diff options
author | Ani <peter.ani@gmail.com> | 2009-09-14 11:57:51 +0530 |
---|---|---|
committer | Ani <peter.ani@gmail.com> | 2009-09-14 11:57:51 +0530 |
commit | 58a9e227e519369bca5c7c9897e386110bdda242 (patch) | |
tree | 6d41d717969f50adbef50ca16c1e1ed30eef2bee /po | |
parent | 4fb28a5541e564adff7f3a03582c2cb7ed4e294f (diff) | |
download | nautilus-58a9e227e519369bca5c7c9897e386110bdda242.tar.gz |
Updaeted Malayalam Translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 4145 |
1 files changed, 2161 insertions, 1984 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ +# translation of nautilus.master.ml.po to # #-#-#-#-# ml.po (nautilus.HEAD.ml) #-#-#-#-# -# translation of nautilus.HEAD.ml.po to Malayalam # This file is distributed under the same license as the nautilus package. # Copyright (C) 2003-2008 nautilus' COPYRIGHT HOLDER. # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. @@ -7,7 +7,6 @@ # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2008. # പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <pravi.a@gmail.com>, 2008. # #-#-#-#-# ml.po (eel.HEAD.ml) #-#-#-#-# -# translation of eel.HEAD.ml.po to Malayalam # Malayalam translation of eel # This file is distributed under the same license as the eel package. # Copyright (C) 2003-2008 eel'S COPYRIGHT HOLDER. @@ -15,36 +14,90 @@ # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006 # Manu S Madhav <manusmad@gmail.com>, 2008. # Reviewed by മണിലാല് കെ.എം|Manilal K M <libregeek@gmail.com>, 2008 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"#-#-#-#-# ml.po (nautilus.HEAD.ml) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-14 04:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-14 23:06-0500\n" -"Last-Translator: പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <pravi.a@gmail.com>\n" -"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n" +"Project-Id-Version: nautilus.master.ml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-14 11:57+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"#-#-#-#-# ml.po (nautilus.HEAD.ml) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" "#-#-#-#-# ml.po (eel.HEAD.ml) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: eel.HEAD.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-06 19:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-20 14:52+0530\n" -"Last-Translator: മണിലാല് കെ.എം|Manilal K M <libregeek@gmail.com>\n" -"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-" -"discuss@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +#| msgid "Unable to rename desktop file" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "പണിയിടത്തിലെ ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല് പതിപ്പു് '%s'" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങള് കമാന്ഡ് ലൈനില് രേഖകള് സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഐച്ഛികം: %d" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "സെഷന് മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല് നല്കുക" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +#| msgid "FILENAME" +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ID നല്കുക" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്:" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "മങ്ങിയ" @@ -150,8 +203,8 @@ msgid "Envy" msgstr "അസൂയ" #. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:931 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1770 +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819 msgid "Erase" msgstr "മായിക്കുക" @@ -323,6 +376,121 @@ msgstr "പാറ്റേണ്കള്" msgid "Saved search" msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചില്" +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 +msgid "Image/label border" +msgstr "ചിത്രം/ലേബല് അതിര്ത്തി" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "അറിയിപ്പു് ചെറുജാലകത്തില് ലേബലിന്റെയും ചിത്രത്തിന്റെയും ചുറ്റുമുള്ള അതിര്ത്തിയുടെ വണ്ണം" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 +msgid "Alert Type" +msgstr "അറിയിപ്പു് തരം" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "The type of alert" +msgstr "ഏത് തരം അറിയിപ്പു്" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "അറിയിപ്പു് ബട്ടണുകള്" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "അറിയിപ്പു് ചെറുജാലകത്തില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 +msgid "Show more _details" +msgstr "കൂടുതല് _വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 +msgid "Text" +msgstr "പദാവലി" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +msgid "The text of the label." +msgstr "ലേബലിലുളള പദാവലി." