr "Nombre _maximum d'élément affiché pour chaque site"
+
+#~ msgid "Update Minutes"
+#~ msgstr "Mise à jour (minutes)"
+
+#~ msgid "_Update frequency in minutes"
+#~ msgstr "_Fréquence de la mise à jour (en minutes)"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Apparence"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Fenêtres"
+
+#~ msgid "Desktop & Trash"
+#~ msgstr "Bureau & corbeille"
+
+#~ msgid "Icon & List Views"
+#~ msgstr "Vues par icônes et listes"
+
+#~ msgid "Side Panes"
+#~ msgstr "Panneaux latéraux"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Chercher"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigation"
+
+#~ msgid "Performance"
+#~ msgstr "Performance"
+
+#~ msgid "News Panel"
+#~ msgstr "Panneau de nouvelles"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Préférences"
+
+#~ msgid "Click on a theme to remove it."
+#~ msgstr "Cliquer sur un thème afin de le supprimer."
+
+#~ msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus."
+#~ msgstr "Cliquez sur un thème pour changer l'apparence de Nautilus."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
+#~ msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas répertoire de thème valide."
+
+#~ msgid "Couldn't add theme"
+#~ msgstr "Impossible d'ajouter le thème"
+
+#~ msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
+#~ msgstr "Désolé, mais le thème « %s » n'a pas pu être installé."
+
+#~ msgid "Couldn't install theme"
+#~ msgstr "Impossible d'installer le thème"
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file."
+#~ msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un fichier de thème valide."
+
+#~ msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez un répertoire de thème pour l'ajouter en tant que nouveau "
+#~ "thème :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+#~ "theme before removing this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer le thème courant. Veuillez changer "
+#~ "de thème avant de le supprimer."
+
+#~ msgid "Can't delete current theme"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer le thème courant"
+
+#~ msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
+#~ msgstr "Désolé, mais ce thème n'a pas pu être supprimé !"
+
+#~ msgid "Couldn't remove theme"
+#~ msgstr "Ne peut supprimer le thème"
+
+#~ msgid "_Add Theme..."
+#~ msgstr "_Ajouter un thème..."
+
+#~ msgid "_Remove Theme..."
+#~ msgstr "_Supprimer le thème..."
+
+#~ msgid "Cancel _Remove"
+#~ msgstr "A_nnuler la suppression"
+
#~ msgid "Clear Text"
#~ msgstr "Effacer le texte"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 81e00ed9b..68a84ad60 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-24 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 64f920adf..15c1d1e44 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ed53e0d47..8f2041637 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS-HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7748c8a90..e07a168f4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 06:25+0200\n"
"Last-Translator: Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 75f9b5a35..04c63df37 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS-20020620\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-23 19:42+0900\n"
"Last-Translator: James Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <i18-list@redhat.com>\n"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b1bffa24e..83d139108 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-06 11:35+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 36695d79e..03cfab2d9 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 1.1.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-15 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index bee37659b..d45f235c9 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus for latvian\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-27 01:01GMT+0020\n"
"Last-Translator: Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 00f0ed8d8..2e37bc7a4 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 19:47+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ec2386203..04f6ea913 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-04 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 9b3b946cb..7257749cf 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 1.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-14 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 560503a7c..b79d46648 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cd219c5ab..0aa2a713d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 20:12+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c11e4e7f4..efc10c440 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-17 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f84f803b0..542ac28ab 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-30 04:01-0300\n"
"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f78cbc376..9b66165e2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-03 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cea6f5c50..cbf78bbbc 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 10:33+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b2a04f81b..2f3facdfe 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-09 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 89eea615a..1960a3182 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index da63ee0be..29493b835 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-12 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian < gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3602d69ce..8b96044f6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-03 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 077319173..2148ae5c0 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Unknown :-(\n"
"Language-Team: Tamil\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index cd6e7b79a..f2cd05069 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-28 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6d84931b2..914516a61 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-03 11:13--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4cd77b39c..5a2edf664 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus v- 2.x.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-14 22:39+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b999df316..6cae46e44 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-06 11:28+1000\n"
"Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n@redhat.com>\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b463000d4..397c5c037 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.1.17\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-21 16:08+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"