diff options
author | Kenneth Christiansen <kenneth@src.gnome.org> | 2000-08-19 22:17:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Kenneth Christiansen <kenneth@src.gnome.org> | 2000-08-19 22:17:03 +0000 |
commit | bc0305b799b7e7cd2294ea6d5107ffdfad39b792 (patch) | |
tree | 14c78c4b0b3681e5e085d06efc728ed957148e9c /po | |
parent | 581276d633a09b4b385ccd6bb80c63f8e8cb23cf (diff) | |
download | nautilus-bc0305b799b7e7cd2294ea6d5107ffdfad39b792.tar.gz |
Translations from Keld
achtung/po/da.po bonobo/po/da.po control-center/po/da.po
dia/po/da.po eog/po/da.po evolution/po/da.po gernel/po/da.po
ggv/po/da.po gimp/po/da.po gnome-iconedit/po/da.po
gnumeric/po/da.po nautilus/po/da.po rp3/po/da.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1944 |
1 files changed, 1240 insertions, 704 deletions
@@ -2,70 +2,67 @@ # Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>, 2000. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. # -#: nautilus-installer/src/interface.c:256 -#: nautilus-installer/src/interface.c:277 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:357 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-02 18:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-07-25 23:38+02:00\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-19 23:38+02:00\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:75 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:74 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43 #: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:68 msgid "Show debug output" msgstr "Vis aflusingsdata" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:77 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:75 msgid "Set port numer (80)" msgstr "Sæt portnummer (80)" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:78 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:76 #: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69 msgid "Test run" msgstr "Testkørsel" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:77 msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)" msgstr "Sæt midlertidigt katalog (/tmp/eazel-install)" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:78 msgid "Specify server" msgstr "Specificer tjener" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:79 msgid "Use http" msgstr "Brug http" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:80 msgid "Use ftp" msgstr "Brug ftp" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:81 msgid "Use local" msgstr "Brug lokal" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:82 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41 -#, fuzzy msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)" msgstr "" -"Angiv konfigurationsfil (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:83 #: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:71 msgid "Specify config file (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)" @@ -78,28 +75,25 @@ msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:112 -#, fuzzy msgid "*** Could not generate xml package list! ***\n" -msgstr "*** Fejl ved generering af xml pakkeliste! ***\n" +msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:115 msgid "XML package list successfully generated ...\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:124 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:566 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:570 msgid "Creating temporary download directory ...\n" msgstr "Opretter midlertidig katalog for nedlasting ...\n" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:129 -#, fuzzy msgid "*** Could not create temporary directory! ***\n" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog!\n" +msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:140 -#, fuzzy msgid "Getting package-list.xml from remote server ...\n" -msgstr "Henter pakkeliste fra ekstern tjener ...\n" +msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:265 msgid "*** You must run eazel-install as root! ***\n" @@ -115,9 +109,8 @@ msgstr "" #. Initialize iopts and topts with defaults from the configuration file #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:278 -#, fuzzy msgid "Reading the eazel services configuration ...\n" -msgstr "Opretter standard konfigurationsfil ...\n" +msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:287 msgid "*** Logging not currently supported! ***\n" @@ -128,37 +121,34 @@ msgid "*** FTP installs are not currently supported! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:335 -#, fuzzy msgid "*** The uninstall failed! ***\n" -msgstr "Afinstallering fejlede" +msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:341 -#, fuzzy msgid "*** The install failed! ***\n" -msgstr "*** pkg listefilen indeholder ingen data ***\n" +msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:345 msgid "Transaction completed normally...\n" msgstr "Transaktionen afsluttede normalt...\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:45 +#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:40 msgid "Lookup package in the db" msgstr "" -#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:46 -#, fuzzy +#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:41 msgid "Who owns specified files" -msgstr "Gå til valgte fil" +msgstr "" -#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:47 +#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:42 msgid "Who provides specified files" msgstr "" -#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:48 +#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:43 msgid "Who requires specified packages" msgstr "" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:76 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83 #: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:70 msgid "10 sec delay after starting service" msgstr "10 sekunders venten efter start af tjeneste" @@ -170,14 +160,14 @@ msgid "Installing \"The Gimp\"" msgstr "" #: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing \"%s\" " -msgstr "peger til \"%s\"" +msgstr "" #: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version %s-%s" -msgstr "version %s-%s" +msgstr "" #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197 #: components/shell/shell.c:60 @@ -185,18 +175,17 @@ msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler" -msgstr "Kan ikke skrive til fil %s, bruger standard log behandler" +msgstr "" #: components/services/vault/command-line/main.c:37 msgid "Enable debugging" msgstr "" #: components/services/vault/command-line/main.c:38 -#, fuzzy msgid "Vault location" -msgstr "Placering" +msgstr "" #: components/services/vault/command-line/main.c:46 msgid "Valid operations:" @@ -219,6 +208,7 @@ msgid "" msgstr "" #: components/websearch/ntl-web-search.c:164 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:256 #: src/nautilus-window-toolbars.c:139 msgid "Search" msgstr "Søg" @@ -243,7 +233,7 @@ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*" msgstr "" #: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid.c:145 -#: src/nautilus-window-toolbars.c:117 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:112 msgid "Back" msgstr "Tilbage" @@ -263,200 +253,152 @@ msgid "" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:252 -#, fuzzy msgid "Can't open remote file" -msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s" +msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1196 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:42 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1572 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:106 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:172 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:47 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1669 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:235 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:175 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:43 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:48 msgid "Content" -msgstr "Indhold:" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:44 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1584 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:118 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:49 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:247 msgid "Type" msgstr "Type" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:45 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:50 msgid "Stored" -msgstr "Gemt" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:46 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1578 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:112 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:51 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1675 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:47 -msgid "With Note" -msgstr "Med note" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:48 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:52 msgid "With Emblem" -msgstr "Emblemer" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:49 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:53 msgid "Last Modified" -msgstr "Dato for ændring" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:50 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:54 msgid "Owned By" msgstr "Ejet af" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:56 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:60 msgid "contains" -msgstr "Kontakter %s" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:57 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:61 msgid "starts with" msgstr "Starer med" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:58 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:62 msgid "ends with" -msgstr "Åbn med" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:59 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:63 msgid "matches glob" -msgstr "Ingen træffere." +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:60 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:64 msgid "matches regexp" msgstr "passer regulært udtryk" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:65 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:69 msgid "includes" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:66 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:70 msgid "does not include" msgstr "inkluderer ej" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:72 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:87 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:147 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:91 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:134 msgid "is" msgstr "er" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:148 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "is not" msgstr "er ikke" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:78 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:82 msgid "regular file" -msgstr "%u filer" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:79 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:83 msgid "text file" -msgstr "1 fil" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:80 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:84 msgid "application" -msgstr "Applikationer" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:81 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "directory" -msgstr "1 katalog" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:82 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:239 msgid "music" -msgstr "Basal" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:92 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "on this computer" -msgstr "Søg på denne maskine efter filer" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:93 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "in my vault" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:102 msgid "larger than" msgstr "større end" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:99 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "smaller than" msgstr "mindre end" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:104 -msgid "1 KB" -msgstr "" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:105 -msgid "10 KB" -msgstr "" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:106 -msgid "100 KB" -msgstr "" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:107 -msgid "1 MB" -msgstr "" - #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:108 -msgid "10 MB" -msgstr "" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:109 -msgid "100 MB" -msgstr "" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:115 -msgid "including" -msgstr "inkluderer" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:116 -#, fuzzy -msgid "not including" -msgstr "inkluderer ej" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:121 msgid "marked with" msgstr "markeret med" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:122 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "not marked with" msgstr "ej markeret med" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:121 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298 msgid "after" msgstr "efter" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:135 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:122 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:301 msgid "before" msgstr "før" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:127 msgid "today" msgstr "idag" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:141 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:128 msgid "this week" msgstr "imorgen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:142 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:129 msgid "this month" msgstr "i denne måned" @@ -464,212 +406,299 @@ msgstr "i denne måned" msgid "Details" msgstr "Detaljer" +#: nautilus-installer/src/installer.