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +msgid "Justification" +msgstr "ഉഭയക്രമീകരണം" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"ലേബല് പദാവലിയിലെ വരികള് തമ്മിലുള്ള ചേര്ച്ച. ഇതു് ലേബലിന്റെ സ്ഥാനത്തുള്ള ചേര്ച്ചയെ ബാധിക്കില്ല, " +"അതിനായി GtkMisc::xalign കാണുക." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +msgid "Line wrap" +msgstr "വരി ചുരുക്കല്" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "സജ്ജീകരിച്ചാല്, പദാവലിയുടെ വീതി കൂടിയാല് വരികള് ചുരുക്കുന്നു." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +msgid "Cursor Position" +msgstr "കര്സര് സ്ഥാനം" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "ഇടചേര്ക്കല് കര്സറിന്റെ നിലവിലുള്ള സ്ഥാനം അക്ഷരങ്ങളുടെ തോതില്." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +msgid "Selection Bound" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് പരിധി" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "കര്സറില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ എതിര്വശത്തേയ്ക്കുള്ള സ്ഥാനം അക്ഷരങ്ങളുടെ തോതില്." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3178 +msgid "Select All" +msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3189 +msgid "Input Methods" +msgstr "നിവേശകരീതികള്" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf പിശക്:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf പിശക്: %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "ഇനിയുളള എല്ലാ പിശകുകളും ടെര്മിനലില് മാത്രമേ കാണിക്കൂ." + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനം നിര്ത്തുന്നതിനായി റദ്ദാക്കുക എന്നതു് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(അസാധുവായ യുണികോഡ്)" + #. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed #. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 @@ -338,7 +506,8 @@ msgstr "" "\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group" "\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 #, no-c-format msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " @@ -370,15 +539,15 @@ msgstr "" "വലിപ്പത്തിന്റെ തോതുകള്: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard " "(100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "All columns have same width" msgstr "എല്ലാ കളങ്ങള്ക്കും ഒരേ വീതി" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "സ്ഥലസൂചനാപട്ടയ്ക്കു് പകരം സ്ഥലത്തിന്റെ പേരു് എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " @@ -390,22 +559,21 @@ msgstr "" "കൂടില്ല. സംഖ്യ പൂജ്യമോ അതില് ചെറുതോ ആണെങ്കില് കാണിയ്ക്കുന്ന വരികള്ക്കു് ഒരു പരിധിയും " "വയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കില്ല." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" "ഫോള്ഡറിന് പശ്ചാത്തലത്തില് സ്വതവേയുള്ള നിറം. background_set=true ആണെങ്കില് മാത്രം ഇതു് " "ഉപയോഗിക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "പണിയിടത്തില് കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സൂചനാചിത്രം കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "തിരച്ചില്പട്ടയില് തിരയുന്നതിനായുളള മാനദണ്ഡം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -416,111 +584,111 @@ msgstr "" "ഫയലുകളുടെ പേരു് അനുസരിച്ചു് ഫയലുകള് തിരയുന്നു.\"search_by_text_and_properties\" ആണെങ്കില് " "നോട്ടിലസ് ഫയലുകളുടെ പേരും അവയുടെ വിശേഷതയും അനുസരിച്ചു് ഫയലുകള് തിരയുന്നു." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "നിലവിലുളള നോട്ടിലസ് രംഗവിധാനം(കാലഹരണപ്പെട്ടു)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Custom Background" msgstr "പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കല്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Date Format" msgstr "തീയതി എഴുതുന്ന രീതി" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default Background Color" msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള നിറം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default Background Filename" msgstr "സ്വതവേയുള്ള പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള നിറം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയുടെ സ്വതവേയുള്ള പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "സ്വതവേയുള്ള നഖചിത്രത്തിന്റെ വലിപ്പം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default column order in the list view" msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് നിരകളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Default column order in the list view." msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് നിരകളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില് സഹജമായ വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Default folder viewer" msgstr "അറയുടെ സ്വതവേയുള്ള കാഴ്ച" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Default icon zoom level" msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് കാണുവാന് സാധ്യമാകുന്ന സ്വതവേയുള്ള കോളങ്ങള്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് കാണുവാന് സാധ്യമാകുന്ന സ്വതവേയുള്ള കോളങ്ങള്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "Default list zoom level" msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "Default sort order" msgstr "സ്വതവേയുളള ക്രമം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില് സഹജമായ വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "സൂചനാചിത്ര പ്രദര്ശനരീതിയില് സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "പണിയിടത്തിലെ കമ്പ്യൂട്ടര് സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "Desktop font" msgstr "പണിയിടത്തിലെ അക്ഷരരൂപം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "Desktop home icon name" msgstr "പണിയിടത്തിലെ ആസ്ഥാന സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "പണിയിടത്തിലെ ചവറ്റുകുട്ട സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങളും ബ്രൗസറായ തനതു് നോട്ടിലസ് പോലെ പെരുമാറുക." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." @@ -528,7 +696,7 @@ msgstr "" "സ്വതവേയുള്ള അറ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്. background_set ശരി എങ്കില് മാത്രം " "ഉപയോഗിക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -536,7 +704,7 @@ msgstr "" "സ്വതവേയുള്ള പാര്ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്. side_pane_background_set ശരി " "എങ്കില് മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " @@ -548,11 +716,41 @@ msgstr "" "ചെയ്യുന്നതു്. നെഗറ്റീവ് മൂല്യം പരിധിയില്ലെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അറകള് ഘട്ടം ഘട്ടമായി വായിക്കുന്നതു " "കൊണ്ടു് ഇതു് ഒരു ഏകദേശ പരിധിയാണു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " +"pressed." +msgstr "" +"\"മുമ്പോട്ട്\" , \"പുറകോട്ട്\" ബട്ടണുകള് മൌസിലുള്ള ഉപയോക്താക്കള്ക്കു്, " +"ഇവയിലൊന്നു് അമര്ത്തിയാല് നോട്ടിലസില് ഏതു് പ്രവര്ത്തനം നടക്കുന്നു " +"എന്നു് ഈ കീ നിശ്ചയിക്കുന്നു." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"\"മുമ്പോട്ട്\" , \"പുറകോട്ട്\" ബട്ടണുകള് മൌസിലുള്ള ഉപയോക്താക്കള്ക്കു്, ഒരു പരതുന്ന " +"ജാലകത്തില്, \"പുറകോട്ട്\" കമാന്ഡ് ഏതു് ബട്ടണ് സജീവമാക്കുന്നു എന്നു് ഈ " +"കീ സജ്ജമാക്കുന്നു. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള് 6-നും 14-നും ഇടയിലുള്ളവയാണു്." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"\"മുമ്പോട്ട്\" , \"പുറകോട്ട്\" ബട്ടണുകള് മൌസിലുള്ള ഉപയോക്താക്കള്ക്കു്, ഒരു പരതുന്ന " +"ജാലകത്തില്, \"മുമ്പോട്ട്\" കമാന്ഡ് ഏതു് ബട്ടണ് സജീവമാക്കുന്നു എന്നു് ഈ " +"കീ സജ്ജമാക്കുന്നു. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള് 6-നും 14-നും ഇടയിലുള്ളവയാണു്." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "പണിയിടത്തില് ദൃശ്യമായ ആസ്ഥാന സൂചനാചിത്രം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " @@ -562,7 +760,7 @@ msgstr "" "കിളിവാതിലിനു് ശേഷമാണു് ചേര്ക്കുന്നതു്. \"end\" എന്നാണു് സജ്ജീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതെങ്കില് " "കിളിവാതിലുകളുടെ പട്ടികയില് ഏറ്റവും അവസാനമാണു് പുതിയ കിളിവാതിലുകള് ചേര്ക്കുന്നതു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." @@ -570,24 +768,23 @@ msgstr "" "ഇതു് ശരി എങ്കില്, ശാഖികാണിക്കുന്ന പാര്ശ്വപട്ടയില് നോട്ടിലസ് അറകള് മാത്രം കാണിക്കുന്നു. " "അല്ലെങ്കില് കൂടുകളും ഫയലുകളും കാണിക്കുന്നതാണു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില് സ്ഥാനസൂചനാപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില് പാര്ശ്വപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില് അവസ്ഥാപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില് ഉപകരണപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -595,7 +792,7 @@ msgstr "" "ശരി എന്നു ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്, നോട്ടിലസ് ബ്രൌസര് ജാലകങ്ങള് സ്ഥലസൂചികാപട്ടയില് എല്ലായ്പോഴും " "വാചകഫലകം കാണിക്കും" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " "a more unix-like way, accessing some more esoteric options." @@ -603,7 +800,7 @@ msgstr "" "ശരി എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്, നിഗൂഢമായ പല ഐച്ഛികങ്ങളടക്കമുള്ള ഫയല് അനുവാദങ്ങള് യുണിക്സിനെ " "പോലെ തിരുത്താന് അനുവദിയ്ക്കും." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." @@ -611,7 +808,7 @@ msgstr "" "ശരി എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല് പട്ടികാപ്രദര്ശനത്തിലും സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനത്തിലും ഫയലുകള്ക്കു് മുമ്പു് അറകള് " "കാണിക്കും." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." @@ -619,7 +816,7 @@ msgstr "" "ശരി ആയി ക്രമികരിച്ചാല്, നിങ്ങള് ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള് അല്ലെങ്കില് ചവറ്റുകുട്ട " "വെടിപ്പാക്കുമ്പോള് നോട്ടിലസ് അതു് വീണ്ടും ഉറപ്പാക്കുന്നതിന് നിങ്ങളോടു് ആവശ്യപ്പെടും." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." @@ -627,7 +824,7 @@ msgstr "" "ശരി ആയി ക്രമികരിച്ചാല്, ഉപയോക്താവിനു് കാണാവുന്ന ഹാര്ഡ് ഡിസ്കുകളും, വേര്പെടുത്താവുന്ന മാധ്യമങ്ങളും " "തുടക്കത്തിലും മാധ്യമങ്ങള് ഇടുമ്പോഴും നോട്ടിലസ് സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്യും." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " @@ -639,11 +836,23 @@ msgstr "" "ബാധകമുള്ളൂ; അറിയാവുന്ന x-content തരം കണ്ടുപിടിച്ചാല് ഉപയോക്താവും ക്രമീകരിച്ച " "നടപടിയായിരിയ്ക്കും ഇതിനു് പകരമെടുക്കുന്നതു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, നോട്ടിലസ് പണിയിടത്തില് സൂചനാചിത്രങ്ങള് സജ്ജമാക്കും." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This " +"is the default setting. If set to false, it can be started without any " +"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or " +"similar tasks." +msgstr "" +"true ആയി സജ്ജമെങ്കില്, എല്ലാ ജാലകങ്ങളും ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് നോട്ടിലസില് നിന്നും " +"പുറത്തു് കടക്കുന്നു. ഇതാണു് സഹജമായ ക്രമീകരണം. false ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്, " +"ഒരു ജാലകവുമില്ലാതെ ഇതാരംഭിക്കാം. അങ്ങനെ നോട്ടിലസിനു് മീഡിയാ ഓട്ടോമൌണ്ട് " +"നിരീക്ഷിക്കുക പോലുള്ള കാര്യങ്ങള്ക്കായി ഒരു ഡെമണായി പ്രവര്ത്തിക്കാം.." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -652,7 +861,7 @@ msgstr "" "ശരി എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല് നോട്ടിലസ് രചനകളെ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റാതെ സംഭവസ്ഥലത്തുവച്ചു് തന്നെ " "നശിപ്പിക്കും. ഇതു് അപകടകരമായതുകൊണ്ടു് ശ്രദ്ധിക്കുക." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " "programs when a medium is inserted." @@ -660,7 +869,7 @@ msgstr "" "ഇതു് ശരി എങ്കില്, മീഡിയകള് ഇട്ടാല് നോട്ടിലസ് ഒരിയ്ക്കലും ഓട്ടോറണ്/ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ട് പ്രോഗ്രാമുകള് " "പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുകയോ ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ ഇല്ല." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -668,7 +877,7 @@ msgstr "" "ഇതു് ശരി എങ്കില്, നോട്ടിലസ് കമ്പ്യൂട്ടര് ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയുടെ ആസ്ഥാന അറ പണിയിടമായി " "ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഫോള്സ് ആണെങ്കില്, ~/Desktop ഡെസ്ക്ടോപ്പായി ഉപയോഗിക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -677,7 +886,7 @@ msgstr "" "ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല് നോട്ടിലസ് ജാലകങ്ങള് ബ്രൌസര് ജാലകങ്ങളാകും. ഈ രീതിയിലായിരുന്നു 2.6 " "പതിപ്പിന് മുമ്പു് നോട്ടിലസ് പെരുമാറിയിരുന്നതു്. ചിലര് ഈ രീതി ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " @@ -687,7 +896,7 @@ msgstr "" "കാണിക്കും. നിലവില് tilde (~) എന്നതില് അവസാനിക്കുന്ന ഫയലുകള് മാത്രമേ കരുതല് ഫയലുകളായി " "കണക്കാക്കുന്നുള്ളൂ." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." @@ -695,7 +904,7 @@ msgstr "" "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, അദൃശ്യമായ ഫയലുകള് ഫയല് മാനേജറില് കാണിയ്ക്കും. ഡോട്ടു് ഫയലുകള് " "അല്ലെങ്കില് കൂടുകളില് ഉളള .hidden ഫയല് എന്നിവയാണു് അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "" "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " "each in a separate tab." @@ -703,7 +912,7 @@ msgstr "" "ശരിയെന്നും സജ്ജീകരിച്ചാല് ഓരോ കാഴ്ചയും ഓരോ കിളിവാതിലിലായി ഒന്നിലധികം കാഴ്ചകള് ഒരു " "പരതാനുള്ള ജാലകത്തില് തന്നെ തുറക്കാവുന്നതാണു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." @@ -711,7 +920,7 @@ msgstr "" "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, നെറ്റ്വര്ക്കു് സര്വറുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് " "പണിയിടത്തിലാവും കാണുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." @@ -719,7 +928,7 @@ msgstr "" "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥാനത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് " "പണിയിടത്തിലാവും കാണുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -727,14 +936,13 @@ msgstr "" "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, ആസ്ഥാന കൂടിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് പണിയിടത്തിലാവും " "കാണുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "" -"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, ചവറ്റുകുട്ടയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് പണിയിടത്തിലാവും കാണുക" +msgstr "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, ചവറ്റുകുട്ടയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് പണിയിടത്തിലാവും കാണുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -742,7 +950,7 @@ msgstr "" "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, മൌണ്ടു് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന വോള്യമുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് " "പണിയിടത്തിലാവും കാണുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." @@ -750,7 +958,7 @@ msgstr "" "ഈ മുന്ഗണന സജ്ജീകരിച്ചാല് ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില് എല്ലാ കളങ്ങള്ക്കും തുല്ല്യ വീതിയായിരിയ്ക്കും. " "അതല്ലെങ്കില് ഒരോ കളത്തിനുമുള്ള വീതി വെവ്വേറെ തീരുമാനിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -759,7 +967,7 @@ msgstr "" "ശരി എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില് പുതിയ ജാലകങ്ങളില് ഫയലുകള് അകാരാദിക്രമത്തിന് വിപരീതമായി " "കാണപ്പെടും. അ മുതല് ഹ വരെ എന്നതിന് പകരം ഹ മുതല് അ വരെ കാണിയ്ക്കും." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -771,25 +979,23 @@ msgstr "" "വലിപ്പത്തിനനുസരിച്ചാണു്ഫയലുകള് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നതെങ്കില് വലിപ്പക്കുറവിനനുസരിച്ചാണു് ഫയലുകള് " "ക്രമീകരിയ്ക്കുക." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, സൂചനാചിത്രങ്ങള് പുതിയ ജാലകങ്ങളില് വളരെ അടുപ്പിച്ചായിരിയ്ക്കും " "വിന്യസിക്കുന്നതു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ അടിയില് കാണിക്കുന്നതിനു പകരം വശത്തു് ലേബലുകള് " "സ്ഥാപിക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "" -"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, പുതിയ ജാലകങ്ങള് തന്നത്താനുള്ള ലേയൌട്ടുകള് സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കുന്നതാണു്." +msgstr "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, പുതിയ ജാലകങ്ങള് തന്നത്താനുള്ള ലേയൌട്ടുകള് സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കുന്നതാണു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -799,11 +1005,11 @@ msgstr "" "നഖചിത്രമാക്കാതിരിയ്ക്കുകയും അതുമൂലമുണ്ടാകുന്ന സമയനഷ്ടമോ മെമ്മറി ഉപയോഗമോ തടയുക എന്നതുമാണു് " "ഉദ്ദേശ്യം. " -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളില് സാധ്യമാകുന്ന തലക്കെട്ടുകള്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " @@ -813,7 +1019,7 @@ msgstr "" "x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഇതുമായി പൊരുത്തമുള്ള മാധ്യമം ഇടുമ്പോള് ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ " "പൊരുത്തമുള്ള പ്രയോഗം തുടങ്ങുകയോ ചെയ്യുന്നതല്ല." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " @@ -823,7 +1029,7 @@ msgstr "" "content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഈ തരങ്ങളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന മാധ്യമങ്ങള് ഇടുന്ന സമയത്തു് അറയുടെ " "ജാലകം തുറക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " @@ -833,28 +1039,35 @@ msgstr "" "content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഈ തരങ്ങളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന മാധ്യമങ്ങള് ഇടുന്ന സമയത്തു് ആ " "തരത്തിനു് മുന്ഗണനയുള്ള പ്രയോഗം തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr " \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട\" എന്നു് സജ്ജീകരിച്ച x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "\"അറ തുറക്കുക\" എന്നു് സജ്ജീകരിച്ച x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "മുന്ഗണനയുള്ള പ്രയോഗങ്ങള് തുടങ്ങുന്ന x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "ഒരു കൂടില് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായ പരമാവധി ഫയലുകളുടെ എണ്ണം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "നഖചിത്രമാക്കാവുന്ന ചിത്രത്തിന്റെ ഏറ്റവും വലിയ വലുപ്പം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "പരതുന്ന ജാലകത്തില് \"പുറകോട്ട്\" കമാന്ഡ് സജീവമാക്കുന്നതിനുള്ള മൌസ് ബട്ടണ്" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "പരതുന്ന ജാലകത്തില് \"മുമ്പോട്ട്\" കമാന്ഡ് സജീവമാക്കുന്നതിനുള്ള മൌസ് ബട്ടണ്" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." @@ -862,32 +1075,35 @@ msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട നോട്ടിലസിന്റെ രംഗവിധാനത്തിന്റെ പേരു്. This has been deprecated as of " "Nautilus 2.2. ദയവായി സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ രംഗവിധാനം പകരമായി ഉപയോഗിക്കുക." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "പണിയിടചിത്രീകരണം നോട്ടിലസ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആസ്ഥാന അറ നോട്ടിലസ് പണിയിടമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." +msgstr "അവസാന ജാലകം ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് നോട്ടിലസില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "പണിയിടത്തില് ദൃശ്യമായ നെറ്റ്വര്ക്കു് സര്വറുകളുടെ സൂചനാചിത്രങ്ങള്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "Network servers icon name" msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കു് സര്വറുകളുടെ സൂചനാചിത്ര നാമം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "" -"മീഡിയ ഇട്ടാല് ഒരിയ്ക്കലും പ്രോഗ്രാമുകള് ഓട്ടോറണ്/ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ടു് ചെയ്യുകയോ ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ വേണ്ട." +msgstr "മീഡിയ ഇട്ടാല് ഒരിയ്ക്കലും പ്രോഗ്രാമുകള് ഓട്ടോറണ്/ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ടു് ചെയ്യുകയോ ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ വേണ്ട." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "ട്രീ പാര്ശ്വപട്ടയില് മാത്രം അറകള് കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -895,54 +1111,58 @@ msgstr "" "ഒറ്റ ക്ലിക്കില് ഫയലുകള് തുറക്കുവാന് \"single\", രണ്ടു് ക്ലിക്കില് തുറക്കുന്നതിനായി \"double\" ആണു് " "സാധ്യമായവ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "Put labels beside icons" msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ അരികില് പേരു് ഇടുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് ക്രമം വിപരീതമാക്കുക" #. Translators: please note this can choose the size. e.g. #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In #. most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Sans 10" msgstr "Sans 10" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "ഫയലിന്റെ വിശേഷതയുടെ ഡയലോഗില് കൂടുതല് അനുവാദങ്ങള് കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Show folders first in windows" msgstr "ജാലകത്തില് ആദ്യം അറകള് കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് സ്ഥാനപട്ട കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "പണിയിടത്തില് മൌണ്ടു് ചെയ്ത വോള്യമുകള് കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് പാര്ശ്വപട്ട കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് അവസ്ഥാപട്ട കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "അപരിചിതമായ mime തരത്തിലുള്ളവയ്ക്കുള്ള പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോളര് കാണിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് ഉപകരണപട്ട കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 msgid "Side pane view" msgstr "പാര്ശ്വപട്ടാ ദൃശ്യം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -954,7 +1174,7 @@ msgstr "" "\"local_only\" എന്നാണെങ്കില് ലോക്കല് ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളിലെ ഫയലുകള്ക്കു് മാത്രം കാണിയ്ക്കും. " "\"never\" എന്നാണെങ്കില് ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -967,7 +1187,7 @@ msgstr "" "ചുരുക്കം സൂചനാചിത്രത്തില് കാണിക്കും. \"local_only\" എന്നാണെങ്കില് ലോക്കല് ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളിലെ " "ഫയലുകള്ക്കു് മാത്രം കാണിയ്ക്കും. \"never\" എന്നാണെങ്കില് ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -980,7 +1200,7 @@ msgstr "" "എന്നാണെങ്കില് ലോക്കല് ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളിലെ നഖചിത്രം കാണിയ്ക്കും. \"never\" എന്നാണെങ്കില് " "ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -992,15 +1212,15 @@ msgstr "" "\"local_only\" എന്നാണെങ്കില് ലോക്കല് ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളിലെ എണ്ണം കാണിയ്ക്കും. \"never\" " "എന്നാണെങ്കില് ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "പദാവലിയുടെ എലിപ്സിസ് പരിധി" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "സൂചനാചിത്ര പ്രദര്ശനരീതിയില് ഒരു നഖചിത്രത്തിന്റെ സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ വലിപ്പം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1008,7 +1228,7 @@ msgstr "" "സൂചനാചിത്ര പ്രദര്ശനരീതിയില് വസ്തുക്കളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം. സാധ്യമായവ \"name\", \"size\", " "\"type\", \"modification_date\", \"emblems\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1016,71 +1236,74 @@ msgstr "" "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് വസ്തുക്കളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം. സാധ്യമായവ \"name\", \"size\", " "\"type\", \"modification_date\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളിലുളള പാര്ശ്വപട്ടയുടെ സ്വതവേയുള്ള വീതി." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "പണിയിടത്തിലുളള സൂചനാചിത്രങ്ങള്ക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ വിവരണം." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." -msgstr "" -"ഫയലിന്റെ തീയതികളെഴുതുന്ന രീതികള്. സാധ്യമായവ \"locale\", \"iso\",\"informal\"." +msgstr "ഫയലിന്റെ തീയതികളെഴുതുന്ന രീതികള്. സാധ്യമായവ \"locale\", \"iso\",\"informal\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "പുതുതായി തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന ജാലകങ്ങളില് കാണിക്കേണ്ട പാര്ശ്വപട്ടാ ദൃശ്യം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "പണിയിടത്തിലുളള കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്ക്കു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "പണിയിടത്തിലുളള ആസ്ഥാനത്തിന്റെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്ക്കു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." -msgstr "" -"പണിയിടത്തിലുളള നെറ്റ്വര്ക്ക് സര്വറുകളുടെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്ക്കു് പേരു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്" +msgstr "പണിയിടത്തിലുളള