diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2006-06-22 05:34:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2006-06-22 05:34:59 +0000 |
commit | 366cb58bf908d82fa2653d49e6dbb415f4322888 (patch) | |
tree | 56c160abaa41c2afc24bd47aa58e6b734cf17d07 /po | |
parent | a1599114067c29692144cee60f0412421927ec02 (diff) | |
download | nautilus-366cb58bf908d82fa2653d49e6dbb415f4322888.tar.gz |
Updated Thai translation.
2006-06-22 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 157 |
2 files changed, 89 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 95fd6ea74..6ae5c8caf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-22 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + 2006-06-22 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> * gu.po: Updated Gujarati Translation. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 10:19+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-17 10:40+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-22 12:28+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:31+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <L10N@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:520 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:522 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526 #: nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "คอมพิวเตอร์" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgid "link (broken)" msgstr "ลิงก์ (ขาด)" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:6315 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 msgid "Trash" msgstr "ถังขยะ" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:516 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:520 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "บ้านของ %s" @@ -2282,12 +2282,12 @@ msgstr "กำลังเปิด %s" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1424 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1430 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1458 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1403 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1431 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1439 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1445 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1466 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1472 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1493 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\"" @@ -2299,29 +2299,29 @@ msgid "There was an error launching the application." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้โปรแกรม" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1468 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1441 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "ล็อกอินไม่สำเร็จ" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1474 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1447 msgid "Access was denied." msgstr "เข้าถึงไม่ได้" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1485 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1458 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\" เพราะไม่พบโฮสต์ \"%s\"" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1488 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1461 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "โปรดตรวจว่าตัวสะกดชื่อโฮสต์และค่าตั้งพร็อกซีถูกต้อง" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1446 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1419 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตำแหน่งที่ถูกต้อง" @@ -2330,13 +2330,13 @@ msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตำแหน่งที่ถูกต้ #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 #: src/nautilus-property-browser.c:1168 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1441 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1449 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1414 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1422 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "โปรดตรวจตัวสะกดแล้วลองใหม่" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1438 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1411 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "ไม่เจอ \"%s\"" @@ -4086,23 +4086,23 @@ msgstr "ต้นไม้" msgid "Show Tree" msgstr "แสดงต้นไม้" -#: src/nautilus-application.c:262 +#: src/nautilus-application.c:267 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus สร้างโฟลเดอร์ (%s) ที่ต้องการไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-application.c:264 +#: src/nautilus-application.c:269 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "ก่อนใช้ Nautilus โปรดสร้างโฟลเดอร์นี้ หรือตั้งสิทธิ์ให้ Nautilus สร้างโฟลเดอร์นี้ได้" -#: src/nautilus-application.c:267 +#: src/nautilus-application.c:272 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus สร้างโฟลเดอร์ที่ต้องการเหล่านี้ไม่สำเร็จ: %s" -#: src/nautilus-application.c:269 +#: src/nautilus-application.c:274 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4110,15 +4110,15 @@ msgstr "" "ก่อนจะใช้ Nautilus โปรดสร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ หรือตั้งสิทธิ์ที่อนุญาตเช่นว่าให้ Nautilus " "สร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ได้" -#: src/nautilus-application.c:328 +#: src/nautilus-application.c:333 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "ลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า" -#: src/nautilus-application.c:344 +#: src/nautilus-application.c:349 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "ลิงก์ชื่อ \"ลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า\" ได้สร้างใว้บนพื้นโต๊ะ" -#: src/nautilus-application.c:345 +#: src/nautilus-application.c:350 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:536 +#: src/nautilus-application.c:542 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "" "ถ้าถ้ายังแก้ปัญหาไม่ได้ไปลองเริ่มระบบเครื่องใหม่ หรือติดตั้ง Nautilus ใหม่" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:542 +#: src/nautilus-application.c:548 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4190,12 +4190,12 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: src/nautilus-application.c:572 src/nautilus-application.c:590 -#: src/nautilus-application.c:597 +#: src/nautilus-application.c:578 src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:603 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "ใช้ Nautilus ไม่ได้เนื่องจากข้อผิดพลาดที่ไม่คาดหมาย" -#: src/nautilus-application.c:573 +#: src/nautilus-application.c:579 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "" "ไม่สามารถใช้งาน Nautilus ได้ในขณะนี้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดกับ bonobo " "ขณะพยายามจะลงทะเบียนเซิร์ฟเวอร์แสดงผลของโปรแกรมจัดการแฟ้ม" -#: src/nautilus-application.c:591 +#: src/nautilus-application.c:597 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "" "ขณะพยายามจะค้นหาโรงงาน ลองฆ่าโพรเซส bonobo-activation-server แล้วเริ่ม Nautilus " "ใหม่ อาจช่วยแก้ปัญหาได้" -#: src/nautilus-application.c:598 +#: src/nautilus-application.c:604 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4860,49 +4860,62 @@ msgstr "เปิดตำแหน่ง" msgid "_Location:" msgstr "_ตำแหน่ง:" -#: src/nautilus-main.c:204 