summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKenneth Christiansen <kenneth@src.gnome.org>2000-08-19 22:17:03 +0000
committerKenneth Christiansen <kenneth@src.gnome.org>2000-08-19 22:17:03 +0000
commitbc0305b799b7e7cd2294ea6d5107ffdfad39b792 (patch)
tree14c78c4b0b3681e5e085d06efc728ed957148e9c /po
parent581276d633a09b4b385ccd6bb80c63f8e8cb23cf (diff)
downloadnautilus-bc0305b799b7e7cd2294ea6d5107ffdfad39b792.tar.gz
Translations from Keld
achtung/po/da.po bonobo/po/da.po control-center/po/da.po dia/po/da.po eog/po/da.po evolution/po/da.po gernel/po/da.po ggv/po/da.po gimp/po/da.po gnome-iconedit/po/da.po gnumeric/po/da.po nautilus/po/da.po rp3/po/da.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po1944
1 files changed, 1240 insertions, 704 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 49bb1dfda..47d7274d3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,70 +2,67 @@
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>, 2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
#
-#: nautilus-installer/src/interface.c:256
-#: nautilus-installer/src/interface.c:277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:357
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-02 18:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-25 23:38+02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-08-19 23:38+02:00\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:75
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:74
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:68
msgid "Show debug output"
msgstr "Vis aflusingsdata"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:77
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:75
msgid "Set port numer (80)"
msgstr "Sæt portnummer (80)"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:78
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:76
#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69
msgid "Test run"
msgstr "Testkørsel"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:77
msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)"
msgstr "Sæt midlertidigt katalog (/tmp/eazel-install)"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:78
msgid "Specify server"
msgstr "Specificer tjener"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:79
msgid "Use http"
msgstr "Brug http"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:80
msgid "Use ftp"
msgstr "Brug ftp"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:81
msgid "Use local"
msgstr "Brug lokal"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:82
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
-#, fuzzy
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
msgstr ""
-"Angiv konfigurationsfil (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:83
#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:71
msgid "Specify config file (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)"
@@ -78,28 +75,25 @@ msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
msgstr ""
#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:112
-#, fuzzy
msgid "*** Could not generate xml package list! ***\n"
-msgstr "*** Fejl ved generering af xml pakkeliste! ***\n"
+msgstr ""
#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:115
msgid "XML package list successfully generated ...\n"
msgstr ""
#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:124
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:566
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:570
msgid "Creating temporary download directory ...\n"
msgstr "Opretter midlertidig katalog for nedlasting ...\n"
#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:129
-#, fuzzy
msgid "*** Could not create temporary directory! ***\n"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog!\n"
+msgstr ""
#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:140
-#, fuzzy
msgid "Getting package-list.xml from remote server ...\n"
-msgstr "Henter pakkeliste fra ekstern tjener ...\n"
+msgstr ""
#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:265
msgid "*** You must run eazel-install as root! ***\n"
@@ -115,9 +109,8 @@ msgstr ""
#. Initialize iopts and topts with defaults from the configuration file
#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:278
-#, fuzzy
msgid "Reading the eazel services configuration ...\n"
-msgstr "Opretter standard konfigurationsfil ...\n"
+msgstr ""
#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:287
msgid "*** Logging not currently supported! ***\n"
@@ -128,37 +121,34 @@ msgid "*** FTP installs are not currently supported! ***\n"
msgstr ""
#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:335
-#, fuzzy
msgid "*** The uninstall failed! ***\n"
-msgstr "Afinstallering fejlede"
+msgstr ""
#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:341
-#, fuzzy
msgid "*** The install failed! ***\n"
-msgstr "*** pkg listefilen indeholder ingen data ***\n"
+msgstr ""
#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:345
msgid "Transaction completed normally...\n"
msgstr "Transaktionen afsluttede normalt...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:45
+#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:40
msgid "Lookup package in the db"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:46
-#, fuzzy
+#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:41
msgid "Who owns specified files"
-msgstr "Gå til valgte fil"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:47
+#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:42
msgid "Who provides specified files"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:48
+#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:43
msgid "Who requires specified packages"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:76
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83
#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:70
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr "10 sekunders venten efter start af tjeneste"
@@ -170,14 +160,14 @@ msgid "Installing \"The Gimp\""
msgstr ""
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing \"%s\" "
-msgstr "peger til \"%s\""
+msgstr ""
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version %s-%s"
-msgstr "version %s-%s"
+msgstr ""
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197
#: components/shell/shell.c:60
@@ -185,18 +175,17 @@ msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
-msgstr "Kan ikke skrive til fil %s, bruger standard log behandler"
+msgstr ""
#: components/services/vault/command-line/main.c:37
msgid "Enable debugging"
msgstr ""
#: components/services/vault/command-line/main.c:38
-#, fuzzy
msgid "Vault location"
-msgstr "Placering"
+msgstr ""
#: components/services/vault/command-line/main.c:46
msgid "Valid operations:"
@@ -219,6 +208,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: components/websearch/ntl-web-search.c:164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:256
#: src/nautilus-window-toolbars.c:139
msgid "Search"
msgstr "Søg"
@@ -243,7 +233,7 @@ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"
msgstr ""
#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid.c:145
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:117
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:112
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
@@ -263,200 +253,152 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:252
-#, fuzzy
msgid "Can't open remote file"
-msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s"
+msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1196
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:42
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1572
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:106
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:172
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:47
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1669
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:235
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:175
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:43
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:48
msgid "Content"
-msgstr "Indhold:"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:44
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1584
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:49
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:45
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:50
msgid "Stored"
-msgstr "Gemt"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:46
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1578
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:112
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:51
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1675
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:47
-msgid "With Note"
-msgstr "Med note"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:48
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:52
msgid "With Emblem"
-msgstr "Emblemer"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:49
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:53
msgid "Last Modified"
-msgstr "Dato for ændring"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:50
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:54
msgid "Owned By"
msgstr "Ejet af"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:56
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:60
msgid "contains"
-msgstr "Kontakter %s"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:57
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:61
msgid "starts with"
msgstr "Starer med"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:58
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:62
msgid "ends with"
-msgstr "Åbn med"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:59
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:63
msgid "matches glob"
-msgstr "Ingen træffere."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:60
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:64
msgid "matches regexp"
msgstr "passer regulært udtryk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:65
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:69
msgid "includes"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:66
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:70
msgid "does not include"
msgstr "inkluderer ej"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:72
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:87
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:147
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:76
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:91
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:134
msgid "is"
msgstr "er"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:73
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:148
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:135
msgid "is not"
msgstr "er ikke"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:78
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:82
msgid "regular file"
-msgstr "%u filer"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:79
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:83
msgid "text file"
-msgstr "1 fil"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:80
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:84
msgid "application"
-msgstr "Applikationer"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:81
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:85
msgid "directory"
-msgstr "1 katalog"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:82
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:239
msgid "music"
-msgstr "Basal"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:92
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:96
msgid "on this computer"
-msgstr "Søg på denne maskine efter filer"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:93
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:97
msgid "in my vault"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:98
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:102
msgid "larger than"
msgstr "større end"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:99
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:103
msgid "smaller than"
msgstr "mindre end"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:104
-msgid "1 KB"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:105
-msgid "10 KB"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:106
-msgid "100 KB"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:107
-msgid "1 MB"
-msgstr ""
-
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:108
-msgid "10 MB"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:109
-msgid "100 MB"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:115
-msgid "including"
-msgstr "inkluderer"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:116
-#, fuzzy
-msgid "not including"
-msgstr "inkluderer ej"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:121
msgid "marked with"
msgstr "markeret med"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:122
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:109
msgid "not marked with"
msgstr "ej markeret med"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:134
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:121
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298
msgid "after"
msgstr "efter"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:135
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:122
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:301
msgid "before"
msgstr "før"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:140
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:127
msgid "today"
msgstr "idag"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:141
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:128
msgid "this week"
msgstr "imorgen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:142
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:129
msgid "this month"
msgstr "i denne måned"
@@ -464,212 +406,299 @@ msgstr "i denne måned"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
+#: nautilus-installer/src/installer.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Now starting the install process.\n"
+"Starting the process takes some time, please be patient.\n"
+"In total, %d mb of software will be installed"
+msgstr ""
+
#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:54
#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:62
-#: nautilus-installer/src/installer.c:192
-#: nautilus-installer/src/installer.c:200
+#: nautilus-installer/src/installer.c:310
+#: nautilus-installer/src/installer.c:318
#, c-format
msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***\n"
msgstr "*** Kunne ikke oprette tjenestekatalog (%s)! ***\n"
-#: nautilus-installer/src/installer.c:221
+#: nautilus-installer/src/installer.c:339
msgid ""
"This is a warning, you're running\n"
"the installer for real, without \n"
"the --test flag... Beware!"