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Now starting the install process.\n" +"Starting the process takes some time, please be patient.\n" +"In total, %d mb of software will be installed" +msgstr "" + #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:54 #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:62 -#: nautilus-installer/src/installer.c:192 -#: nautilus-installer/src/installer.c:200 +#: nautilus-installer/src/installer.c:310 +#: nautilus-installer/src/installer.c:318 #, c-format msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***\n" msgstr "*** Kunne ikke oprette tjenestekatalog (%s)! ***\n" -#: nautilus-installer/src/installer.c:221 +#: nautilus-installer/src/installer.c:339 msgid "" "This is a warning, you're running\n" "the installer for real, without \n" "the --test flag... Beware!" msgstr "" -#: nautilus-installer/src/interface.c:67 -#, fuzzy -msgid "Nautilus install tool" -msgstr "Nautilus: %s" - -#: nautilus-installer/src/interface.c:89 -msgid "Step one:" -msgstr "" - -#: nautilus-installer/src/interface.c:90 -msgid "" -"This is the internal Nautilus installer.\n" -"\n" -"Lots of text should go here letting you know what you need\n" -"to have installed before you should even begin to think about\n" -"using this. For example:\n" -"\n" -" * Stuff\n" -" * More stuff\n" -" * Other stuff\n" -"\n" -"If you meet these requirements, hit the \"Next\" button to continue!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: nautilus-installer/src/interface.c:105 +#: nautilus-installer/src/interface.c:51 msgid "What to do ?" msgstr "" -#: nautilus-installer/src/interface.c:123 +#: nautilus-installer/src/interface.c:69 msgid "" "You have several choices for what you would like the installer to do.\n" -"Please choose one and click on the \"Next\" button." +"Please choose one and click on the \"Next\" button to begin install." msgstr "" -#: nautilus-installer/src/interface.c:141 +#: nautilus-installer/src/interface.c:88 msgid "Most recent build" msgstr "" -#: nautilus-installer/src/interface.c:152 -#, fuzzy +#: nautilus-installer/src/interface.c:99 msgid "Stable Nautilus" -msgstr "Nautilus" - -#: nautilus-installer/src/interface.c:163 -#: nautilus-installer/src/interface.c:175 -msgid "*" msgstr "" +#. +#. services_only_button = gtk_radio_button_new_with_label (fixed3_group, _("*")); +#. fixed3_group = gtk_radio_button_group (GTK_RADIO_BUTTON (services_only_button)); +#. gtk_widget_set_name (services_only_button, "services_only_button"); +#. gtk_widget_ref (services_only_button); +#. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (window), "services_only_button", services_only_button, +#. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref); +#. gtk_widget_show (services_only_button); +#. gtk_fixed_put (GTK_FIXED (fixed3), services_only_button, 72, 88); +#. gtk_widget_set_uposition (services_only_button, 72, 88); +#. gtk_widget_set_usize (services_only_button, 0, 0); +#. gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (services_only_button), FALSE); +#. +#. upgrade_button = gtk_radio_button_new_with_label (fixed3_group, _("*")); +#. fixed3_group = gtk_radio_button_group (GTK_RADIO_BUTTON (upgrade_button)); +#. gtk_widget_set_name (upgrade_button, "upgrade_button"); +#. gtk_widget_ref (upgrade_button); +#. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (window), "upgrade_button", upgrade_button, +#. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref); +#. gtk_widget_show (upgrade_button); +#. gtk_fixed_put (GTK_FIXED (fixed3), upgrade_button, 72, 120); +#. gtk_widget_set_uposition (upgrade_button, 72, 120); +#. gtk_widget_set_usize (upgrade_button, 0, 0); +#. gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (upgrade_button), FALSE); +#. #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:286 -#: nautilus-installer/src/interface.c:187 +#: nautilus-installer/src/interface.c:134 msgid "Uninstall" msgstr "Afinstallér" -#: nautilus-installer/src/interface.c:210 -msgid "Progress..." +#: nautilus-installer/src/interface.c:172 +msgid "Currently downloading packages required to install Nautilus\n" msgstr "" -#: nautilus-installer/src/interface.c:228 -msgid "" -"Press the big begin button, and watch the installer do it's thing...\n" -"(between download and install, we'll take a small break)" +#: nautilus-installer/src/interface.c:190 +msgid "Progress..." msgstr "" -#: nautilus-installer/src/interface.c:246 -#, fuzzy -msgid "Package :" -msgstr "Pakkens titel" - -#: nautilus-installer/src/interface.c:296 -msgid "Begin" +#: nautilus-installer/src/interface.c:243 +msgid " " msgstr "" #. set up the final page -#: nautilus-installer/src/interface.c:317 src/nautilus-first-time-druid.c:290 +#: nautilus-installer/src/interface.c:315 src/nautilus-first-time-druid.c:442 msgid "Finished" msgstr "" -#: nautilus-installer/src/interface.c:318 +#: nautilus-installer/src/interface.c:317 msgid "" "If the installation was successfull, you can\n" -" findthe nautilus icon in the applications menu.\n" +"find the nautilus icon in the applications menu.\n" +"If you restart GMC, you can also use the desktop icon, which\n" +"I'll install when you click \"Finish\".\n" "\n" "Thanks for taking the time to try out Nautilus.\n" "\n" "May your life be a healthy and happy one." msgstr "" +#: nautilus-installer/src/interface.c:344 +msgid "Nautilus install tool" +msgstr "" + +#: nautilus-installer/src/interface.c:370 +msgid "Step one:" +msgstr "" + +#: nautilus-installer/src/interface.c:372 +msgid "" +"This is the internal Nautilus installer.\n" +"\n" +"Lots of text should go here letting you know what you need\n" +"to have installed before you should even begin to think about\n" +"using this. For example:\n" +"\n" +" * Stuff\n" +" * More stuff\n" +" * Other stuff\n" +"\n" +"If you meet these requirements, hit the \"Next\" button to continue!\n" +"\n" +msgstr "" + #: nautilus-installer/src/support.c:100 nautilus-installer/src/support.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s" +msgstr "" #: nautilus-installer/src/support.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:305 msgid "New Terminal" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:226 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:317 msgid "Disks" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:100 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:229 msgid "Directory" -msgstr "1 katalog" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1687 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 msgid "Date Modified" msgstr "Dato for ændring" +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 +#, fuzzy +msgid "_Reveal in New Window" +msgstr "Åbn i _nyt vindue" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reveal in %d _New Windows" +msgstr "Åbn i %d _nye vinduer" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:438 +msgid "Indexing Info..." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:439 +msgid "Show indexing info dialog" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:452 +#, fuzzy +msgid "Reveal each selected item in its original folder" +msgstr "Genskab hvert valgt ikon i dets oprindelige størrelse" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:87 +msgid "" +"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n" +"has been presented.\n" +"\n" +"You can manually erase this file to present the wizard again.\n" +"\n" +msgstr "" + #. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:161 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:217 msgid "" "User levels provide a way to adjust the software to your level of technical " "expertise. Pick an initial level that you feel comfortable with; you can " "always change it later." msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:167 -#, fuzzy +#: src/nautilus-first-time-druid.c:223 msgid "User Levels" -msgstr "Sæt novice brugerniveau" +msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:184 -#, fuzzy +#: src/nautilus-first-time-druid.c:240 msgid "Novice" -msgstr " Novice" +msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:185 -#, fuzzy +#: src/nautilus-first-time-druid.c:241 msgid "Intermediate" -msgstr " Mellem" +msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:186 -#, fuzzy +#: src/nautilus-first-time-druid.c:242 msgid "Hacker" -msgstr "Tilbage" +msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:192 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:248 msgid "For beginning users" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:193 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:249 msgid "For non-technical users" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:194 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:250 msgid "For expert users" msgstr "" #. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:224 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:280 msgid "" "Eazel offers a growing number of services to help you install and maintain " "new software and manage your files across the network. If you want to find " "out more about Eazel services, just press the 'Next' button. " msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:230 src/nautilus-window-toolbars.c:153 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:286 src/nautilus-window-toolbars.c:157 msgid "Eazel Services" msgstr "Eazel tjenester" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:238 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:294 msgid "I want to learn more about Eazel services." msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:239 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:295 msgid "I want to sign up for Eazel services now." msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:240 -msgid "I don't want learn about Eazel services at this time." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:296 +msgid "I've already signed up and want to login now." msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:272 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:297 +msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time." +msgstr "" + +#. allocate a descriptive label +#: src/nautilus-first-time-druid.c:324 +msgid "" +"Nautilus will now contact Eazel services to verify your web connection and " +"download the latest updates. Click the Next button to continue." +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:330 +msgid "Updating Nautilus" +msgstr "Opdaterer Nautilus" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:338 +msgid "Yes, verify my web connection and update Nautilus now." +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:339 +msgid "No, I do not wish to verify my web connect and update Nautilus now." +msgstr "" + +#. allocate a descriptive label +#: src/nautilus-first-time-druid.c:366 +msgid "" +"We are now contacting the Eazel service to verify your web connection and " +"update Nautilus. We will advance to the next page automatically when " +"updating is complete." +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:372 #, fuzzy -msgid "Nautilus: Initial Preferences" +msgid "Nautilus Update Progress" msgstr "Nautilus: %s egenskaber" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:376 +msgid "This is a placeholder - the real thing is coming soon" +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:422 +msgid "Nautilus: Initial Preferences" +msgstr "" + #. set up the initial page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:286 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:438 msgid "Welcome to Nautilus!" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:287 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:439 msgid "" "Welcome to Nautilus!\n" "\n" @@ -680,19 +709,40 @@ msgid "" "Press the next button to continue." msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:291 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:443 msgid "" "Click to finish button to launch Nautilus.\n" "\n" "We hope that you enjoying using it!" msgstr "" -#: src/nautilus-shell.c:149 +#. set up the user level page +#: src/nautilus-first-time-druid.c:446 #, fuzzy +msgid "Select A User Level" +msgstr "Sæt novice brugerniveau" + +#. set up the service sign-up page +#: src/nautilus-first-time-druid.c:450 +#, fuzzy +msgid "Sign Up for Eazel Services" +msgstr "Eazel tjenester" + +#. set up the update page +#: src/nautilus-first-time-druid.c:454 +msgid "Nautilus Update" +msgstr "" + +#. set up the update feedback page +#: src/nautilus-first-time-druid.c:462 +msgid "Updating Nautilus..." +msgstr "Opdaterer Nautilus..." + +#: src/nautilus-shell.c:158 msgid "Nautilus: caveat" -msgstr "Nautilus: %s" +msgstr "" -#: src/nautilus-shell.c:174 +#: src/nautilus-shell.c:187 msgid "" "The Nautilus shell is under development; it's not ready for daily use. Many " "features, including some of the best ones, are not yet done, partly done, or " @@ -705,10 +755,9 @@ msgid "" "For more information, visit http://nautilus.eazel.com." msgstr "" -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:92 -#, fuzzy +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:99 msgid "Search For:" -msgstr "Søg" +msgstr "" #. * From 'man(7)': #. @@ -1001,12 +1050,12 @@ msgstr "Dræb tabers sidelinjevisning." #. #. BonoboUIHandler #. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:323 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:337 msgid "_Mozilla" msgstr "_Mozilla" #. menu item user-displayed label -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:324 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:338 msgid "This is a mozilla merged menu item" msgstr "Dette er et Mozilla samlet menuelement" @@ -1026,83 +1075,83 @@ msgstr "Dette er et Mozilla samlet menuelement" #. #. BonoboUIHandler #. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:341 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:355 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #. button user-displayed label -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:342 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:356 msgid "This is a mozilla merged toolbar button" msgstr "Dette er en Mozilla samlet værktøjsbjælke-knap" -#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +#: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Track " msgstr "Spor " -#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +#: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +#: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +#: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Year" msgstr "År" -#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +#: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Bitrate " msgstr "Bitrate " -#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +#: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Time " msgstr "Tid " -#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +#: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Album" msgstr "Album" -#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +#: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +#: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: components/music/nautilus-music-view.c:196 +#: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Sample Rate" msgstr "Prøvestørrelse" #. allocate a widget for the album title -#: components/music/nautilus-music-view.c:221 +#: components/music/nautilus-music-view.c:223 msgid "Album Title" msgstr "Albummets titel" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1064 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1070 msgid "Song Title" msgstr "Titel på sang" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1116 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1122 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1128 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1134 msgid "Play" msgstr "Spil" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1140 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1146 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1152 -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:351 src/file-manager/dfos-xfer.c:371 -#: src/nautilus-window-toolbars.c:149 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1158 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:151 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1164 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1170 msgid "Next" msgstr "Næste" @@ -1168,17 +1217,17 @@ msgstr "Gå til valgte fil" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:483 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:485 #, c-format msgid "Package \"%s\" " msgstr "Pakke \"%s\" " -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:534 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:539 #, c-format msgid "version %s-%s" msgstr "version %s-%s" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:594 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:599 #, c-format msgid "Package Contents: %d files" msgstr "Pakkens indhold: %d filer" @@ -1235,22 +1284,39 @@ msgstr "Prøve" msgid "This is a sample merged toolbar button" msgstr "Dette er en prøve på en samlet værktøjsbjælke-knap" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:79 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84 +msgid "Allow downgrades" +msgstr "Tillad nedgraderinger" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85 msgid "Erase packages" msgstr "Fjern pakker" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:80 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86 +msgid "RPM args are filename" +msgstr "RPM argumenter er filnavne" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87 msgid "Force install" msgstr "Gennemtving installation" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91 +msgid "Specify package file" +msgstr "Angiv pakkens fil" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93 +msgid "Run Query" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 +#, fuzzy +msgid "Revert" +msgstr "Fjern" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98 msgid "Allow upgrades" msgstr "Tillad opgraderinger" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87 -msgid "RPM args are filename" -msgstr "RPM argumenter er filnavne" - #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:46 msgid "Creating default configuration file ...\n" msgstr "Opretter standard konfigurationsfil ...\n" @@ -1259,206 +1325,201 @@ msgstr "Opretter standard konfigurationsfil ...\n" msgid "*** Could not create the default configuration file! ***\n" msgstr "*** Kunne ikke oprette standard konfigurationsfil! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:102 +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:100 msgid "*** Error generating default configuration file! ***\n" msgstr "*** Fejl under generering af standard konfigurationsfil! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:119 +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:117 msgid "*** Unable to open config file! ***\n" msgstr "*** Kunne ikke åbne konfigurationsfil! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:126 +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:124 msgid "*** The config file contains no data! ***\n" msgstr "*** Konfigurationsfilen indeholder ikke data! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:131 +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:129 msgid "*** Cannot find the EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***\n" msgstr "*** Kan ikke finde EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:133 +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:131 msgid "*** Bailing from xmlparse! ***\n" msgstr "*** Hopper ud af xmlparse! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:155 +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:153 msgid "Could not set URLType from config file!" msgstr "Kunne ikke sætte URLType fra konfigurationsfilen!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:571 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:575 msgid "Could not create temporary directory!\n" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog!\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:584 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:589 msgid "Getting package list from remote server ...\n" msgstr "Henter pakkeliste fra ekstern tjener ...\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:594 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:607 msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n" msgstr "Kan ikke modtage package-list.xml!\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:638 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:652 #, c-format msgid "Cannot write to file %s, using default log handler" msgstr "Kan ikke skrive til fil %s, bruger standard log behandler" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:661 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:718 -msgid "ftp install not supported" -msgstr "Installering via FTP er ikke understøttet" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:668 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:673 msgid "Install failed" msgstr "Installering fejlede" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:725 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:721 msgid "Uninstall failed" msgstr "Afinstallering fejlede" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:97 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:204 #, c-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Henter %s..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:77 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:104 +#, c-format msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n" -msgstr "*** Kunne ikke oprette tjenestekatalog (%s)! ***\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:93 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:120 #, c-format msgid "Could not open target file %s" msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:100 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:369 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:127 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:586 msgid "Could not create an http request !" msgstr "Kunne ikke oprette en http forespørgsel!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:105 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:132 msgid "Invalid uri !" msgstr "Ugyldig uri!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:376 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:139 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:597 msgid "Could not prepare http request !" msgstr "Kunne ikke forberede http forespørgsel!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:143 msgid "Couldn't get async mode " msgstr "Kunne ikke gå over i asynkron modus" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:168 #, c-format msgid "HTTP error: %d %s" msgstr "HTTP fejl: %d %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:147 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:178 msgid "Could not get request body!" msgstr "Fik ikke forespørgslens krop!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:173 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:205 msgid "FTP not supported yet" msgstr "FTP er ikke understøttet endnu" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:185 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:353 #, c-format msgid "Checking local file %s..." msgstr "Tjekker lokal fil %s..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:265 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:313 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:409 +#, c-format +msgid "Failed to retreive %s!" +msgstr "Kunne ikke modtage %s!" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:466 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:530 #, c-format msgid "Could not get a URL for %s" msgstr "Fandt ikke en URL for %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:307 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:524 msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies" msgstr "Brug af lokalt bibliotek kan ikke løse biblioteks-afhængigheder" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:365 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:582 #, c-format msgid "Search URL: %s" msgstr "Søg på URL: %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:373 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:594 msgid "Invalid uri" msgstr "Ugyldig uri" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:387 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:391 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:608 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:612 #, c-format msgid "Could not retrieve a URL for %s" msgstr "Kunne ikke hente en URL for %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:105 -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:310 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:107 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:318 msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..." msgstr "Aftestningsmodus aktiveret. Pakker vil ikke blive installeret..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:132 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:134 msgid "Reading the install package list ..." msgstr "Læser pakkeliste for installation ..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:166 -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:285 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:168 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:293 #, c-format msgid "Category = %s" msgstr "Kategori = %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:199 -#, c-format -msgid "Failed to retreive %s!" -msgstr "Kunne ikke modtage %s!" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:260 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:268 #, c-format msgid "Category = %s, %d packages" msgstr "Kategori = %s, %d pakker" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:644 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:607 #, c-format msgid "*** Could not create transaction directory (%s)! ***\n" msgstr "*** Kunne ikke oprette transaktionskatalog (%s)! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:753 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:901 #, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "Fjerner pakken %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:871 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1019 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan ikke åbne %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:969 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1117 msgid "RPM package database query failed !" msgstr "Forespørgsel på RPM databasen fejlede!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1216 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1367 #, c-format msgid "%s %s breaks %s" msgstr "%s %s bryder %s" #. If we end here, it's a conflict is going to break something -#. FIXME: bugzilla.eazel.com 1514 +#. FIXME bugzilla.eazel.com 1514: #. Need to handle this more intelligently -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1257 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1417 #, c-format msgid "%s conflicts %s-%s" msgstr "%s er i konflikt med %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1269 -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1277 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1431 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1440 #, c-format msgid "Processing dep for %s : requires %s" msgstr "Behandling af afhængigheder for %s : behøver %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1508 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1672 #, c-format msgid "%d dependencies failed!" msgstr "%d afhængigheder fejlede!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1571 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1736 msgid "Dependencies are ok" msgstr "Afhængigheder er ok" @@ -1499,162 +1560,520 @@ msgid "*** Bailing from category parse! ***\n" msgstr "*** Hopper ud fra tolkning af kategorier! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:216 -#, fuzzy msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n" -msgstr "*** Kan ikke finde xmlnoden KATEGORIER! ***\n" +msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:218 #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:226 -#, fuzzy msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n" -msgstr "*** Hopper ud fra tolkning af kategorier! ***\n" +msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:224 -#, fuzzy msgid "*** No packages! ***\n" -msgstr "*** Ingen pakkenoder! ***\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:320 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:328 msgid "*** Error generating xml package list! ***\n" msgstr "*** Fejl ved generering af xml pakkeliste! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:367 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:375 msgid "*** Error reading package list! ***\n" msgstr "*** Fejl ved læsning af pakkelisten! ***\n" -#: components/services/time/command-line/main.c:42 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:546 +#, fuzzy +msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n" +msgstr "*** Konfigurationsfilen indeholder ikke data! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:551 +#, fuzzy +msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n" +msgstr "*** Hopper ud af xmlparse! ***\n" + +#: components/services/time/command-line/main.c:43 msgid "display service name and such" msgstr "vis tjenestenavn med mere" -#: components/services/time/command-line/main.c:43 +#: components/services/time/command-line/main.c:44 msgid "maximum allowed difference in seconds" msgstr "maksimalt tilladt forskel i sekunder" -#: components/services/time/command-line/main.c:44 +#: components/services/time/command-line/main.c:45 msgid "update the system clock" msgstr "opdatér systemklokken" -#: components/services/time/command-line/main.c:45 +#: components/services/time/command-line/main.c:46 msgid "specify time url" msgstr "specificér url for tid" #. today, use special word -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1561 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1700 msgid "today %-I:%M %p" msgstr "i dag kl %H:%M" #. yesterday, use special word -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1564 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1703 msgid "yesterday %-I:%M %p" msgstr "i går kl %H:%M" #. current week, include day of week -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1567 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1706 msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" msgstr "%A %Y-%-m-%-d %H:%M" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1569 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1708 msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" msgstr "%Y-%-m-%-d %H:%M" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2589 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2704 msgid "0 items" msgstr "0 ting" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2589 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2704 msgid "0 directories" msgstr "0 kataloger" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2590 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2705 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2594 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2709 msgid "1 item" msgstr "1 ting" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2594 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2709 msgid "1 directory" msgstr "1 katalog" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2595 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2710 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2598 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2713 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u ting" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2598 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2713 #, c-format msgid "%u directories" msgstr "%u kataloger" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2599 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2714 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2921 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2929 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3036 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3044 msgid "xxx" msgstr "xxx" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2921 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2931 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:850 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3036 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3046 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880 msgid "--" msgstr "--" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2933 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3048 msgid "unknown type" msgstr "ukendt type" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2935 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3050 msgid "unknown MIME type" msgstr "ukendt MIME type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2940 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3055 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3084 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3281 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3479 msgid " --" msgstr " --" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:640 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112 +msgid "Directory Views" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113 +msgid "Directory Views Settings" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115 +msgid "Window Behavior" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122 +msgid "Click Behavior" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:129 +msgid "Display" +msgstr "Fremvis" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145 #, fuzzy -msgid "Display tool bar" -msgstr "Vis værktøjsbjælke" +msgid "Sidebar Panels" +msgstr "Sidebjælke" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146 +msgid "Sidebar Panels Description" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 +msgid "Choose which panels should appear in the sidebar" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186 +msgid "Appearance" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:646 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189 +msgid "Smoother Graphics" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:196 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:202 #, fuzzy -msgid "Display location bar" -msgstr "Vis placeringsbjælke" +msgid "Views" +msgstr "Vis som %s" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226 +msgid "Speed Tradeoffs" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227 +msgid "Speed Tradeoffs Settings" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:229 +msgid "Show Text in Icons" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:236 +msgid "Show Thumbnails for Image Files" +msgstr "" + +#. FIXME: This title phrase needs improvement. +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:244 +msgid "Make Directory Appearance Details Public" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:257 +msgid "Search Settings" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:259 +msgid "Search Complexity Options" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:265 +msgid "Search Tradeoffs" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:652 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:273 #, fuzzy +msgid "Search Locations" +msgstr "Placering" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:283 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:284 +msgid "Navigation Settings" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:286 +msgid "Home Location" +msgstr "Hjemmested" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:568 +msgid "always" +msgstr "altid" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:569 +msgid "Always" +msgstr "Altid" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:573 +msgid "local only" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:574 +msgid "Local Files Only" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:578 +msgid "never" +msgstr "aldrig" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:579 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:609 +#, fuzzy +msgid "Open each item in a new window" +msgstr "Åbn hver valgt ting i et nyt vindue" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:616 +msgid "Click policy" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 +msgid "single" +msgstr "enkelt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:623 +msgid "Activate items with a single click" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:627 +msgid "double" +msgstr "dobbelt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628 +msgid "Activate items with a double click" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:633 +msgid "Display text in icons" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:639 +msgid "Show thumbnails for image files" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:645 +msgid "Read and write metadata in each directory" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:655 +msgid "Use smoother (but slower) graphics" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:661 +msgid "current theme" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:667 +msgid "Font family used to display file names" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:674 +msgid "Display tool bar" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:680 +msgid "Display location bar" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686 msgid "Display status bar" -msgstr "Vis statusbjælke" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:658 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:692 msgid "Display Sidebar" msgstr "Vis sidebjælke" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:699 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:700 +msgid "Always do slow, complete search" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:707 +msgid "search type to do by default" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713 +msgid "search by text" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:714 +msgid "Search for files by text only" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:718 +msgid "search by text and properties" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:719 +msgid "Search for files by text and by their properties" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:724 +msgid "Search Web Location" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731 +#, fuzzy +msgid "Show hidden files" +msgstr "Flytter filer" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:737 +#, fuzzy +msgid "Show special flags in Properties window" +msgstr "Vælg alle ting i dette vindue" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743 +#, fuzzy +msgid "Can add Content" +msgstr "Pakkens indhold" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750 +#, fuzzy +msgid "Sidebar Width" +msgstr "Sidebjælke" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:203 +#, c-format +msgid "name contains \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "name starts with \"%s\"" +msgstr "Starer med" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212 +#, c-format +msgid "name does not contain \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "name matches regexp \"%s\"" +msgstr "passer regulært udtryk" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:218 +#, c-format +msgid "name matches glob \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231 +msgid "regular files" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:233 +msgid "text files" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235 +msgid "applications" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:237 +#, fuzzy +msgid "directories" +msgstr "0 kataloger" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:245 +#, c-format +msgid "are not %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:249 +#, c-format +msgid "are %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "owner is not \"%s\"" +msgstr "peger til \"%s\"" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:263 +#, c-format +msgid "owner is \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:267 +#, c-format +msgid "owner has uid of \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:270 +#, fuzzy +msgid "does not have UID" +msgstr "inkluderer ej" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:281 +#, c-format +msgid "size is larger than %s bytes" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:284 +#, c-format +msgid "size is smaller than %s bytes" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287 +#, c-format +msgid "size is %s kilobytes" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:336 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:342 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:345 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:353 +#, fuzzy +msgid "whose" +msgstr "Vælg" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:339 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:349 +msgid "who" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:462 +#, fuzzy +msgid "are directories" +msgstr "0 kataloger" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:506 +msgid " and " +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:570 +#, c-format +msgid "Search results for items %s %s%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:680 +msgid "Search results for items whose name contains \"stuff\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:682 +msgid "" +"Search results for items whose name contains \"stuff\" and are regular files." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:685 +msgid "" +"Search results for items whose name contains \"stuff\", are regular files " +"and size is smaller than 2000 bytes." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:704 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:690 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:697 msgid "" "This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -1664,7 +2083,7 @@ msgstr "" "placering og lade opføringen blive hvor du slap den? Dette vil ødelægge den " "gemte manuelle placering." -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:694 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:701 msgid "" "This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -1674,7 +2093,7 @@ msgstr "" "placering og lade disse opføringer blive hvor du slap dem? Dette vil " "ødelægge den gemte manuelle placering." -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:700 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:707 msgid "" "This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -1682,7 +2101,7 @@ msgstr "" "Dette katalog bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel " "placering og lade opføringen blive hvor du slap den?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:703 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:710 msgid "" "This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -1690,16 +2109,16 @@ msgstr "" "Dette katalog bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel " "placering og lade disse opføringer blive hvor du slap dem?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:710 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:717 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Skift til Manuel-udseende?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:711 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:718 msgid "Switch" msgstr "Skift" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1487 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1144 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" @@ -1724,7 +2143,7 @@ msgid "Prefs Box" msgstr "Boks for indstillinger" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188 -#: src/nautilus-window.c:603 +#: src/nautilus-window.c:644 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Vis som %s" @@ -1867,9 +2286,10 @@ msgid "Go There" msgstr "Gå der til" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1353 +#, fuzzy msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " -"Gnome Control Center." +"GNOME Control Center." msgstr "" "Du kan konfigurere hvilke programmer som foreslås for hvilke filtyper i " "GNOME kontrolcenter." @@ -1894,35 +2314,35 @@ msgstr "Gendan rettelse" msgid "Redo the edit" msgstr "Gendan rettelsen" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:117 +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:121 msgid "_Cut" msgstr "_Klip" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:118 +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:122 msgid "Remove selected text from selection" msgstr "Fjern valgt tekst fra udvalget" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:122 +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:126 msgid "_Copy" msgstr "_kopiér" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:123 +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:127 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopiér valgt tekst til klippebordet" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:127 +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:131 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:128 +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:132 msgid "Paste text from clipboard into text box" msgstr "Indsæt tekst fra klippebord i tekstboks" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:132 +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:136 msgid "_Clear" msgstr "_Ryd" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:133 +#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:137 msgid "Clear the current selection" msgstr "Ryd de nuværende valg" @@ -1936,15 +2356,15 @@ msgstr "Ukendt XferOverwriteMode %d" msgid "Unknown XferErrorMode %d" msgstr "Ukendt XferErrorMode %d" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:173 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:174 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:187 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:188 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:341 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:342 #, c-format msgid "" "Error while %s \"%s\".\n" @@ -1953,16 +2373,16 @@ msgstr "" "Fejl ved %s '%s'.\n" "%s. Vil du gerne fortsætte?" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:350 src/file-manager/dfos-xfer.c:370 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:351 src/file-manager/dfos-xfer.c:371 msgid "File copy error" msgstr "Fejl ved filkopiering" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:351 src/file-manager/dfos-xfer.c:371 -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:418 src/file-manager/dfos-xfer.c:429 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430 msgid "Skip" msgstr "Overspring" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:363 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:364 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" copying file %s.\n" @@ -1971,11 +2391,11 @@ msgstr "" "Fejl '%s' ved kopiering af fil %s.\n" "Vil du gerne fortsætte?" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:371 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:372 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:406 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:407 #, c-format msgid "" "File %s already exists.\n" @@ -1984,24 +2404,24 @@ msgstr "" "Fil %s eksisterer allerede.\n" "Vil du gerne erstatte den?" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:417 src/file-manager/dfos-xfer.c:428 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:418 src/file-manager/dfos-xfer.c:429 msgid "File copy conflict" msgstr "Konflikt ved filkopiering" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:418 src/file-manager/dfos-xfer.c:429 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:429 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:430 msgid "Replace All" msgstr "Erstat alt" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:483 src/file-manager/dfos-xfer.c:801 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:526 src/file-manager/dfos-xfer.c:893 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Ukendt GnomeVFSXferProgressStatus %d" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:548 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:591 #, c-format msgid "" "The transfer between\n" @@ -2018,264 +2438,333 @@ msgstr "" "kunne ikke startes:\n" "%s" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:653 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:658 +msgid "" +"Oops! These items are from two or more different directories. Nautilus can't " +"handle this correctly, so some of the items will be ignored. Harrass someone " +"into fixing bugzilla.eazel.com 2186" +msgstr "" + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:663 +msgid "Bug alert!" +msgstr "" + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:734 msgid "Moving files" msgstr "Flytter filer" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:654 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:735 msgid "moved" msgstr "flyttet" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:655 src/file-manager/dfos-xfer.c:905 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:736 src/file-manager/dfos-xfer.c:997 msgid "Moving" msgstr "Flytter" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:656 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:737 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Forbereder flytning" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:657 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:738 msgid "Finishing Move..." msgstr "Færdiggør flytning..." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:666 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:747 +#, fuzzy +msgid "Creating a link to files" +msgstr "Forbereder sletning af filer..." + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:748 +msgid "linked" +msgstr "" + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:749 +#, fuzzy +msgid "linking" +msgstr "inkluderer" + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:750 +#, fuzzy +msgid "Preparing to Create Links..." +msgstr "Forbereder sletning af filer..." + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:751 +#, fuzzy +msgid "Finishing linking..." +msgstr "Færdiggør flytning..." + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:757 msgid "Copying files" msgstr "Kopierer filer" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:667 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:758 msgid "copied" msgstr "kopieret" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:668 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:759 msgid "Copying" msgstr "Kopierer" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:669 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:760 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Forbereder kopiering" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:687 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:778 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Du kan ikke kopiere ting til papirkurven" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:688 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:779 msgid "Error copying" msgstr "Fejl ved kopiering" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:689 src/file-manager/dfos-xfer.c:708 -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:723 src/file-manager/dfos-xfer.c:866 -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:876 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:780 src/file-manager/dfos-xfer.c:799 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:815 src/file-manager/dfos-xfer.c:958 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:968 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:705 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:796 msgid "You cannot move the Trash." msgstr "Du kan ikke flytte papirkurven." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:706 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:797 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Du kan ikke kopiere papirkurven." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:707 src/file-manager/dfos-xfer.c:722 -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:865 src/file-manager/dfos-xfer.c:875 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:798 src/file-manager/dfos-xfer.c:814 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:957 src/file-manager/dfos-xfer.c:967 msgid "Error moving to Trash" msgstr "Fejl ved flytning til papirkurv" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:720 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:812 msgid "You cannot move an item into itself." msgstr "Du kan ikke flytte en ting til sig selv." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:721 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:813 msgid "You cannot copy an item into itself." msgstr "Du kan ikke kopiere en ting til sig selv." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:864 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:956 msgid "You cannot throw away the Trash." msgstr "Du kan ikke smide papirkurven bort." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:871 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:963 #, c-format msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash." msgstr "Du kan ikke kaste '%s' i papirkurven." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:903 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:995 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Flytter filer til papirkurv" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:904 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:996 msgid "thrown out" msgstr "smidt ud" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:906 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:998 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Forbereder flytning til papirkurv" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:948 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1040 msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:949 src/file-manager/dfos-xfer.c:999 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1041 src/file-manager/dfos-xfer.c:1093 msgid "deleted" msgstr "slettet" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:950 src/file-manager/dfos-xfer.c:1000 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1042 src/file-manager/dfos-xfer.c:1094 msgid "Deleting" msgstr "Sletter" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:951 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1043 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Forbereder sletning af filer..." -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:998 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1092 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tømmer papirkurv" -#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1001 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1095 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Forbereder tømning af papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1010 +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1130 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\" for evigt?" + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1132 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1136 +msgid "Delete Trash Contents?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1065 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" valgt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1067 msgid "1 directory selected" msgstr "1 katalog valgt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1070 #, c-format msgid "%d directories selected" msgstr "%d kataloger valgt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1021 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1076 msgid " (containing 0 items)" msgstr "(med 0 ting)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1023 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1078 msgid " (containing 1 item)" msgstr "(med 1 ting)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1025 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1080 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "(med %d ting)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1036 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1091 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" valgt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1040 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1095 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d ting valgt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1047 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1102 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 anden ting valgt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1050 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1105 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d andre ting valgte (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1119 #, c-format msgid "%s%s" msgstr "%s%s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1068 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1123 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2012 #, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently remove item \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\" for evigt?" +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2017 +#, c-format +msgid "" +"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " +"them immediately?" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2021 #, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently remove the %d selected items?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de %d valgte ting for evigt?" +msgid "" +"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " +"those %d items immediately?" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 -msgid "Deleting items" -msgstr "Sletter ting" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2027 +#, fuzzy +msgid "Can't Move to Trash" +msgstr "_Flyt til papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2028 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2028 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2109 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2112 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312 msgid "Open With" msgstr "Åbn med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2115 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2315 msgid "Other Application..." msgstr "Andre applikationer..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2317 msgid "Other Viewer..." msgstr "Anden fremviser" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2121 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2321 msgid "Open in _New Window" msgstr "Åbn i _nyt vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2123 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2323 #, c-format msgid "Open in %d _New Windows" msgstr "Åbn i %d _nye vinduer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2135 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2459 msgid "New Folder" msgstr "Nyt katalog" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2137 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Slet..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 +msgid "Delete from _Trash" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 -msgid "_Move to Trash" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 +#, fuzzy +msgid "Move to _Trash" msgstr "_Flyt til papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2143 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2343 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikér" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2146 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 +msgid "Create _Links" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2349 +msgid "Create _Link" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 msgid "Show _Properties" msgstr "Vis _egenskaber..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2149 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2356 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2152 src/nautilus-window-menus.c:1116 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2359 src/nautilus-window-menus.c:1165 msgid "_Select All" msgstr "_Vælg alt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2156 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Fj_ern personlige billeder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2365 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Fj_ern personligt billede" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2162 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2369 msgid "Reset _Background" msgstr "Nulstil _baggrund" @@ -2286,73 +2775,80 @@ msgstr "Nulstil _baggrund" #. * (for the current location, not selection -- but would have to not #. * include this item when there's a selection)? Add Bookmark? (same issue). #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2470 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2472 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2267 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2474 msgid "Zoom to Default" msgstr "Zoom til standard" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2859 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "%s Fremviser" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2664 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2888 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "Flyt alle valgte ting til papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2673 -msgid "Delete all selected items" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2897 +#, fuzzy +msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Slet alle valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2695 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2919 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Vælg et program som du vil bruge til at åbne den valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2939 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Vælg en anden anvendelse som du vil bruge til at åbne den valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" msgstr "Vælg en anden fremviser som du vil bruge til at vise den valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2983 msgid "Create a new folder in this window" msgstr "Opret et nyt katalog i dette vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2991 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Åben den valgte ting i dette vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2999 msgid "Open each selected item in a new window" msgstr "Åbn hver valgt ting i et nyt vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2790 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3014 msgid "View or modify the properties of the selected items" msgstr "Se eller ændr egenskaberne for de valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2801 -msgid "Duplicate all selected items" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3025 +#, fuzzy +msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplikér alle valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3033 +#, fuzzy +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "Slet alle valgte ting" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3047 msgid "Delete all items in the trash" msgstr "Slet alle ting i papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2817 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3055 msgid "Select all items in this window" msgstr "Vælg alle ting i dette vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3069 msgid "Remove the custom image from each selected icon" msgstr "Fjern personligt billede fra hver valgt ikon" @@ -2506,12 +3002,14 @@ msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Stræk ikon" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:318 -msgid "_Restore Icons to Unstretched Size" +#, fuzzy +msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Genskab ikoner i ustrakt størrelse" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:320 -msgid "_Restore Icon to Unstretched Size" -msgstr "_Genskab ikon i ustrakt størrelse" +#, fuzzy +msgid "_Restore Icons' Original Sizes" +msgstr "_Genskab ikoner i ustrakt størrelse" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:324 msgid "_Icon Captions..." @@ -2522,95 +3020,95 @@ msgstr "_Ikon mærkat..." msgid "_Rename" msgstr "Omdøb" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1025 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1064 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Gør the valgte ikon strækbar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1030 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1069 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Genskab hvert valgt ikon i dets oprindelige størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1039 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1078 msgid "Choose which information appears beneath each icon's name" msgstr "Vælg hvilken information der skal vises underhvert ikonnavn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1052 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1091 msgid "_Layout" msgstr "_Udseende" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1060 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1099 msgid "_Manual Layout" msgstr "_Manuel-udseende" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1061 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1100 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Lad ikoner være hvor de pladseres" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1082 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1121 msgid "_Ascending" msgstr "_Stigende" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1083 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1122 msgid "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria" msgstr "Sortér ikoner fra 'mindste' til 'største' ifølge sorteringskriterie" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1089 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1128 msgid "Des_cending" msgstr "_Faldende" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1090 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1129 msgid "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria" msgstr "Sortér ikoner fra 'største' til 'mindste' ifølge sorteringskriterie" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1106 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1145 msgid "Rename selected item" msgstr "Omdøb de valgte punkter" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1277 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1316 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "peger til \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:410 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:440 #, c-format msgid "Nautilus: %s Properties" msgstr "Nautilus: %s egenskaber" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:542 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:572 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Fortryd ændring af gruppe?