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ลองตรวจสอบตัวเองอย่างคร่าวๆ" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:208 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "สร้างหน้าต่างเริ่มต้นที่ตำแหน่งและด้วยขนาดที่กำหนด" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:208 msgid "GEOMETRY" msgstr "ตำแหน่งและขนาด" -#: src/nautilus-main.c:209 +#: src/nautilus-main.c:210 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "สร้างหน้าต่างเฉพาะสำหรับ URI ที่ให้โดยตรง" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "อย่าจัดการพื้นโต๊ะ (ไม่ต้องสนใจค่าตั้งจากกรอบข้อความค่าตั้ง)" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "open a browser window." msgstr "เปิดหน้าต่างเบราว์เซอร์" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:216 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ออกจาก Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "Restart Nautilus." msgstr "เริ่มต้น Nautilus ใหม่" -#: src/nautilus-main.c:218 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: src/nautilus-main.c:253 +#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. +#: src/nautilus-main.c:222 +msgid "" +"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" +"\"." +msgstr "" +"อ่านวาระที่บันทึกเก็บไว้ในแฟ้มที่กำหนด ตัวเลือกนี้จะเปิดตัวเลือก \"--no-default-window\" " +"โดยปริยาย" + +#: src/nautilus-main.c:222 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" -#: src/nautilus-main.c:254 +#: src/nautilus-main.c:259 msgid "" "\n" "\n" @@ -4913,24 +4926,24 @@ msgstr "" "เรียกดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:406 +#: src/nautilus-main.c:267 src/nautilus-spatial-window.c:425 #: src/nautilus-window-menus.c:448 src/nautilus-window.c:155 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 -#: src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:303 +#: src/nautilus-main.c:308 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: ใช้ %s กับ URI ไม่ได้\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:299 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: ใช้ --check พร้อมกับตัวเลือกอื่นไม่ได้\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:313 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: ไม่สามารถใช้ --geometry กับมากกว่าหนึ่ง URI\n" @@ -4998,7 +5011,7 @@ msgstr "_ตำแหน่ง..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:435 -#: src/nautilus-spatial-window.c:844 +#: src/nautilus-spatial-window.c:863 msgid "Specify a location to open" msgstr "ระบุตำแหน่งที่จะเปิด" @@ -5012,35 +5025,35 @@ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "ล้างเนื้อหาของเมนู \"ไป\" \"ถอยกลับ\" และ \"ถัดไป\"" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 -#: src/nautilus-spatial-window.c:852 +#: src/nautilus-spatial-window.c:871 msgid "_Add Bookmark" msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 -#: src/nautilus-spatial-window.c:853 +#: src/nautilus-spatial-window.c:872 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับที่อยู่ปัจจุบันลงในเมนูนี้" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:443 -#: src/nautilus-spatial-window.c:855 +#: src/nautilus-spatial-window.c:874 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "แ_ก้ไขที่คั่นหน้า" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 -#: src/nautilus-spatial-window.c:856 +#: src/nautilus-spatial-window.c:875 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "แสดงหน้าต่างสำหรับแก้ไขที่คั่นหน้าที่อยู่ในเมนูนี้" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 -#: src/nautilus-spatial-window.c:858 +#: src/nautilus-spatial-window.c:877 msgid "_Search" msgstr "_ค้นหา" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:447 -#: src/nautilus-spatial-window.c:859 +#: src/nautilus-spatial-window.c:878 msgid "Search for files" msgstr "ค้นหาแฟ้ม" @@ -5111,7 +5124,7 @@ msgstr "ไปตำแหน่งที่ไปเยี่ยมมาถั msgid "Forward history" msgstr "ประวัติไปข้างหน้า" -#: src/nautilus-navigation-window.c:824 +#: src/nautilus-navigation-window.c:840 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - โปรแกรมเรียกดูแฟ้ม" @@ -5428,30 +5441,30 @@ msgstr "<b>ค้นหา:</b>" msgid "Close the side pane" msgstr "ปิดแถบข้าง" -#: src/nautilus-spatial-window.c:842 +#: src/nautilus-spatial-window.c:861 msgid "_Places" msgstr "_ที่หลักๆ" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:843 +#: src/nautilus-spatial-window.c:862 msgid "Open _Location..." msgstr "เปิด_ตำแหน่ง..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:846 +#: src/nautilus-spatial-window.c:865 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "ปิดโ_ฟลเดอร์แม่" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:847 +#: src/nautilus-spatial-window.c:866 msgid "Close this folder's parents" msgstr "ปิดโฟลเดอร์แม่ของโฟลเดอร์นี้ขึ้นไปทุกระดับ" -#: src/nautilus-spatial-window.c:849 +#: src/nautilus-spatial-window.c:868 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "ปิด_ทุกโฟลเดอร์" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:850 +#: src/nautilus-spatial-window.c:869 msgid "Close all folder windows" msgstr "ปิดหน้าต่างโฟลเดอร์ทุกบาน" @@ -5482,48 +5495,48 @@ msgstr "คุณสามารถเลือกใช้มุมมองอ msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "มุมมองนี้แสดงตำแหน่งนี้ไม่ได้" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1029 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002 msgid "Content View" msgstr "มุมมองเนื้อหา" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1030 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1003 msgid "View of the current folder" msgstr "มุมมองของโฟลเดอร์ปัจจุบัน" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1427 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1400 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nautilus ไม่ได้ติดตั้งโปรแกรมที่สามารถแสดงโฟลเดอร์นี้ไว้" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1433 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1406 msgid "The location is not a folder." msgstr "ตำแหน่งนั้นไม่ได้เป็นโฟลเดอร์" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1460 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1433 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "ยังไม่รองรับการแสดงตำแหน่งชนิด %s:" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1495 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1468 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "โปรดตรวจดูว่าตั้งค่าพร็อกซีไว้ถูกต้อง" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1500 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1473 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " "browser." msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\" เพราะ Nautilus ไม่สามารถติดต่อเบราว์เซอร์หลักของ SMB" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1503 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1476 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "ตรวจดูว่ามีเซิร์ฟเวอร์ SMB ทำงานอยู่ในเครือข่ายท้องถิ่น" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1512 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1485 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus ไม่สามารถแสดง \"%s\" ได้" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1514 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1487 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "โปรดเลือกโปรแกรมอื่นแล้วลองใหม่" |