നെറ്റ്വര്ക്ക് സര്വറുകളുടെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്ക്കു് പേരു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "പണിയിടത്തിലുളള ചവറ്റുകുട്ടയുടെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്ക്കു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "പണിയിടത്തില് ദൃശ്യമായ ചവറ്റുകുട്ടയുടെ സൂചനാചിത്രം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "ഫയലുകള് തുറക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ക്ലിക്കിന്റെ സമ്പ്രദായം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 +#| msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows" +msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" +msgstr "നോട്ടിലസിലെ പരതുന്നതിനുള്ള ജാലകത്തില് അധികമായ മൌസ് ബട്ടണ് ഇവന്റുകള് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് മാനുവല് ലേയൌട്ടു് ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് അടുപ്പിച്ചടുപ്പിച്ച വിന്യാസം ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "നടപ്പിലാക്കാവുന്ന ടെക്സ്റ്റ് രചനകള് തൊടുത്താല് എന്തു ചെയ്യണം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1092,7 +1315,7 @@ msgstr "" "ചെയ്യേണ്ടതെന്നു് ചോദിക്കുക, \"പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുക\"-ടെക്സ്റ്റ് രചനകളെപ്പോലെ പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുക " "എന്നിവയാണു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " @@ -1102,163 +1325,171 @@ msgstr "" "ഉപയോഗിക്കുക. സാധുവായവ \"പട്ടികയായുള്ള കാഴ്ച\", \"ചിഹ്നങ്ങളായുള്ള കാഴ്ച\", \"ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ച" "\" എന്നിവയാണു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "കൂടിലുളള വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം കാണിക്കേണ്ടതു് എപ്പോള്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളില് പ്രിവ്യൂ ടെക്സ്റ്റ് എപ്പോള് കാണിക്കണം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ നഖചിത്രങ്ങള് കാണിക്കേണ്ടതു് എപ്പോള്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "പരതുന്നതിനുളള ജാലകങ്ങളില് പുതുതായി തുറക്കുന്ന കിളിവാതിലുകള് വയ്ക്കേണ്ടതെവിടെയെന്നു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "അറയ്ക്കു് ഇഷ്ടാനുസൃതമായ ഒരു പശ്ചാത്തലം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയ്ക്കു് ഇഷ്ടാനുസൃതമായ ഒരു പശ്ചാത്തലം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "" "ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള് അല്ലെങ്കില് ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കുമ്പോള്, അവ വീണ്ടും " "ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ആവശ്യപ്പെടണമോ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "മീഡിയ സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്യേണമോ എന്നു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്ത മീഡിയയിലെ കൂടുകള് തുറക്കേണമോ എന്നു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "ഉടനുളള നീക്കം ചെയ്കല് സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149 msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows" msgstr "നോട്ടിലസിലെ പരതുന്നതിനുള്ള ജാലകങ്ങളില് കിളിവാതിലുകള് പ്രാവര്ത്തികമാക്കണോ എന്നു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ മുകളില് മൌസുളളപ്പോള് ശബ്ദം കേള്ക്കേണമോ എന്നു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151 msgid "Whether to show backup files" msgstr "കരുതല് ഫയലുകള് കാണിക്കണമോ എന്നു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "അദൃശ്യമായ ഫയലുകള് കാണിക്കണമോ എന്നു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" +"ഒരു അപരിചിതമായ mime തരം തുറന്നാല്, ഇതു് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ളൊരു പ്രയോഗം " +"തെരയുന്നതിനായി, ഉപയോക്താവിനെ പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോളര് ഡയലോഗ് കാണിക്കണമോ എന്നു്." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154 msgid "Width of the side pane" msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയുടെ വീതി" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488 msgid "No applications found" msgstr "പ്രയോഗങ്ങള് ലഭ്യമായില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504 msgid "Ask what to do" msgstr "എന്തു് ചെയ്യണമെന്നു് ചോദിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:491 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520 msgid "Do Nothing" msgstr "ഒന്നും ചെയ്യേണ്ടതില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:506 -#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535 +#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" msgstr "അറ തുറക്കുക " -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s തുറക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606 msgid "Open with other Application..." msgstr "മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:891 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഓഡിയോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:893 