diff options
author | Ivan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org> | 2005-01-27 14:30:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Ivan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org> | 2005-01-27 14:30:28 +0000 |
commit | 3cd93bfa38b0c976514cd7c6a122132683f997e7 (patch) | |
tree | 17e42c7b2d530b1c7b3d903d60ed9aeba6b58b4e /po | |
parent | a048dcdc6cd272b6e8ae2dfb8e02c9b154528ee8 (diff) | |
download | nautilus-3cd93bfa38b0c976514cd7c6a122132683f997e7.tar.gz |
popraveno
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 295 |
1 files changed, 110 insertions, 185 deletions
@@ -26,19 +26,20 @@ # Васко Митанов <vasko@accent.com.mk>, 2003. # Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004. # Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2005. -# +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005. +# # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mk\n" +"Project-Id-Version: nautilus 2.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-11 01:11+0100\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-27 04:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-27 15:24+0100\n" +"Last-Translator: <Arangel Angov>\n" +"Language-Team: Macedonian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: " #: data/applications.desktop.in.h:1 msgid "Applications" @@ -754,7 +755,7 @@ msgid "" msgstr "" "Листа на наслови под икона во икона прегледот и работната површина. Бројот " "на покажаните наслови зависи од степенот на зумирање. Можни вредности се: " -"\"големина\", \"тип\", \"датум на модификација\", \"датум на промена\", " +"\"големина\", \"тип\", \"датум на промена\", \"датум на измена\", " "\"датум на отварање\", \"сопственик\", \"група\", \"овластувања\", " "октални_овластувања и \"mime_type\"" @@ -1893,11 +1894,10 @@ msgstr "Датотеката \"%s\" веќе постои. Сакате да ј #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" -"Ако ја замените постоечката папка, сите датотеки содржани во неа врз кои се " -"копираат нови со исто име, ќе бидат заменети." +"Ако ја замените постоечката папка, сите датотеки содржани во неа врз кои се копираат нови со исто име, ќе бидат заменети." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Замени _сè" #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "врска до %s" @@ -2285,16 +2285,15 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Подготвувам празнење на ѓубрето..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 -#, fuzzy msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Сакате да го испразните ѓубрето?" +msgstr "Да го испразнам ѓубрето?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Ако го испразните ѓубрето, предметите ќе бидат трајно отстранети." +msgstr "Ако го испразните ѓубрето, предметите ќе бидат трајно отстранети. " +"Имајте на ум дека можете да ги избришете и поединечно." #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 @@ -2473,25 +2472,19 @@ msgstr "%m/%d/%y" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u item" -msgid_plural "%u items" -msgstr[0] "%u предмет" -msgstr[1] "%u предмет" +msgstr "%u предмет" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u folder" -msgid_plural "%u folders" -msgstr[0] "%u папка" -msgstr[1] "%u папка" +msgstr "%u папка" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u датотека" -msgstr[1] "%u датотека" +msgstr "%u датотека" #. This means no contents at all were readable #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 @@ -2707,7 +2700,7 @@ msgstr "По вид" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Modification Date" -msgstr "По датум на модификација" +msgstr "По датум на промена" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 @@ -3159,7 +3152,7 @@ msgstr "Икони" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" -msgstr "Прегледувач на Икони" +msgstr "Прегледувач на икони" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 msgid "List" @@ -3167,7 +3160,7 @@ msgstr "Листа" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" -msgstr "Прегледувал на Листи" +msgstr "Прегледувач на листи" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus Tree View" @@ -3209,7 +3202,7 @@ msgstr "" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Преглед на икони на поредувач на датотеки на Наутилус " +msgstr "Преглед на икони на поредувач на датотеки на Наутилус" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager icon view" @@ -3302,7 +3295,7 @@ msgstr "Создади нов лансер" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "Промени ја позадината на работната површина" +msgstr "Промени ја _позадината" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 @@ -3328,22 +3321,18 @@ msgid "_Desktop" msgstr "_Работна површина" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open %d Window?" -msgid_plural "Open %d Windows?" -msgstr[0] "Отвори %d прозорец?" -msgstr[1] "Отвори %d прозорец?" +msgstr "Отвори %d прозорец?