msgstr ""
-#: nautilus-installer/src/interface.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus install tool"
-msgstr "Nautilus: %s"
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:89
-msgid "Step one:"
-msgstr ""
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:90
-msgid ""
-"This is the internal Nautilus installer.\n"
-"\n"
-"Lots of text should go here letting you know what you need\n"
-"to have installed before you should even begin to think about\n"
-"using this. For example:\n"
-"\n"
-" * Stuff\n"
-" * More stuff\n"
-" * Other stuff\n"
-"\n"
-"If you meet these requirements, hit the \"Next\" button to continue!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:105
+#: nautilus-installer/src/interface.c:51
msgid "What to do ?"
msgstr ""
-#: nautilus-installer/src/interface.c:123
+#: nautilus-installer/src/interface.c:69
msgid ""
"You have several choices for what you would like the installer to do.\n"
-"Please choose one and click on the \"Next\" button."
+"Please choose one and click on the \"Next\" button to begin install."
msgstr ""
-#: nautilus-installer/src/interface.c:141
+#: nautilus-installer/src/interface.c:88
msgid "Most recent build"
msgstr ""
-#: nautilus-installer/src/interface.c:152
-#, fuzzy
+#: nautilus-installer/src/interface.c:99
msgid "Stable Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:163
-#: nautilus-installer/src/interface.c:175
-msgid "*"
msgstr ""
+#.
+#. services_only_button = gtk_radio_button_new_with_label (fixed3_group, _("*"));
+#. fixed3_group = gtk_radio_button_group (GTK_RADIO_BUTTON (services_only_button));
+#. gtk_widget_set_name (services_only_button, "services_only_button");
+#. gtk_widget_ref (services_only_button);
+#. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (window), "services_only_button", services_only_button,
+#. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
+#. gtk_widget_show (services_only_button);
+#. gtk_fixed_put (GTK_FIXED (fixed3), services_only_button, 72, 88);
+#. gtk_widget_set_uposition (services_only_button, 72, 88);
+#. gtk_widget_set_usize (services_only_button, 0, 0);
+#. gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (services_only_button), FALSE);
+#.
+#. upgrade_button = gtk_radio_button_new_with_label (fixed3_group, _("*"));
+#. fixed3_group = gtk_radio_button_group (GTK_RADIO_BUTTON (upgrade_button));
+#. gtk_widget_set_name (upgrade_button, "upgrade_button");
+#. gtk_widget_ref (upgrade_button);
+#. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (window), "upgrade_button", upgrade_button,
+#. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
+#. gtk_widget_show (upgrade_button);
+#. gtk_fixed_put (GTK_FIXED (fixed3), upgrade_button, 72, 120);
+#. gtk_widget_set_uposition (upgrade_button, 72, 120);
+#. gtk_widget_set_usize (upgrade_button, 0, 0);
+#. gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (upgrade_button), FALSE);
+#.
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:286
-#: nautilus-installer/src/interface.c:187
+#: nautilus-installer/src/interface.c:134
msgid "Uninstall"
msgstr "Afinstallér"
-#: nautilus-installer/src/interface.c:210
-msgid "Progress..."
+#: nautilus-installer/src/interface.c:172
+msgid "Currently downloading packages required to install Nautilus\n"
msgstr ""
-#: nautilus-installer/src/interface.c:228
-msgid ""
-"Press the big begin button, and watch the installer do it's thing...\n"
-"(between download and install, we'll take a small break)"
+#: nautilus-installer/src/interface.c:190
+msgid "Progress..."
msgstr ""
-#: nautilus-installer/src/interface.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Package :"
-msgstr "Pakkens titel"
-
-#: nautilus-installer/src/interface.c:296
-msgid "Begin"
+#: nautilus-installer/src/interface.c:243
+msgid " "
msgstr ""
#. set up the final page
-#: nautilus-installer/src/interface.c:317 src/nautilus-first-time-druid.c:290
+#: nautilus-installer/src/interface.c:315 src/nautilus-first-time-druid.c:442
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: nautilus-installer/src/interface.c:318
+#: nautilus-installer/src/interface.c:317
msgid ""
"If the installation was successfull, you can\n"
-" findthe nautilus icon in the applications menu.\n"
+"find the nautilus icon in the applications menu.\n"
+"If you restart GMC, you can also use the desktop icon, which\n"
+"I'll install when you click \"Finish\".\n"
"\n"
"Thanks for taking the time to try out Nautilus.\n"
"\n"
"May your life be a healthy and happy one."
msgstr ""
+#: nautilus-installer/src/interface.c:344
+msgid "Nautilus install tool"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-installer/src/interface.c:370
+msgid "Step one:"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-installer/src/interface.c:372
+msgid ""
+"This is the internal Nautilus installer.\n"
+"\n"
+"Lots of text should go here letting you know what you need\n"
+"to have installed before you should even begin to think about\n"
+"using this. For example:\n"
+"\n"
+" * Stuff\n"
+" * More stuff\n"
+" * Other stuff\n"
+"\n"
+"If you meet these requirements, hit the \"Next\" button to continue!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
#: nautilus-installer/src/support.c:100 nautilus-installer/src/support.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s"
+msgstr ""
#: nautilus-installer/src/support.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:214
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:305
msgid "New Terminal"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:226
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:317
msgid "Disks"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:100
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:229
msgid "Directory"
-msgstr "1 katalog"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1687
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato for ændring"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+#, fuzzy
+msgid "_Reveal in New Window"
+msgstr "Åbn i _nyt vindue"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reveal in %d _New Windows"
+msgstr "Åbn i %d _nye vinduer"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:438
+msgid "Indexing Info..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:439
+msgid "Show indexing info dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+msgstr "Genskab hvert valgt ikon i dets oprindelige størrelse"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:87
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:161
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:217
msgid ""
"User levels provide a way to adjust the software to your level of technical "
"expertise. Pick an initial level that you feel comfortable with; you can "
"always change it later."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:167
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:223
msgid "User Levels"
-msgstr "Sæt novice brugerniveau"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:240
msgid "Novice"
-msgstr " Novice"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:185
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:241
msgid "Intermediate"
-msgstr " Mellem"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:186
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:242
msgid "Hacker"
-msgstr "Tilbage"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:192
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:248
msgid "For beginning users"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:193
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:249
msgid "For non-technical users"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:194
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:250
msgid "For expert users"
msgstr ""
#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:224
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:280
msgid ""
"Eazel offers a growing number of services to help you install and maintain "
"new software and manage your files across the network. If you want to find "
"out more about Eazel services, just press the 'Next' button. "
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:230 src/nautilus-window-toolbars.c:153
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:286 src/nautilus-window-toolbars.c:157
msgid "Eazel Services"
msgstr "Eazel tjenester"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:238
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:294
msgid "I want to learn more about Eazel services."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:239
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:295
msgid "I want to sign up for Eazel services now."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:240
-msgid "I don't want learn about Eazel services at this time."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:296
+msgid "I've already signed up and want to login now."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:272
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:297
+msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
+msgstr ""
+
+#. allocate a descriptive label
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:324
+msgid ""
+"Nautilus will now contact Eazel services to verify your web connection and "
+"download the latest updates. Click the Next button to continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:330
+msgid "Updating Nautilus"
+msgstr "Opdaterer Nautilus"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:338
+msgid "Yes, verify my web connection and update Nautilus now."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:339
+msgid "No, I do not wish to verify my web connect and update Nautilus now."