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:543 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:573 msgid "Changing group" msgstr "Ændrer gruppe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:687 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Fortryd ændring af ejer?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:688 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718 msgid "Changing owner" msgstr "Ændrer ejer" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:844 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:874 msgid "nothing" msgstr "ingenting" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:876 msgid "unreadable" msgstr "ulæselig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:856 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:886 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 ting, med størrelse %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:858 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:888 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d ting, totalt %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:864 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:894 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(noget indhold ulæseligt)" @@ -2619,111 +3117,111 @@ msgstr "(noget indhold ulæseligt)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:878 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:908 msgid "Contents:" msgstr "Indhold:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1061 msgid "Basic" msgstr "Basal" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1124 msgid "Where:" msgstr "Hvor:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1094 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1126 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1100 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1132 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1103 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1135 msgid "Modified:" msgstr "Ændret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1105 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1137 msgid "Accessed:" msgstr "Berørt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1140 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1269 msgid "Emblems" msgstr "Emblemer" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1470 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502 msgid "Special Flags:" msgstr "Specielle kørselsflag:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1474 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506 msgid "Set User ID" msgstr "Sæt bruger-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1510 msgid "Set Group ID" msgstr "Sæt gruppe-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1482 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1514 msgid "Sticky" msgstr "Klæbrig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1493 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1525 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheder" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1499 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Du er ikke ejeren, så du kan ikke ændre disse rettigheder." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558 msgid "File Owner:" msgstr "Filens ejer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1568 msgid "File Group:" msgstr "Filens gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1554 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1586 msgid "Owner:" msgstr "Ejer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1557 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1589 msgid "Group:" msgstr "Gruppe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1592 msgid "Others:" msgstr "Andre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1563 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1595 msgid "Text View:" msgstr "Tekst syn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1566 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1598 msgid "Number View:" msgstr "Tal syn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1569 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 msgid "Last Changed:" msgstr "Senest ændret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1605 msgid "Read" msgstr "Læs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1609 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613 msgid "Execute" msgstr "Udfør" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1673 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Rettighederne for '%s' kunne ikke bestemmes." @@ -2738,7 +3236,7 @@ msgstr "Rettighederne for '%s' kunne ikke bestemmes." #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:344 +#: src/nautilus-application.c:349 msgid "" "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " "again may fix the problem." @@ -2747,7 +3245,7 @@ msgstr "" "Nautilus kan måske løse problemet." #. FIXME: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:348 +#: src/nautilus-application.c:353 msgid "" "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " "again may fix the problem.\n" @@ -2783,11 +3281,11 @@ msgstr "" #. * wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:373 src/nautilus-application.c:391 +#: src/nautilus-application.c:378 src/nautilus-application.c:396 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus kan ikke bruges nu, pga en uventet fejl." -#: src/nautilus-application.c:374 +#: src/nautilus-application.c:379 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to register the file manager view server." @@ -2795,7 +3293,7 @@ msgstr "" "Nautilus kan ikke bruges nu, pga en uventet fejl fra OAF ved forsøg på at " "registrere serveren for filhåndteringsvisning." -#: src/nautilus-application.c:392 +#: src/nautilus-application.c:397 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to locate the factory." @@ -2803,7 +3301,7 @@ msgstr "" "Nautilus kan ikke bruges nu, pga en uventet fejl fra OAF ved forsøg på at at " "finde fabrikken." -#: src/nautilus-application.c:536 +#: src/nautilus-application.c:532 msgid "" "You are running Nautilus as root.\n" "\n" @@ -2811,183 +3309,211 @@ msgid "" "Nautilus will not stop you from doing it." msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:136 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Nautilus: Bookmarks" msgstr "Nautilus: Bogmærker" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:185 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188 msgid "Location" msgstr "Placering" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:548 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:201 src/nautilus-window-menus.c:588 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:203 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:206 msgid "Include built-in bookmarks in menu" msgstr "" #. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:185 +#: src/nautilus-link-set-window.c:188 msgid "Link sets" msgstr "Lænkesæt" #. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:197 +#: src/nautilus-link-set-window.c:200 msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." msgstr "" "Tilføj eller fjern sæt med lænker ved at klikke på afkrydsningsboksene " "nedenfor." -#: src/nautilus-location-bar.c:127 +#: src/nautilus-location-bar.c:132 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Vil du vise disse %d lokationer i forskellige vinduer?" -#: src/nautilus-location-bar.c:133 +#: src/nautilus-location-bar.c:138 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Vis i flere vinduer?" -#: src/nautilus-location-bar.c:401 +#: src/nautilus-location-bar.c:406 msgid "Location:" msgstr "Placering:" -#: src/nautilus-main.c:57 +#: src/nautilus-main.c:63 msgid "Perform high-speed self-check tests." msgstr "Udfør hurtig selvtest" -#: src/nautilus-main.c:59 +#: src/nautilus-main.c:65 +#, fuzzy +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "_Om Nautilus..." + +#: src/nautilus-main.c:66 +#, fuzzy +msgid "Don't draw background and icons on desktop." +msgstr "Tegn baggrund og ikoner på skrivebord." + +#: src/nautilus-main.c:67 msgid "Draw background and icons on desktop." msgstr "Tegn baggrund og ikoner på skrivebord." +#: src/nautilus-main.c:117 +msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:119 +msgid "nautiluls: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:121 +msgid "" +"nautiluls: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n" +msgstr "" + #. set the title -#: src/nautilus-property-browser.c:205 +#: src/nautilus-property-browser.c:208 msgid "Nautilus Property Browser" msgstr "Nautilus egenskab-bladrer" #. add the title label -#: src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1971 +#: src/nautilus-property-browser.c:265 src/nautilus-property-browser.c:1830 msgid "Select A Category:" msgstr "Vælg en kategori:" -#: src/nautilus-property-browser.c:296 +#: src/nautilus-property-browser.c:298 msgid "Add new..." msgstr "Tilføj ny..." -#: src/nautilus-property-browser.c:307 +#: src/nautilus-property-browser.c:309 msgid "Remove..." msgstr "Fjern..." -#: src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920 +#: src/nautilus-property-browser.c:831 src/nautilus-property-browser.c:925 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not an image file!" msgstr "Undskyld, men '%s' er ikke en billedfil!" -#: src/nautilus-property-browser.c:853 +#: src/nautilus-property-browser.c:858 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Opret et nyt emblem:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:858 +#: src/nautilus-property-browser.c:863 msgid "Keyword:" msgstr "Nøgleord:" #. set up a gnome file entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:875 +#: src/nautilus-property-browser.c:880 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Vælg en billedfil for det nye emblem:" -#: src/nautilus-property-browser.c:985 +#: src/nautilus-property-browser.c:990 msgid "Select an image file to add as a background:" msgstr "Vælg en billedfil som skal tilføjes som baggrund:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1083 +#: src/nautilus-property-browser.c:1088 msgid "Select a color to add:" msgstr "Vælg en farve der skal tilføjes:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1979 +#: src/nautilus-property-browser.c:1838 msgid "Cancel Remove" msgstr "Fortryd Fjern" -#: src/nautilus-property-browser.c:1981 +#: src/nautilus-property-browser.c:1840 #, c-format msgid "Add a new %s" msgstr "Tilføj en ny %s" #. strip trailing s -#: src/nautilus-property-browser.c:1996 +#: src/nautilus-property-browser.c:1855 #, c-format msgid "Click on a %s to remove it" msgstr "Klik på en %s for at fjerne den" -#: src/nautilus-property-browser.c:2008 +#: src/nautilus-property-browser.c:1867 #, c-format msgid "Remove a %s" msgstr "Fjern en %s" #. add the reset background item, possibly disabled -#: src/nautilus-sidebar.c:425 +#: src/nautilus-sidebar.c:428 msgid "Reset Background" msgstr "Nulstil baggrund" -#: src/nautilus-sidebar.c:1152 +#: src/nautilus-sidebar.c:1153 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Åbn med %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1181 +#: src/nautilus-sidebar.c:1182 msgid "Open with..." msgstr "Åbn med..." -#: src/nautilus-window.c:815 +#: src/nautilus-window.c:863 #, c-format msgid "View as %s..." msgstr "Vis som %s..." -#: src/nautilus-window.c:840 +#. Add "View as Other..." extra bonus choice. +#: src/nautilus-window.c:887 msgid "View as Other..." msgstr "Vis som andet..." -#: src/nautilus-window.c:1258 +#: src/nautilus-window.c:1337 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:182 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:215 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:216 src/nautilus-window-menus.c:429 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:189 +msgid "(untitled)" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:200 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:246 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:247 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:218 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:250 #, c-format msgid "Nautilus: %s" msgstr "Nautilus: %s" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:646 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:696 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"." msgstr "Du har ikke de nødvendige tilladelser til at se '%s.'" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1226 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1293 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "Kunne ikke finde \"%s\". Venligst tjek stavningen og prøv igen." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1232 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt sted. Venligst tjek stavningen og prøv igen." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1317 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type." msgstr "" "Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan behandle ting af denne type." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1321 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"." @@ -2995,26 +3521,36 @@ msgstr "" "Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan behandle ting af type '%s'." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1333 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan behandle %s: steder." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1272 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1339 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi pålogningsforsøget fejlede." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1278 +#. FIXME: Need to give the user some advice about what to do here. +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1346 +msgid "" +"Sorry, searching can't be used now. In the future this message will be more " +"helpful." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus kan ikke vise '%s'." -#: src/nautilus-window-menus.c:433 -msgid "The Gnome Shell" +#: src/nautilus-window-menus.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The GNOME Shell\n" +"%s" msgstr "Gnomes skal" -#: src/nautilus-window-menus.c:544 +#: src/nautilus-window-menus.c:584 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -3023,11 +3559,11 @@ msgstr "" "Lokationen \"%s\" eksisterer ikke. Ønsker du at fjerne alle bogmærker med " "denne lokation fra din liste?" -#: src/nautilus-window-menus.c:559 +#: src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "Bookmark for Bad Location" msgstr "Bogmærke for ugyldig lokation" -#: src/nautilus-window-menus.c:562 +#: src/nautilus-window-menus.c:602 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" no longer exists. It was probably moved, deleted, or " @@ -3036,95 +3572,93 @@ msgstr "" "Lokationen \"%s\" eksisterer ikke længere. Den er sandsynligvis flyttet, " "slettet eller har fået nyt navn." -#: src/nautilus-window-menus.c:565 +#: src/nautilus-window-menus.c:605 msgid "Go To Bad Location" msgstr "Gå til ugyldig lokation" -#: src/nautilus-window-menus.c:630 +#: src/nautilus-window-menus.c:677 msgid "Go to the specified location" msgstr "Gå til det angivne sted" #. File menu -#: src/nautilus-window-menus.c:1009 +#: src/nautilus-window-menus.c:1053 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/nautilus-window-menus.c:1013 +#: src/nautilus-window-menus.c:1057 msgid "_New Window" msgstr "_Nyt vindue" -#: src/nautilus-window-menus.c:1014 +#: src/nautilus-window-menus.c:1058 msgid "Create a new window" msgstr "Opret ny vindue" -#: src/nautilus-window-menus.c:1025 +#: src/nautilus-window-menus.c:1072 msgid "_Close Window" msgstr "_Luk vindue" -#: src/nautilus-window-menus.c:1026 +#: src/nautilus-window-menus.c:1073 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" -#: src/nautilus-window-menus.c:1037 -#, fuzzy +#: src/nautilus-window-menus.c:1084 msgid "Close All Windows" -msgstr "Luk alle vinduer" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1038 -#, fuzzy +#: src/nautilus-window-menus.c:1085 msgid "Close all windows" -msgstr "Luk alle vinduer" +msgstr "" #. Edit menu -#: src/nautilus-window-menus.c:1048 +#: src/nautilus-window-menus.c:1097 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: src/nautilus-window-menus.c:1052 src/nautilus-window-menus.c:1398 +#: src/nautilus-window-menus.c:1101 src/nautilus-window-menus.c:1462 msgid "_Undo" msgstr "Fortryd" -#: src/nautilus-window-menus.c:1053 src/nautilus-window-menus.c:1398 +#: src/nautilus-window-menus.c:1102 src/nautilus-window-menus.c:1462 msgid "Undo the last text change" msgstr "Fortryd den sidste tekstændring" -#: src/nautilus-window-menus.c:1066 +#: src/nautilus-window-menus.c:1115 msgid "_Cut Text" msgstr "_Klip tekst" -#: src/nautilus-window-menus.c:1067 +#: src/nautilus-window-menus.c:1116 msgid "Cuts the selected text to the clipboard" msgstr "Klipper den valgte ting til klippebordet" -#: src/nautilus-window-menus.c:1078 +#: src/nautilus-window-menus.c:1127 msgid "_Copy Text" msgstr "_Indsæt tekst" -#: src/nautilus-window-menus.c:1079 +#: src/nautilus-window-menus.c:1128 msgid "Copies the selected text to the clipboard" msgstr "Kopierer den valgte ting til klippebordet" -#: src/nautilus-window-menus.c:1090 +#: src/nautilus-window-menus.c:1139 msgid "_Paste Text" msgstr "_Indsæt tekst" -#: src/nautilus-window-menus.c:1091 +#: src/nautilus-window-menus.c:1140 msgid "Pastes the text stored on the clipboard" msgstr "Indsætter teksten lagret på klippebordet" -#: src/nautilus-window-menus.c:1102 +#: src/nautilus-window-menus.c:1151 msgid "C_lear Text" msgstr "Ryd tekst" -#: src/nautilus-window-menus.c:1103 +#: src/nautilus-window-menus.c:1152 msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Fjerner den valgte tekst uden at putte den på klippebordet" -#: src/nautilus-window-menus.c:1133 +#: src/nautilus-window-menus.c:1182 msgid "_Customize..." msgstr "_Tilpas..." -#: src/nautilus-window-menus.c:1134 +#: src/nautilus-window-menus.c:1183 msgid "" "Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize " "appearance" @@ -3132,170 +3666,178 @@ msgstr "" "Viser egenskabsbladreren, til at tilføje egenskaber til objekter og tilpasse " "fremtoning" +#: src/nautilus-window-menus.c:1194 +msgid "_Change Appearance..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:1195 +msgid "" +"Displays a list of alternative appearances, to allow you to change the " +"appearance" +msgstr "" + #. Go menu -#: src/nautilus-window-menus.c:1144 +#: src/nautilus-window-menus.c:1206 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: src/nautilus-window-menus.c:1148 +#: src/nautilus-window-menus.c:1210 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" -#: src/nautilus-window-menus.c:1149 +#: src/nautilus-window-menus.c:1211 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå til forrige besøgte placering" -#: src/nautilus-window-menus.c:1160 +#: src/nautilus-window-menus.c:1222 msgid "_Forward" msgstr "_Fremad" -#: src/nautilus-window-menus.c:1161 +#: src/nautilus-window-menus.c:1223 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til næste besøgte placering" -#: src/nautilus-window-menus.c:1172 +#: src/nautilus-window-menus.c:1234 msgid "_Up" msgstr "_Op" -#: src/nautilus-window-menus.c:1173 +#: src/nautilus-window-menus.c:1235 msgid "Go to the location that contains this one" msgstr "Gå til stedet der indeholder denne" -#: src/nautilus-window-menus.c:1184 +#: src/nautilus-window-menus.c:1246 msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: src/nautilus-window-menus.c:1185 +#: src/nautilus-window-menus.c:1247 msgid "Go to the home location" msgstr "Gå til hjemstedet" #. Bookmarks -#: src/nautilus-window-menus.c:1198 +#: src/nautilus-window-menus.c:1260 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" -#: src/nautilus-window-menus.c:1202 +#: src/nautilus-window-menus.c:1264 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: src/nautilus-window-menus.c:1203 +#: src/nautilus-window-menus.c:1265 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Tilføj et bogmærke for det nuværende sted til denne menu" -#: src/nautilus-window-menus.c:1214 +#: src/nautilus-window-menus.c:1276 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Ændr bogmærker..." -#: src/nautilus-window-menus.c:1215 +#: src/nautilus-window-menus.c:1277 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Vis et vindue der tillader redigering af bogmærker i denne menu" -#: src/nautilus-window-menus.c:1232 +#: src/nautilus-window-menus.c:1296 msgid "Toolbar" msgstr "Værktøjsbjælke" -#: src/nautilus-window-menus.c:1233 src/nautilus-window-menus.c:1245 -#: src/nautilus-window-menus.c:1256 src/nautilus-window-menus.c:1267 -#: src/nautilus-window-menus.c:1278 +#: src/nautilus-window-menus.c:1297 src/nautilus-window-menus.c:1309 +#: src/nautilus-window-menus.c:1320 src/nautilus-window-menus.c:1331 +#: src/nautilus-window-menus.c:1342 msgid "Show/Hide Stuff" msgstr "Vis/skjul ting" -#: src/nautilus-window-menus.c:1244 +#: src/nautilus-window-menus.c:1308 msgid "Locationbar" msgstr "Placeringsbjælke" -#: src/nautilus-window-menus.c:1255 +#: src/nautilus-window-menus.c:1319 msgid "Statusbar" msgstr "Statusbjælke" -#: src/nautilus-window-menus.c:1266 +#: src/nautilus-window-menus.c:1330 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebjælke" -#: src/nautilus-window-menus.c:1277 +#: src/nautilus-window-menus.c:1341 msgid "Normalize Menu" msgstr "Normalisér menu" #. Help -#: src/nautilus-window-menus.c:1288 +#: src/nautilus-window-menus.c:1352 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: src/nautilus-window-menus.c:1292 +#: src/nautilus-window-menus.c:1356 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Om Nautilus..." -#: src/nautilus-window-menus.c:1293 +#: src/nautilus-window-menus.c:1357 msgid "Displays information about the Nautilus program" msgstr "Viser information om Nautilus programmet" -#: src/nautilus-window-menus.c:1336 +#: src/nautilus-window-menus.c:1400 msgid " Novice" msgstr " Novice" -#: src/nautilus-window-menus.c:1337 +#: src/nautilus-window-menus.c:1401 msgid "Set Novice User Level" msgstr "Sæt novice brugerniveau" -#: src/nautilus-window-menus.c:1350 +#: src/nautilus-window-menus.c:1414 msgid " Intermediate" msgstr " Mellem" -#: src/nautilus-window-menus.c:1351 +#: src/nautilus-window-menus.c:1415 msgid "Set Intermediate User Level" msgstr "Sæt mellem brugerniveau" -#: src/nautilus-window-menus.c:1365 +#: src/nautilus-window-menus.c:1429 msgid " Expert" msgstr " Ekspert" -#: src/nautilus-window-menus.c:1366 +#: src/nautilus-window-menus.c:1430 msgid "Set Expert User Level" msgstr "Sæt ekspert brugerniveau" -#: src/nautilus-window-menus.c:1382 -#, fuzzy +#: src/nautilus-window-menus.c:1446 msgid "Edit Settings..." -msgstr "_Tilpas indstillinger..." +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1383 -#, fuzzy +#: src/nautilus-window-menus.c:1447 msgid "Edit Settings for the Current User Level" -msgstr "Tilpas indstillinger for nuværende brugerniveau" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:117 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:112 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Gå til det tidligere besøgte katalog" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:121 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:117 msgid "Forward" msgstr "Fremad" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:121 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:117 msgid "Go to the next directory" msgstr "Gå til det næste katalog" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:125 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:122 msgid "Up" msgstr "Op" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:125 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:122 msgid "Go up a level in the directory hierarchy" msgstr "Gå op et niveau i kataloghierarkiet" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:129 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:127 msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:129 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:127 msgid "Reload this view" msgstr "Genindlæs denne fremvisning" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:135 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:134 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:135 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:134 msgid "Go to your home directory" msgstr "Gå til hjemmekataloget" @@ -3303,28 +3845,22 @@ msgstr "Gå til hjemmekataloget" msgid "Search this computer for files" msgstr "Søg på denne maskine efter filer" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:143 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:144 msgid "Web Search" msgstr "Websøgning" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:143 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:144 msgid "Search the web" msgstr "Søg på web" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:149 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:151 msgid "Interrupt loading" msgstr "Afbryd indlæsning" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:153 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:157 msgid "Services" msgstr "Tjenester" -#: src/nautilus-zoom-control.c:483 +#: src/nautilus-zoom-control.c:486 msgid "%.0f%%" msgstr "%.0f%%" - -#~ msgid "_Exit" -#~ msgstr "_Afslut" - -#~ msgid "Exit from Nautilus" -#~ msgstr "Afslut Nautilus" |