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Сакате да ги отворите сите датотеки?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Ова ќе отвори %d посебен прозорец." -msgstr[1] "Ова ќе отвори %d посебен прозорец." +msgstr "Ова ќе отвори %d посебен прозорец." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 #, c-format @@ -3351,12 +3340,11 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Дали си сигурен дека сакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" -msgstr[0] "Дали си сигурен дека сакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?" -msgstr[1] "Дали си сигурен дека сакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате перманентно да го избришете %d одбран предмет?" +"Дали сте сигурни дека сакате перманетно да ги избришете %d одбрани предмети?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." @@ -3380,26 +3368,20 @@ msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" е означен" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d folder selected" -msgid_plural "%d folders selected" -msgstr[0] "%d означена папка" -msgstr[1] "%d означена папка" +msgstr "%d означена папка" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (containing %d item)" -msgid_plural " (containing %d items)" -msgstr[0] " (содржи %d предмет)" -msgstr[1] " (содржи %d предмет)" +msgstr " (содржи %d предмет)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (containing a total of %d item)" -msgid_plural " (containing a total of %d items)" -msgstr[0] " (содржи вкупно %d предмет)" -msgstr[1] " (содржи вкупно %d предмет)" +msgstr " (содржи вкупно %d предмет)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 #, c-format @@ -3407,19 +3389,15 @@ msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" избрани (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d item selected (%s)" -msgid_plural "%d items selected (%s)" -msgstr[0] "%d предмет е означен (%s)" -msgstr[1] "%d предмет е означен (%s)" +msgstr "%d предмет е означен (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d other item selected (%s)" -msgid_plural "%d other items selected (%s)" -msgstr[0] "%d останат предмет е означен (%s)" -msgstr[1] "%d останат предмет е означен (%s)" +msgstr "%d останат предмет е означен (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 #, c-format @@ -3489,15 +3467,14 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Дали сакате трајно да ја отстранитe \"%s\" од ѓубрето?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " "trash?" -msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "Дали сакате трајно да ја отстранитe \"%s\" од ѓубрето?" -msgstr[1] "Дали сакате трајно да ја отстранитe \"%s\" од ѓубрето?" +msgstr "Дали сакате трајно да го отстранитe %d одбран предмет од ѓубрето?" +"Дали сакате трајно да ги отстраните %d одбрани предмети од ѓубрето?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." @@ -3650,26 +3627,22 @@ msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ќе биде ископиран ако ја изберете командата „Вметни датотека“" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" -msgid_plural "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr[0] "" -"\"%s\" ќе биде преместен ако ја изберете командата „Вменти датотека“" -msgstr[1] "" -"\"%s\" ќе биде преместен ако ја изберете командата „Вменти датотека“" +msgstr "" +"%d ќе биде преместен ако ја изберете командата „Вменти датотека“" +"%d ќе бидат преместени ако ја изберете командата „Вменти датотека“" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" -msgid_plural "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr[0] "" -"\"%s\" ќе биде ископиран ако ја изберете командата „Вметни датотека“" -msgstr[1] "" -"\"%s\" ќе биде ископиран ако ја изберете командата „Вметни датотека“" +msgstr "" +"%d одбран предмет ќе биде ископиран ако ја изберете командата „Вметни датотека“" +"%d одбрани предмети ќе бидат ископирани ако ја изберете командата „Вметни датотека“" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 @@ -3677,7 +3650,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Нема ништо за вметнување" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 msgid "Mount Error" msgstr "Mount Грешка" @@ -3735,7 +3708,7 @@ msgstr "_Својства" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Прегледај ги или модифицирај ги својствата на секој избран предмет" +msgstr "Прегледај ги или промени ги својствата на секој избран предмет" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 @@ -3981,15 +3954,13 @@ msgstr "Умаунтирај ја избраната јачина" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 -#, fuzzy msgid "_Eject" -msgstr "И_звади" +msgstr "_Извади" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 -#, fuzzy msgid "Eject the selected volume" -msgstr "Заштити ја избраната јачина" +msgstr "Извади го избраниот уред" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 @@ -4015,11 +3986,9 @@ msgstr "_Отвори со \"%s\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open in New Window" -msgid_plural "Open in %d New Windows" -msgstr[0] "Отвори во нов прозорец" -msgstr[1] "Отвори во нов прозорец" +msgstr "Отвори во нов прозорец" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 msgid "Browse Folder" @@ -4069,54 +4038,50 @@ msgstr "" msgid "Broken Link" msgstr "Скршена врска" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Се отвора \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 msgid "Cancel Open?" msgstr "Откажи Отворање?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7774 msgid "Download location?" -msgstr "Дали сакате да ја видите локацијата %d?" +msgstr "Локација за преземање?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7775 msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "Не можеш да ја преместиш папката сама врз себе." +msgstr "Можете да ја преземете или да направите врска до неа." #. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7777 msgid "Make a _Link" -msgstr "На_прави врска" +msgstr "Направи _врска" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7779 msgid "_Download" -msgstr "_Вчитај повторно" +msgstr "_Преземи" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7963 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Влечење и пуштање не е поддржано." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7828 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Влечење и пуштање е поддржано само на локалниот датотечен систем." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7965 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Грешка при влечење и пуштање" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7964 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "An invalid drag type was used." @@ -4315,11 +4280,11 @@ msgstr "Држи ги иконите сортирани по типови во #: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 msgid "by Modification _Date" -msgstr "по датум на _модификација" +msgstr "по датум на _промена" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "Држи ги иконите сортирани по датум на модификација во редови" +msgstr "Држи ги иконите сортирани по датум на промена во редови" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 msgid "by _Emblems" @@ -4361,10 +4326,9 @@ msgstr "Исчис_ти по име" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 -#, fuzzy msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" -"Распореди ги иконите подобро да одговараат на екранот за де се одбегне " +"Распореди ги иконите за да одговараат подобро и за да се одбегне " "преклопување" #. name, stock id @@ -4419,7 +4383,7 @@ msgstr "По _Тип" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "By Modification _Date" -msgstr "По _датум на модификација" +msgstr "По _датум на промена" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 msgid "By _Emblems" @@ -4538,11 +4502,9 @@ msgid "unreadable" msgstr "нечитливо" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d item, with size %s" -msgid_plural "%d items, totalling %s" -msgstr[0] "%d предмет, со големина од %s" -msgstr[1] "%d предмет, со големина од %s" +msgstr "%d предмет, со големина од %s" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 msgid "(some contents unreadable)" @@ -4977,9 +4939,9 @@ msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Уреди обележувачи" #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't display location \"%s\"" -msgstr "Не можам да ја прикажам локацијата" +msgstr "Не можам да ја прикажам локацијата \"%s\"" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 @@ -5357,7 +5319,7 @@ msgstr "Прегледај ги _новите папки со:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 msgid "Views" -msgstr "Прегледи" +msgstr "Погледи" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Arrange items:" @@ -5405,7 +5367,7 @@ msgstr "пристапено на" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "date modified" -msgstr "датум на модификација" +msgstr "датум на промена" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "group" @@ -5508,24 +5470,19 @@ msgid "ISO Speed Rating" msgstr "" #: src/nautilus-image-properties-page.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" -msgid_plural "" "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" -msgstr[0] "" -"<b>Тип на слика:</b> %s (%s)\n" -"<b>Резолуција:</b> %dx%d пиксели\n" -"<b>Тип на слика:</b> %s (%s)\n" -"<b>Резолуција:</b> %dx%d пиксели\n" -msgstr[1] "" +msgstr "" "<b>Тип на слика:</b> %s (%s)\n" "<b>Резолуција:</b> %dx%d пиксели\n" "<b>Тип на слика:</b> %s (%s)\n" "<b>Резолуција:</b> %dx%d пиксели\n" + #: src/nautilus-image-properties-page.c:257 msgid "Failed to load image information" msgstr "Неуспешно вчитување на информации од сликата" @@ -5583,15 +5540,13 @@ msgid "Go To:" msgstr "Оди До:" #: src/nautilus-location-bar.