+msgstr ""
+
+#. allocate a descriptive label
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:366
+msgid ""
+"We are now contacting the Eazel service to verify your web connection and "
+"update Nautilus. We will advance to the next page automatically when "
+"updating is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:372
#, fuzzy
-msgid "Nautilus: Initial Preferences"
+msgid "Nautilus Update Progress"
msgstr "Nautilus: %s egenskaber"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:376
+msgid "This is a placeholder - the real thing is coming soon"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:422
+msgid "Nautilus: Initial Preferences"
+msgstr ""
+
#. set up the initial page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:286
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:438
msgid "Welcome to Nautilus!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:287
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:439
msgid ""
"Welcome to Nautilus!\n"
"\n"
@@ -680,19 +709,40 @@ msgid ""
"Press the next button to continue."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:291
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:443
msgid ""
"Click to finish button to launch Nautilus.\n"
"\n"
"We hope that you enjoying using it!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell.c:149
+#. set up the user level page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:446
#, fuzzy
+msgid "Select A User Level"
+msgstr "Sæt novice brugerniveau"
+
+#. set up the service sign-up page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Sign Up for Eazel Services"
+msgstr "Eazel tjenester"
+
+#. set up the update page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:454
+msgid "Nautilus Update"
+msgstr ""
+
+#. set up the update feedback page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:462
+msgid "Updating Nautilus..."
+msgstr "Opdaterer Nautilus..."
+
+#: src/nautilus-shell.c:158
msgid "Nautilus: caveat"
-msgstr "Nautilus: %s"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-shell.c:174
+#: src/nautilus-shell.c:187
msgid ""
"The Nautilus shell is under development; it's not ready for daily use. Many "
"features, including some of the best ones, are not yet done, partly done, or "
@@ -705,10 +755,9 @@ msgid ""
"For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
msgstr ""
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:92
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:99
msgid "Search For:"
-msgstr "Søg"
+msgstr ""
#. * From 'man(7)':
#.
@@ -1001,12 +1050,12 @@ msgstr "Dræb tabers sidelinjevisning."
#.
#. BonoboUIHandler
#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:323
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:337
msgid "_Mozilla"
msgstr "_Mozilla"
#. menu item user-displayed label
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:324
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:338
msgid "This is a mozilla merged menu item"
msgstr "Dette er et Mozilla samlet menuelement"
@@ -1026,83 +1075,83 @@ msgstr "Dette er et Mozilla samlet menuelement"
#.
#. BonoboUIHandler
#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:341
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:355
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. button user-displayed label
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:342
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:356
msgid "This is a mozilla merged toolbar button"
msgstr "Dette er en Mozilla samlet værktøjsbjælke-knap"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:198
msgid "Track "
msgstr "Spor "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:198
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:198
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:198
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:198
msgid "Bitrate "
msgstr "Bitrate "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:198
msgid "Time "
msgstr "Tid "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:198
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:198
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:198
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:198
msgid "Sample Rate"
msgstr "Prøvestørrelse"
#. allocate a widget for the album title
-#: components/music/nautilus-music-view.c:221
+#: components/music/nautilus-music-view.c:223
msgid "Album Title"
msgstr "Albummets titel"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1064
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1070
msgid "Song Title"
msgstr "Titel på sang"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1116
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1122
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1128
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1134
msgid "Play"
msgstr "Spil"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1140
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1146
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1152
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:351 src/file-manager/dfos-xfer.c:371
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:149
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1158
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:151
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1164
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1170
msgid "Next"
msgstr "Næste"
@@ -1168,17 +1217,17 @@ msgstr "Gå til valgte fil"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:483
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:485
#, c-format
msgid "Package \"%s\" "
msgstr "Pakke \"%s\" "
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:534
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:539
#, c-format
msgid "version %s-%s"
msgstr "version %s-%s"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:594
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:599
#, c-format
msgid "Package Contents: %d files"
msgstr "Pakkens indhold: %d filer"
@@ -1235,22 +1284,39 @@ msgstr "Prøve"
msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "Dette er en prøve på en samlet værktøjsbjælke-knap"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:79
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84
+msgid "Allow downgrades"
+msgstr "Tillad nedgraderinger"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85
msgid "Erase packages"
msgstr "Fjern pakker"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:80
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86
+msgid "RPM args are filename"
+msgstr "RPM argumenter er filnavne"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87
msgid "Force install"
msgstr "Gennemtving installation"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91
+msgid "Specify package file"
+msgstr "Angiv pakkens fil"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
+msgid "Run Query"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Revert"
+msgstr "Fjern"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Tillad opgraderinger"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87
-msgid "RPM args are filename"
-msgstr "RPM argumenter er filnavne"
-
#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:46
msgid "Creating default configuration file ...\n"
msgstr "Opretter standard konfigurationsfil ...\n"
@@ -1259,206 +1325,201 @@ msgstr "Opretter standard konfigurationsfil ...\n"
msgid "*** Could not create the default configuration file! ***\n"
msgstr "*** Kunne ikke oprette standard konfigurationsfil! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:102
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:100
msgid "*** Error generating default configuration file! ***\n"
msgstr "*** Fejl under generering af standard konfigurationsfil! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:119
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:117
msgid "*** Unable to open config file! ***\n"
msgstr "*** Kunne ikke åbne konfigurationsfil! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:126
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:124
msgid "*** The config file contains no data! ***\n"
msgstr "*** Konfigurationsfilen indeholder ikke data! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:131
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:129
msgid "*** Cannot find the EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Kan ikke finde EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:133
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:131
msgid "*** Bailing from xmlparse! ***\n"
msgstr "*** Hopper ud af xmlparse! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:155
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:153
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "Kunne ikke sætte URLType fra konfigurationsfilen!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:571
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:575
msgid "Could not create temporary directory!\n"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:584
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:589
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Henter pakkeliste fra ekstern tjener ...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:594
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:607
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "Kan ikke modtage package-list.xml!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:638
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:652
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr "Kan ikke skrive til fil %s, bruger standard log behandler"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:661
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:718
-msgid "ftp install not supported"
-msgstr "Installering via FTP er ikke understøttet"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:668
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:673
msgid "Install failed"
msgstr "Installering fejlede"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:725
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:721
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Afinstallering fejlede"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:97
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:204
#, c-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Henter %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:104
+#, c-format
msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n"
-msgstr "*** Kunne ikke oprette tjenestekatalog (%s)! ***\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:93
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:120
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:100
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:369
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:127
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:586
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "Kunne ikke oprette en http forespørgsel!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:105
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:132
msgid "Invalid uri !"
msgstr "Ugyldig uri!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:376
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:139
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:597
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "Kunne ikke forberede http forespørgsel!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:143
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr "Kunne ikke gå over i asynkron modus"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:168
#, c-format
msgid "HTTP error: %d %s"
msgstr "HTTP fejl: %d %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:147
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:178
msgid "Could not get request body!"
msgstr "Fik ikke forespørgslens krop!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:173
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:205
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "FTP er ikke understøttet endnu"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:185
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:353
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "Tjekker lokal fil %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:265
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:313
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:409
+#, c-format
+msgid "Failed to retreive %s!"
+msgstr "Kunne ikke modtage %s!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:466
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:530
#, c-format
msgid "Could not get a URL for %s"
msgstr "Fandt ikke en URL for %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:307
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:524
msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies"
msgstr "Brug af lokalt bibliotek kan ikke løse biblioteks-afhængigheder"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:365
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:582
#, c-format
msgid "Search URL: %s"
msgstr "Søg på URL: %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:373
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:594
msgid "Invalid uri"
msgstr "Ugyldig uri"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:387
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:391
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:608
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:612
#, c-format
msgid "Could not retrieve a URL for %s"
msgstr "Kunne ikke hente en URL for %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:105
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:310
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:107
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:318
msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
msgstr "Aftestningsmodus aktiveret. Pakker vil ikke blive installeret..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:132
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:134
msgid "Reading the install package list ..."
msgstr "Læser pakkeliste for installation ..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:166
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:285
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:293
#, c-format
msgid "Category = %s"
msgstr "Kategori = %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:199
-#, c-format
-msgid "Failed to retreive %s!"
-msgstr "Kunne ikke modtage %s!"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:260
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:268
#, c-format
msgid "Category = %s, %d packages"
msgstr "Kategori = %s, %d pakker"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:644
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:607
#, c-format
msgid "*** Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "*** Kunne ikke oprette transaktionskatalog (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:753
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:901
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "Fjerner pakken %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:871
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1019
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan ikke åbne %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:969
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1117
msgid "RPM package database query failed !"
msgstr "Forespørgsel på RPM databasen fejlede!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1216
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1367
#, c-format
msgid "%s %s breaks %s"
msgstr "%s %s bryder %s"
#. If we end here, it's a conflict is going to break something
-#. FIXME: bugzilla.eazel.com 1514
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 1514:
#. Need to handle this more intelligently
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1257
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1417
#, c-format
msgid "%s conflicts %s-%s"
msgstr "%s er i konflikt med %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1269
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1277
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1431
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1440
#, c-format
msgid "Processing dep for %s : requires %s"
msgstr "Behandling af afhængigheder for %s : behøver %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1508
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1672
#, c-format
msgid "%d dependencies failed!"
msgstr "%d afhængigheder fejlede!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1571
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1736
msgid "Dependencies are ok"
msgstr "Afhængigheder er ok"
@@ -1499,162 +1560,520 @@ msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** Hopper ud fra tolkning af kategorier! ***\n"
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:216
-#, fuzzy
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
-msgstr "*** Kan ikke finde xmlnoden KATEGORIER! ***\n"
+msgstr ""
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:218
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:226
-#, fuzzy
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
-msgstr "*** Hopper ud fra tolkning af kategorier! ***\n"
+msgstr ""
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:224
-#, fuzzy
msgid "*** No packages! ***\n"
-msgstr "*** Ingen pakkenoder! ***\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:320
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:328
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** Fejl ved generering af xml pakkeliste! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:367
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:375
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Fejl ved læsning af pakkelisten! ***\n"
-#: components/services/time/command-line/main.c:42
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:546
+#, fuzzy
+msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
+msgstr "*** Konfigurationsfilen indeholder ikke data! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:551
+#, fuzzy
+msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
+msgstr "*** Hopper ud af xmlparse! ***\n"
+
+#: components/services/time/command-line/main.c:43
msgid "display service name and such"
msgstr "vis tjenestenavn med mere"
-#: components/services/time/command-line/main.c:43
+#: components/services/time/command-line/main.c:44
msgid "maximum allowed difference in seconds"
msgstr "maksimalt tilladt forskel i sekunder"
-#: components/services/time/command-line/main.c:44
+#: components/services/time/command-line/main.c:45
msgid "update the system clock"
msgstr "opdatér systemklokken"
-#: components/services/time/command-line/main.c:45
+#: components/services/time/command-line/main.c:46
msgid "specify time url"
msgstr "specificér url for tid"
#. today, use special word
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1561
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1700
msgid "today %-I:%M %p"
msgstr "i dag kl %H:%M"
#. yesterday, use special word
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1564
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1703
msgid "yesterday %-I:%M %p"
msgstr "i går kl %H:%M"
#. current week, include day of week
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1706
msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%A %Y-%-m-%-d %H:%M"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1569
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1708
msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%Y-%-m-%-d %H:%M"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2589
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2704
msgid "0 items"
msgstr "0 ting"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2589
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2704
msgid "0 directories"
msgstr "0 kataloger"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2705
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2594
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2709
msgid "1 item"
msgstr "1 ting"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2594
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2709
msgid "1 directory"
msgstr "1 katalog"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2595
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2710
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2598
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2713
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u ting"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2598
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2713
#, c-format
msgid "%u directories"
msgstr "%u kataloger"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2599
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2714
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2921
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2929
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3036
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3044
msgid "xxx"
msgstr "xxx"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2921
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2931
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:850
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3036
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3046
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "--"
msgstr "--"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2933
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3048
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2935
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3050
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukendt MIME type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2940
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3055
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2969
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3084
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3281
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3479
msgid " --"
msgstr " --"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:640
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
+msgid "Directory Views"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
+msgid "Directory Views Settings"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
+msgid "Window Behavior"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+msgid "Click Behavior"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:129
+msgid "Display"
+msgstr "Fremvis"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
#, fuzzy
-msgid "Display tool bar"
-msgstr "Vis værktøjsbjælke"
+msgid "Sidebar Panels"
+msgstr "Sidebjælke"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+msgid "Sidebar Panels Description"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187
+msgid "Appearance Settings"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
+msgid "Smoother Graphics"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:196
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:202
#, fuzzy
-msgid "Display location bar"
-msgstr "Vis placeringsbjælke"
+msgid "Views"
+msgstr "Vis som %s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
+msgid "Speed Tradeoffs"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+msgid "Speed Tradeoffs Settings"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:229
+msgid "Show Text in Icons"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:236
+msgid "Show Thumbnails for Image Files"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: This title phrase needs improvement.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:244
+msgid "Make Directory Appearance Details Public"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:257
+msgid "Search Settings"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:259
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:265
+msgid "Search Tradeoffs"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:652
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:273
#, fuzzy
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Placering"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:283
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:284
+msgid "Navigation Settings"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:286
+msgid "Home Location"
+msgstr "Hjemmested"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:568
+msgid "always"
+msgstr "altid"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:569
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:573
+msgid "local only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:574
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:578
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:579
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Open each item in a new window"
+msgstr "Åbn hver valgt ting i et nyt vindue"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:616
+msgid "Click policy"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622
+msgid "single"
+msgstr "enkelt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:623
+msgid "Activate items with a single click"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:627
+msgid "double"
+msgstr "dobbelt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628
+msgid "Activate items with a double click"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:633
+msgid "Display text in icons"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:639
+msgid "Show thumbnails for image files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:645
+msgid "Read and write metadata in each directory"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:655
+msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:661
+msgid "current theme"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:667
+msgid "Font family used to display file names"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:674
+msgid "Display tool bar"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:680
+msgid "Display location bar"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
msgid "Display status bar"
-msgstr "Vis statusbjælke"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:658
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:692
msgid "Display Sidebar"
msgstr "Vis sidebjælke"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:699
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:700
+msgid "Always do slow, complete search"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:707
+msgid "search type to do by default"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713
+msgid "search by text"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:714
+msgid "Search for files by text only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:718
+msgid "search by text and properties"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:719
+msgid "Search for files by text and by their properties"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:724