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Дали сакате да ја видите локацијата %d?" -msgstr[1] "Дали сакате да ја видите локацијата %d?" +msgstr "Дали сакате да ја видите локацијата %d?" #: src/nautilus-location-bar.c:170 msgid "View in Multiple Windows?" -msgstr "Преглед во Различни Прозорци?" +msgstr "Поглед во различни прозорци?" #: src/nautilus-location-dialog.c:139 msgid "Open Location" @@ -5748,9 +5703,8 @@ msgid "Specify a location to open" msgstr "Одредете локација за отворање" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 -#, fuzzy msgid "Clea_r History" -msgstr "Исчисти ја историјата" +msgstr "Исчист_и ја историјата" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 @@ -5829,9 +5783,9 @@ msgid "View as %s" msgstr "Преглед како %s" #: src/nautilus-navigation-window.c:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - File Browser" -msgstr "Разгледувач" +msgstr "%s - Прелистувач на датотеки" #: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495 msgid "Notes" @@ -6151,6 +6105,10 @@ msgid "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version." msgstr "" +"Наутилус е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате\n" +" во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на\n" +"Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората\n " +"или пак некоја понова верзија." #: src/nautilus-window-menus.c:411 msgid "" @@ -6159,6 +6117,9 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" "GNU General Public License for more details." msgstr "" +"Наутилус се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, \n" +"но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја \n" +"општата јавна ГНУ лиценца." #: src/nautilus-window-menus.c:415 msgid "" @@ -6166,6 +6127,9 @@ msgid "" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" +"Заедно со Наутилус треба да добиете и копија од општата и јавна\n" +"ГНУ лиценца; доколку лиценцата ја неам пишете и на Фондацијата за\n" +"слободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "" @@ -6177,10 +6141,9 @@ msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:448 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" #: src/nautilus-window-menus.c:453 -#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" "Arangel Angov\n" @@ -6370,9 +6333,8 @@ msgstr "Оди до папката за ѓубре" #. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:664 -#, fuzzy msgid "CD/_DVD Creator" -msgstr "Креатор на CD/DVD" +msgstr "Креатор на CD/_DVD" #. label, accelerator #: src/nautilus-window-menus.c:665 @@ -6446,40 +6408,6 @@ msgstr "Гледај ги твоите мрежни сервери во Наут #~ msgid "CD _Creator" #~ msgstr "_Креатор на CD" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?Are you " -#~ "sure you want to permanently delete the %d selected items?" -#~ msgstr "" -#~ "Дали сте сигурни дека сакате трајно да избришете %d избран предмет?Дали " -#~ "сте сигурни дека сакате трајно да избришете %d избрани предмети?" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " -#~ "trash?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items " -#~ "from the trash?" -#~ msgstr "" -#~ "Дали сте сигурни дека сакате трајно да отстраните %d избран предмет од " -#~ "ѓубрето?Дали сте сигурни дека сакате трајно да отстраните %d избрани " -#~ "предмети од ѓубрето?" - -#~ msgid "" -#~ "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files " -#~ "commandThe %d selected items will be moved if you select the Paste Files " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ "%d избран предмет ќе биде преместен доколку ја изберете командата „Вметни " -#~ "датотеки“%d избрани предмети ќе бидат преместени доколку ја изберете " -#~ "командата „Вметни датотеки“" - -#~ msgid "" -#~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files " -#~ "commandThe %d selected items will be copied if you select the Paste Files " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " %d избран предмет ќе биде ископиран доколку ја изберете командата Вметни " -#~ "датотека %d избрани предмети ќе бидат ископирани доколку ја изберете " -#~ "командата Вметни датотеки" - #~ msgid "Open with..." #~ msgstr "Отвори со..." @@ -6489,9 +6417,6 @@ msgstr "Гледај ги твоите мрежни сервери во Наут #~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" #~ msgstr "Фабрика за Наутилус компоненти адаптерски фабрики" -#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " -#~ msgstr "Фабрика за Наутилус компонентни адаптерски фабрики " - #~ msgid "" #~ "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " #~ "look like Nautilus Views" |