+msgid "Search Web Location"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Flytter filer"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Show special flags in Properties window"
+msgstr "Vælg alle ting i dette vindue"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Can add Content"
+msgstr "Pakkens indhold"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Width"
+msgstr "Sidebjælke"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:203
+#, c-format
+msgid "name contains \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name starts with \"%s\""
+msgstr "Starer med"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
+#, c-format
+msgid "name does not contain \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name matches regexp \"%s\""
+msgstr "passer regulært udtryk"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:218
+#, c-format
+msgid "name matches glob \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
+msgid "regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:233
+msgid "text files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
+msgid "applications"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:237
+#, fuzzy
+msgid "directories"
+msgstr "0 kataloger"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:245
+#, c-format
+msgid "are not %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:249
+#, c-format
+msgid "are %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "owner is not \"%s\""
+msgstr "peger til \"%s\""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:263
+#, c-format
+msgid "owner is \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:267
+#, c-format
+msgid "owner has uid of \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:270
+#, fuzzy
+msgid "does not have UID"
+msgstr "inkluderer ej"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:281
+#, c-format
+msgid "size is larger than %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:284
+#, c-format
+msgid "size is smaller than %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287
+#, c-format
+msgid "size is %s kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:342
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:345
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:353
+#, fuzzy
+msgid "whose"
+msgstr "Vælg"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:339
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:349
+msgid "who"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:462
+#, fuzzy
+msgid "are directories"
+msgstr "0 kataloger"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:506
+msgid " and "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:570
+#, c-format
+msgid "Search results for items %s %s%s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:680
+msgid "Search results for items whose name contains \"stuff\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:682
+msgid ""
+"Search results for items whose name contains \"stuff\" and are regular files."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:685
+msgid ""
+"Search results for items whose name contains \"stuff\", are regular files "
+"and size is smaller than 2000 bytes."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:704
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:690
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:697
msgid ""
"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -1664,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"placering og lade opføringen blive hvor du slap den? Dette vil ødelægge den "
"gemte manuelle placering."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:694
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:701
msgid ""
"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -1674,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"placering og lade disse opføringer blive hvor du slap dem? Dette vil "
"ødelægge den gemte manuelle placering."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:700
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:707
msgid ""
"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -1682,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"Dette katalog bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel "
"placering og lade opføringen blive hvor du slap den?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:710
msgid ""
"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -1690,16 +2109,16 @@ msgstr ""
"Dette katalog bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel "
"placering og lade disse opføringer blive hvor du slap dem?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:710
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:717
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Skift til Manuel-udseende?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:711
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:718
msgid "Switch"
msgstr "Skift"
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1487
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1144
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
@@ -1724,7 +2143,7 @@ msgid "Prefs Box"
msgstr "Boks for indstillinger"
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188
-#: src/nautilus-window.c:603
+#: src/nautilus-window.c:644
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Vis som %s"
@@ -1867,9 +2286,10 @@ msgid "Go There"
msgstr "Gå der til"
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1353
+#, fuzzy
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
-"Gnome Control Center."
+"GNOME Control Center."
msgstr ""
"Du kan konfigurere hvilke programmer som foreslås for hvilke filtyper i "
"GNOME kontrolcenter."
@@ -1894,35 +2314,35 @@ msgstr "Gendan rettelse"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Gendan rettelsen"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:117
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:121
msgid "_Cut"
msgstr "_Klip"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:118
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:122
msgid "Remove selected text from selection"
msgstr "Fjern valgt tekst fra udvalget"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:122
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:126
msgid "_Copy"
msgstr "_kopiér"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:123
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:127
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiér valgt tekst til klippebordet"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:127
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:131
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:128
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:132
msgid "Paste text from clipboard into text box"
msgstr "Indsæt tekst fra klippebord i tekstboks"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:132
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:136
msgid "_Clear"
msgstr "_Ryd"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:133
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:137
msgid "Clear the current selection"
msgstr "Ryd de nuværende valg"
@@ -1936,15 +2356,15 @@ msgstr "Ukendt XferOverwriteMode %d"
msgid "Unknown XferErrorMode %d"
msgstr "Ukendt XferErrorMode %d"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:173
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:174
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:187
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:188
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:341
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:342
#, c-format
msgid ""
"Error while %s \"%s\".\n"
@@ -1953,16 +2373,16 @@ msgstr ""
"Fejl ved %s '%s'.\n"
"%s. Vil du gerne fortsætte?"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:350 src/file-manager/dfos-xfer.c:370
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:351 src/file-manager/dfos-xfer.c:371
msgid "File copy error"
msgstr "Fejl ved filkopiering"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:351 src/file-manager/dfos-xfer.c:371
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:418 src/file-manager/dfos-xfer.c:429
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
msgid "Skip"
msgstr "Overspring"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:363
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:364
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" copying file %s.\n"
@@ -1971,11 +2391,11 @@ msgstr ""
"Fejl '%s' ved kopiering af fil %s.\n"
"Vil du gerne fortsætte?"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:371
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:372
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:406
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:407
#, c-format
msgid ""
"File %s already exists.\n"
@@ -1984,24 +2404,24 @@ msgstr ""
"Fil %s eksisterer allerede.\n"
"Vil du gerne erstatte den?"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:417 src/file-manager/dfos-xfer.c:428
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:418 src/file-manager/dfos-xfer.c:429
msgid "File copy conflict"
msgstr "Konflikt ved filkopiering"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:418 src/file-manager/dfos-xfer.c:429
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:429
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:430
msgid "Replace All"
msgstr "Erstat alt"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:483 src/file-manager/dfos-xfer.c:801
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:526 src/file-manager/dfos-xfer.c:893
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ukendt GnomeVFSXferProgressStatus %d"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:548
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:591
#, c-format
msgid ""
"The transfer between\n"
@@ -2018,264 +2438,333 @@ msgstr ""
"kunne ikke startes:\n"
"%s"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:653
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:658
+msgid ""
+"Oops! These items are from two or more different directories. Nautilus can't "
+"handle this correctly, so some of the items will be ignored. Harrass someone "
+"into fixing bugzilla.eazel.com 2186"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:663
+msgid "Bug alert!"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:734
msgid "Moving files"
msgstr "Flytter filer"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:654
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:735
msgid "moved"
msgstr "flyttet"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:655 src/file-manager/dfos-xfer.c:905
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:736 src/file-manager/dfos-xfer.c:997
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:656
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:737
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Forbereder flytning"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:657
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:738
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Færdiggør flytning..."
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:666
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Creating a link to files"
+msgstr "Forbereder sletning af filer..."
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:748
+msgid "linked"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:749
+#, fuzzy
+msgid "linking"
+msgstr "inkluderer"
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Forbereder sletning af filer..."
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Finishing linking..."
+msgstr "Færdiggør flytning..."
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:757
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer filer"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:667
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:758
msgid "copied"
msgstr "kopieret"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:668
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:759
msgid "Copying"
msgstr "Kopierer"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:669
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:760
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Forbereder kopiering"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:687
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:778
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Du kan ikke kopiere ting til papirkurven"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:688
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:779
msgid "Error copying"
msgstr "Fejl ved kopiering"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:689 src/file-manager/dfos-xfer.c:708
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:723 src/file-manager/dfos-xfer.c:866
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:876
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:780 src/file-manager/dfos-xfer.c:799
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:815 src/file-manager/dfos-xfer.c:958
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:968
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:705
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:796
msgid "You cannot move the Trash."
msgstr "Du kan ikke flytte papirkurven."
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:706
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:797
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Du kan ikke kopiere papirkurven."
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:707 src/file-manager/dfos-xfer.c:722
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:865 src/file-manager/dfos-xfer.c:875
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:798 src/file-manager/dfos-xfer.c:814
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:957 src/file-manager/dfos-xfer.c:967
msgid "Error moving to Trash"
msgstr "Fejl ved flytning til papirkurv"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:720
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:812
msgid "You cannot move an item into itself."
msgstr "Du kan ikke flytte en ting til sig selv."
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:721
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:813
msgid "You cannot copy an item into itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en ting til sig selv."
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:864
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:956
msgid "You cannot throw away the Trash."
msgstr "Du kan ikke smide papirkurven bort."
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:871
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:963
#, c-format
msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
msgstr "Du kan ikke kaste '%s' i papirkurven."
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:903
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:995
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Flytter filer til papirkurv"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:904
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:996
msgid "thrown out"
msgstr "smidt ud"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:906
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:998
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Forbereder flytning til papirkurv"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:948
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1040
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:949 src/file-manager/dfos-xfer.c:999
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1041 src/file-manager/dfos-xfer.c:1093
msgid "deleted"
msgstr "slettet"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:950 src/file-manager/dfos-xfer.c:1000
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1042 src/file-manager/dfos-xfer.c:1094
msgid "Deleting"
msgstr "Sletter"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:951
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1043
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Forbereder sletning af filer..."
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:998
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1092
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tømmer papirkurv"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1001
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1095
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Forbereder tømning af papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1010
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\" for evigt?"
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1132
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1136
+msgid "Delete Trash Contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1065
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1067
msgid "1 directory selected"
msgstr "1 katalog valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1070
#, c-format
msgid "%d directories selected"
msgstr "%d kataloger valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1021
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1076
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(med 0 ting)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1023
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1078
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(med 1 ting)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1025
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1080
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(med %d ting)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1036
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1091
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1040
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1095
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d ting valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1047
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1102
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 anden ting valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1105
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andre ting valgte (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1119
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1068
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1123
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1850
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2012
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently remove item \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\" for evigt?"
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2017
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"them immediately?"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2021
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently remove the %d selected items?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de %d valgte ting for evigt?"
+msgid ""
+"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"those %d items immediately?"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
-msgid "Deleting items"
-msgstr "Sletter ting"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2027
+#, fuzzy
+msgid "Can't Move to Trash"
+msgstr "_Flyt til papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2028
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2028
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2109
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312
msgid "Open With"
msgstr "Åbn med"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2315
msgid "Other Application..."
msgstr "Andre applikationer..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2317
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Anden fremviser"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2121
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2321
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Åbn i _nyt vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2123
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2323
#, c-format
msgid "Open in %d _New Windows"
msgstr "Åbn i %d _nye vinduer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2135
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2335
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2459
msgid "New Folder"
msgstr "Nyt katalog"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2137
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Slet..."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2337
+msgid "Delete from _Trash"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
-msgid "_Move to Trash"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+#, fuzzy
+msgid "Move to _Trash"
msgstr "_Flyt til papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2343
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikér"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2146
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347
+msgid "Create _Links"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2349
+msgid "Create _Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
msgid "Show _Properties"
msgstr "Vis _egenskaber..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2149
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2356
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2152 src/nautilus-window-menus.c:1116
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2359 src/nautilus-window-menus.c:1165
msgid "_Select All"
msgstr "_Vælg alt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2156
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2363
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Fj_ern personlige billeder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2158
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2365
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Fj_ern personligt billede"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
msgid "Reset _Background"
msgstr "Nulstil _baggrund"
@@ -2286,73 +2775,80 @@ msgstr "Nulstil _baggrund"
#. * (for the current location, not selection -- but would have to not
#. * include this item when there's a selection)? Add Bookmark? (same issue).
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2470
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2472
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2474
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Zoom til standard"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2398
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2859
#, c-format
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s Fremviser"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2664
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2888
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Flyt alle valgte ting til papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2673
-msgid "Delete all selected items"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2897
+#, fuzzy
+msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slet alle valgte ting"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2695
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2919
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Vælg et program som du vil bruge til at åbne den valgte ting"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2715
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2939
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Vælg en anden anvendelse som du vil bruge til at åbne den valgte ting"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Vælg en anden fremviser som du vil bruge til at vise den valgte ting"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2759
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2983
msgid "Create a new folder in this window"
msgstr "Opret et nyt katalog i dette vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2991
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Åben den valgte ting i dette vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Åbn hver valgt ting i et nyt vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2790
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3014
msgid "View or modify the properties of the selected items"
msgstr "Se eller ændr egenskaberne for de valgte ting"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2801
-msgid "Duplicate all selected items"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3025
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplikér alle valgte ting"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3033
+#, fuzzy
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Slet alle valgte ting"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3047
msgid "Delete all items in the trash"
msgstr "Slet alle ting i papirkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2817
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3055
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Vælg alle ting i dette vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2831
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3069
msgid "Remove the custom image from each selected icon"
msgstr "Fjern personligt billede fra hver valgt ikon"
@@ -2506,12 +3002,14 @@ msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Stræk ikon"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:318
-msgid "_Restore Icons to Unstretched Size"
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Genskab ikoner i ustrakt størrelse"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:320
-msgid "_Restore Icon to Unstretched Size"
-msgstr "_Genskab ikon i ustrakt størrelse"
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
+msgstr "_Genskab ikoner i ustrakt størrelse"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:324
msgid "_Icon Captions..."
@@ -2522,95 +3020,95 @@ msgstr "_Ikon mærkat..."
msgid "_Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1025
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1064
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Gør the valgte ikon strækbar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1030
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1069
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Genskab hvert valgt ikon i dets oprindelige størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1039
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1078
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
msgstr "Vælg hvilken information der skal vises underhvert ikonnavn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1052
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1091
msgid "_Layout"
msgstr "_Udseende"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1060
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1099
msgid "_Manual Layout"
msgstr "_Manuel-udseende"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1061
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1100
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Lad ikoner være hvor de pladseres"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1082
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1121
msgid "_Ascending"
msgstr "_Stigende"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1083
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1122
msgid "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria"
msgstr "Sortér ikoner fra 'mindste' til 'største' ifølge sorteringskriterie"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1089
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1128
msgid "Des_cending"
msgstr "_Faldende"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1090
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1129
msgid "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria"
msgstr "Sortér ikoner fra 'største' til 'mindste' ifølge sorteringskriterie"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1106
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1145
msgid "Rename selected item"
msgstr "Omdøb de valgte punkter"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1316
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "peger til \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:410
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:440
#, c-format
msgid "Nautilus: %s Properties"
msgstr "Nautilus: %s egenskaber"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:572
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Fortryd ændring af gruppe?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:573
msgid "Changing group"
msgstr "Ændrer gruppe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:687
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Fortryd ændring af ejer?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:688
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing owner"
msgstr "Ændrer ejer"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:844
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:874
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:846
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:876
msgid "unreadable"
msgstr "ulæselig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:856
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:886
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 ting, med størrelse %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:858
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:888
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d ting, totalt %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:864
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:894
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(noget indhold ulæseligt)"
@@ -2619,111 +3117,111 @@ msgstr "(noget indhold ulæseligt)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:878
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:908
msgid "Contents:"
msgstr "Indhold:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1061
msgid "Basic"
msgstr "Basal"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1092
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1124
msgid "Where:"
msgstr "Hvor:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1094
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1126
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1100
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1132
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1103
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1135
msgid "Modified:"
msgstr "Ændret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1137
msgid "Accessed:"
msgstr "Berørt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1108
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1140
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1269
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemer"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1470
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
msgid "Special Flags:"
msgstr "Specielle kørselsflag:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506
msgid "Set User ID"
msgstr "Sæt bruger-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1478
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1510
msgid "Set Group ID"
msgstr "Sæt gruppe-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1482
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1514
msgid "Sticky"
msgstr "Klæbrig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1525
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du er ikke ejeren, så du kan ikke ændre disse rettigheder."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
msgid "File Owner:"
msgstr "Filens ejer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1568
msgid "File Group:"
msgstr "Filens gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1554
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1586
msgid "Owner:"
msgstr "Ejer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1557
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1589
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1563
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1595
msgid "Text View:"
msgstr "Tekst syn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1566
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1598
msgid "Number View:"
msgstr "Tal syn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1569
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Last Changed:"
msgstr "Senest ændret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1605
msgid "Read"
msgstr "Læs"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1609
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613
msgid "Execute"
msgstr "Udfør"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1673
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rettighederne for '%s' kunne ikke bestemmes."
@@ -2738,7 +3236,7 @@ msgstr "Rettighederne for '%s' kunne ikke bestemmes."
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:344
+#: src/nautilus-application.c:349
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
"again may fix the problem."
@@ -2747,7 +3245,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kan måske løse problemet."
#. FIXME: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:348
+#: src/nautilus-application.c:353
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
"again may fix the problem.\n"
@@ -2783,11 +3281,11 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:373 src/nautilus-application.c:391
+#: src/nautilus-application.c:378 src/nautilus-application.c:396
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus kan ikke bruges nu, pga en uventet fejl."
-#: src/nautilus-application.c:374
+#: src/nautilus-application.c:379
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -2795,7 +3293,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kan ikke bruges nu, pga en uventet fejl fra OAF ved forsøg på at "
"registrere serveren for filhåndteringsvisning."
-#: src/nautilus-application.c:392
+#: src/nautilus-application.c:397
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory."
@@ -2803,7 +3301,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kan ikke bruges nu, pga en uventet fejl fra OAF ved forsøg på at at "
"finde fabrikken."
-#: src/nautilus-application.c:536
+#: src/nautilus-application.c:532
msgid ""
"You are running Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -2811,183 +3309,211 @@ msgid ""
"Nautilus will not stop you from doing it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:136
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139
msgid "Nautilus: Bookmarks"
msgstr "Nautilus: Bogmærker"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:185
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:201 src/nautilus-window-menus.c:588
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:203
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:206
msgid "Include built-in bookmarks in menu"
msgstr ""
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:185
+#: src/nautilus-link-set-window.c:188
msgid "Link sets"
msgstr "Lænkesæt"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:197
+#: src/nautilus-link-set-window.c:200
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
"Tilføj eller fjern sæt med lænker ved at klikke på afkrydsningsboksene "
"nedenfor."
-#: src/nautilus-location-bar.c:127
+#: src/nautilus-location-bar.c:132
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "Vil du vise disse %d lokationer i forskellige vinduer?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:133
+#: src/nautilus-location-bar.c:138
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Vis i flere vinduer?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:401
+#: src/nautilus-location-bar.c:406
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
-#: src/nautilus-main.c:57
+#: src/nautilus-main.c:63
msgid "Perform high-speed self-check tests."
msgstr "Udfør hurtig selvtest"
-#: src/nautilus-main.c:59
+#: src/nautilus-main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "_Om Nautilus..."
+
+#: src/nautilus-main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Don't draw background and icons on desktop."
+msgstr "Tegn baggrund og ikoner på skrivebord."
+
+#: src/nautilus-main.c:67
msgid "Draw background and icons on desktop."
msgstr "Tegn baggrund og ikoner på skrivebord."
+#: src/nautilus-main.c:117
+msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:119
+msgid "nautiluls: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:121
+msgid ""
+"nautiluls: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n"
+msgstr ""
+
#. set the title
-#: src/nautilus-property-browser.c:205
+#: src/nautilus-property-browser.c:208
msgid "Nautilus Property Browser"
msgstr "Nautilus egenskab-bladrer"
#. add the title label
-#: src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1971
+#: src/nautilus-property-browser.c:265 src/nautilus-property-browser.c:1830
msgid "Select A Category:"
msgstr "Vælg en kategori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:296
+#: src/nautilus-property-browser.c:298
msgid "Add new..."
msgstr "Tilføj ny..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:307
+#: src/nautilus-property-browser.c:309
msgid "Remove..."
msgstr "Fjern..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
+#: src/nautilus-property-browser.c:831 src/nautilus-property-browser.c:925
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not an image file!"
msgstr "Undskyld, men '%s' er ikke en billedfil!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:853
+#: src/nautilus-property-browser.c:858
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Opret et nyt emblem:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:858
+#: src/nautilus-property-browser.c:863
msgid "Keyword:"
msgstr "Nøgleord:"
#. set up a gnome file entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:875
+#: src/nautilus-property-browser.c:880
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Vælg en billedfil for det nye emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:985
+#: src/nautilus-property-browser.c:990
msgid "Select an image file to add as a background:"
msgstr "Vælg en billedfil som skal tilføjes som baggrund:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1083
+#: src/nautilus-property-browser.c:1088
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Vælg en farve der skal tilføjes:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1979
+#: src/nautilus-property-browser.c:1838
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Fortryd Fjern"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1981
+#: src/nautilus-property-browser.c:1840
#, c-format
msgid "Add a new %s"
msgstr "Tilføj en ny %s"
#. strip trailing s
-#: src/nautilus-property-browser.c:1996
+#: src/nautilus-property-browser.c:1855
#, c-format
msgid "Click on a %s to remove it"
msgstr "Klik på en %s for at fjerne den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2008
+#: src/nautilus-property-browser.c:1867
#, c-format
msgid "Remove a %s"
msgstr "Fjern en %s"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/nautilus-sidebar.c:425
+#: src/nautilus-sidebar.c:428
msgid "Reset Background"
msgstr "Nulstil baggrund"
-#: src/nautilus-sidebar.c:1152
+#: src/nautilus-sidebar.c:1153
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åbn med %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1181
+#: src/nautilus-sidebar.c:1182
msgid "Open with..."
msgstr "Åbn med..."
-#: src/nautilus-window.c:815
+#: src/nautilus-window.c:863
#, c-format
msgid "View as %s..."
msgstr "Vis som %s..."
-#: src/nautilus-window.c:840
+#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-window.c:887
msgid "View as Other..."
msgstr "Vis som andet..."
-#: src/nautilus-window.c:1258
+#: src/nautilus-window.c:1337
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:182
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:215
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:216 src/nautilus-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:189
+msgid "(untitled)"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:200
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:246
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:247 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:218
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:250
#, c-format
msgid "Nautilus: %s"
msgstr "Nautilus: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:646
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:696
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
msgstr "Du har ikke de nødvendige tilladelser til at se '%s.'"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1226
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1293
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Kunne ikke finde \"%s\". Venligst tjek stavningen og prøv igen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1232
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt sted. Venligst tjek stavningen og prøv igen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1317
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type."
msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan behandle ting af denne type."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
@@ -2995,26 +3521,36 @@ msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan behandle ting af type '%s'."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1333
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan behandle %s: steder."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1272
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1339
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi pålogningsforsøget fejlede."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1278
+#. FIXME: Need to give the user some advice about what to do here.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1346
+msgid ""
+"Sorry, searching can't be used now. In the future this message will be more "
+"helpful."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kan ikke vise '%s'."
-#: src/nautilus-window-menus.c:433
-msgid "The Gnome Shell"
+#: src/nautilus-window-menus.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The GNOME Shell\n"
+"%s"
msgstr "Gnomes skal"
-#: src/nautilus-window-menus.c:544
+#: src/nautilus-window-menus.c:584
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -3023,11 +3559,11 @@ msgstr ""
"Lokationen \"%s\" eksisterer ikke. Ønsker du at fjerne alle bogmærker med "
"denne lokation fra din liste?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:559
+#: src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "Bookmark for Bad Location"
msgstr "Bogmærke for ugyldig lokation"
-#: src/nautilus-window-menus.c:562
+#: src/nautilus-window-menus.c:602
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" no longer exists. It was probably moved, deleted, or "
@@ -3036,95 +3572,93 @@ msgstr ""
"Lokationen \"%s\" eksisterer ikke længere. Den er sandsynligvis flyttet, "
"slettet eller har fået nyt navn."
-#: src/nautilus-window-menus.c:565
+#: src/nautilus-window-menus.c:605
msgid "Go To Bad Location"
msgstr "Gå til ugyldig lokation"
-#: src/nautilus-window-menus.c:630
+#: src/nautilus-window-menus.c:677
msgid "Go to the specified location"
msgstr "Gå til det angivne sted"
#. File menu
-#: src/nautilus-window-menus.c:1009
+#: src/nautilus-window-menus.c:1053
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1013
+#: src/nautilus-window-menus.c:1057
msgid "_New Window"
msgstr "_Nyt vindue"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1014
+#: src/nautilus-window-menus.c:1058
msgid "Create a new window"
msgstr "Opret ny vindue"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1025
+#: src/nautilus-window-menus.c:1072
msgid "_Close Window"
msgstr "_Luk vindue"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1026
+#: src/nautilus-window-menus.c:1073
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1037
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window-menus.c:1084
msgid "Close All Windows"
-msgstr "Luk alle vinduer"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1038
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window-menus.c:1085
msgid "Close all windows"
-msgstr "Luk alle vinduer"
+msgstr ""
#. Edit menu
-#: src/nautilus-window-menus.c:1048
+#: src/nautilus-window-menus.c:1097
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1052 src/nautilus-window-menus.c:1398
+#: src/nautilus-window-menus.c:1101 src/nautilus-window-menus.c:1462
msgid "_Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1053 src/nautilus-window-menus.c:1398
+#: src/nautilus-window-menus.c:1102 src/nautilus-window-menus.c:1462
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Fortryd den sidste tekstændring"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1066
+#: src/nautilus-window-menus.c:1115
msgid "_Cut Text"
msgstr "_Klip tekst"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1067
+#: src/nautilus-window-menus.c:1116
msgid "Cuts the selected text to the clipboard"
msgstr "Klipper den valgte ting til klippebordet"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1078
+#: src/nautilus-window-menus.c:1127
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Indsæt tekst"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1079
+#: src/nautilus-window-menus.c:1128
msgid "Copies the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopierer den valgte ting til klippebordet"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1090
+#: src/nautilus-window-menus.c:1139
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Indsæt tekst"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1091
+#: src/nautilus-window-menus.c:1140
msgid "Pastes the text stored on the clipboard"
msgstr "Indsætter teksten lagret på klippebordet"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1102
+#: src/nautilus-window-menus.c:1151
msgid "C_lear Text"
msgstr "Ryd tekst"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1103
+#: src/nautilus-window-menus.c:1152
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Fjerner den valgte tekst uden at putte den på klippebordet"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1133
+#: src/nautilus-window-menus.c:1182
msgid "_Customize..."
msgstr "_Tilpas..."
-#: src/nautilus-window-menus.c:1134
+#: src/nautilus-window-menus.c:1183
msgid ""
"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize "
"appearance"
@@ -3132,170 +3666,178 @@ msgstr ""
"Viser egenskabsbladreren, til at tilføje egenskaber til objekter og tilpasse "
"fremtoning"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1194
+msgid "_Change Appearance..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1195
+msgid ""
+"Displays a list of alternative appearances, to allow you to change the "
+"appearance"
+msgstr ""
+
#. Go menu
-#: src/nautilus-window-menus.c:1144
+#: src/nautilus-window-menus.c:1206
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1148
+#: src/nautilus-window-menus.c:1210
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1149
+#: src/nautilus-window-menus.c:1211
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til forrige besøgte placering"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1160
+#: src/nautilus-window-menus.c:1222
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremad"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1161
+#: src/nautilus-window-menus.c:1223
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til næste besøgte placering"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1172
+#: src/nautilus-window-menus.c:1234
msgid "_Up"
msgstr "_Op"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1173
+#: src/nautilus-window-menus.c:1235
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr "Gå til stedet der indeholder denne"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1184
+#: src/nautilus-window-menus.c:1246
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1185
+#: src/nautilus-window-menus.c:1247
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gå til hjemstedet"
#. Bookmarks
-#: src/nautilus-window-menus.c:1198
+#: src/nautilus-window-menus.c:1260
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bogmærker"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1202
+#: src/nautilus-window-menus.c:1264
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tilføj bogmærke"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1203
+#: src/nautilus-window-menus.c:1265
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Tilføj et bogmærke for det nuværende sted til denne menu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1214
+#: src/nautilus-window-menus.c:1276
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Ændr bogmærker..."
-#: src/nautilus-window-menus.c:1215
+#: src/nautilus-window-menus.c:1277
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Vis et vindue der tillader redigering af bogmærker i denne menu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1232
+#: src/nautilus-window-menus.c:1296
msgid "Toolbar"
msgstr "Værktøjsbjælke"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1233 src/nautilus-window-menus.c:1245
-#: src/nautilus-window-menus.c:1256 src/nautilus-window-menus.c:1267
-#: src/nautilus-window-menus.c:1278
+#: src/nautilus-window-menus.c:1297 src/nautilus-window-menus.c:1309
+#: src/nautilus-window-menus.c:1320 src/nautilus-window-menus.c:1331
+#: src/nautilus-window-menus.c:1342
msgid "Show/Hide Stuff"
msgstr "Vis/skjul ting"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1244
+#: src/nautilus-window-menus.c:1308
msgid "Locationbar"
msgstr "Placeringsbjælke"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1255
+#: src/nautilus-window-menus.c:1319
msgid "Statusbar"
msgstr "Statusbjælke"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1266
+#: src/nautilus-window-menus.c:1330
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebjælke"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1277
+#: src/nautilus-window-menus.c:1341
msgid "Normalize Menu"
msgstr "Normalisér menu"
#. Help
-#: src/nautilus-window-menus.c:1288
+#: src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1292
+#: src/nautilus-window-menus.c:1356
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Om Nautilus..."
-#: src/nautilus-window-menus.c:1293
+#: src/nautilus-window-menus.c:1357
msgid "Displays information about the Nautilus program"
msgstr "Viser information om Nautilus programmet"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1336
+#: src/nautilus-window-menus.c:1400
msgid " Novice"
msgstr " Novice"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1337
+#: src/nautilus-window-menus.c:1401
msgid "Set Novice User Level"
msgstr "Sæt novice brugerniveau"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1350
+#: src/nautilus-window-menus.c:1414
msgid " Intermediate"
msgstr " Mellem"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1351
+#: src/nautilus-window-menus.c:1415
msgid "Set Intermediate User Level"
msgstr "Sæt mellem brugerniveau"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1365
+#: src/nautilus-window-menus.c:1429
msgid " Expert"
msgstr " Ekspert"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1366
+#: src/nautilus-window-menus.c:1430
msgid "Set Expert User Level"
msgstr "Sæt ekspert brugerniveau"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1382
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window-menus.c:1446
msgid "Edit Settings..."
-msgstr "_Tilpas indstillinger..."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1383
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window-menus.c:1447
msgid "Edit Settings for the Current User Level"
-msgstr "Tilpas indstillinger for nuværende brugerniveau"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:117
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:112
msgid "Go to the previously visited directory"
msgstr "Gå til det tidligere besøgte katalog"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:121
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:117
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:121
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:117
msgid "Go to the next directory"
msgstr "Gå til det næste katalog"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:125
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:122
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:125
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:122
msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
msgstr "Gå op et niveau i kataloghierarkiet"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:129
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:127
msgid "Reload"
msgstr "Genindlæs"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:129
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:127
msgid "Reload this view"
msgstr "Genindlæs denne fremvisning"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:135
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:134
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:135
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:134
msgid "Go to your home directory"
msgstr "Gå til hjemmekataloget"
@@ -3303,28 +3845,22 @@ msgstr "Gå til hjemmekataloget"
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Søg på denne maskine efter filer"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:143
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:144
msgid "Web Search"
msgstr "Websøgning"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:143
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:144
msgid "Search the web"
msgstr "Søg på web"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:149
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:151
msgid "Interrupt loading"
msgstr "Afbryd indlæsning"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:153
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:157
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:483
+#: src/nautilus-zoom-control.c:486
msgid "%.0f%%"
msgstr "%.0f%%"
-
-#~ msgid "_Exit"
-#~ msgstr "_Afslut"
-
-#~ msgid "Exit from Nautilus"
-#~ msgstr "Afslut Nautilus"