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഓഡിയോ ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:895 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:897 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു വീഡിയോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:899 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു സൂപ്പര് വീഡിയോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:901 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:903 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:905 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ ബ്ലൂ-റേ ഡിസ്കു് കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:907 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ എച്ഡി ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:909 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഫോട്ടോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:911 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു സിനിമാ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:913 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഡിജിറ്റല് ഫോട്ടോകളുള്ള മാധ്യമം കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:915 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഡിജിറ്റല് ഓഡിയോ പ്ലെയര് കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:917 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "സ്വയം തുടങ്ങേണ്ട സോഫ്റ്റ്വെയറോടു് കൂടിയ മാധ്യമം നിങ്ങളിപ്പോ വച്ചതേയുള്ളൂ." #. fallback to generic greeting -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:920 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു മാധ്യമം കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:922 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971 msgid "Choose what application to launch." msgstr "ഏതു് പ്രയോഗം വേണമെന്നു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " @@ -1267,17 +1498,31 @@ msgstr "" "\"%s\" എങ്ങനെയാണു് തുറക്കേണ്ടതെന്നും \"%s\" തരത്തിലുള്ള മറ്റു് മാധ്യമങ്ങള്ക്കു് ഭാവിയില് ഈ നടപടി " "ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ എന്നും തീരുമാനിയ്ക്കുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002 msgid "_Always perform this action" msgstr "_എപ്പോഴും ഇതു് ചെയ്യുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2012 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Eject" menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209 msgid "_Eject" msgstr "പുറത്തെടുക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2005 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Unmount" menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202 msgid "_Unmount" msgstr "അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" @@ -1305,7 +1550,7 @@ msgstr "ഒട്ടുപലകയില് ഉള്ളവ ഒട്ടി #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 msgid "Select _All" msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" @@ -1327,8 +1572,8 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുക" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:274 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457 msgid "Name" msgstr "പേരു്" @@ -1353,7 +1598,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "ഏതു് തരത്തിലുളള ഫയല്." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238 msgid "Date Modified" msgstr "പുതുക്കിയ തീയതി" @@ -1386,7 +1631,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ഫയലിന്റെ ഗ്രൂപ്പ്." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789 msgid "Permissions" msgstr "അനുവാദങ്ങള്" @@ -1418,13 +1663,22 @@ msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ്" msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "ഫയലിന്റെ SELinux സെക്ക്യൂരിറ്റി കോണ്ടെക്സ്റ്റ്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:410 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1814 +#. TODO: Change after string freeze over +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 +msgid "Location" +msgstr "സ്ഥാനം " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863 msgid "Reset" msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150 msgid "on the desktop" msgstr "പണിയിടത്തില്" @@ -1447,32 +1701,32 @@ msgstr "" "വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യണമെങ്കില്, ദയവായി വോള്യമിന്റെ പോപ്പപ്പ് മെനുവിലുളള \"വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് " "ചെയ്യുക\" ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 msgid "_Move Here" msgstr "ഇങ്ങോട്ടു് മാറ്റുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:753 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 msgid "_Copy Here" msgstr "ഇങ്ങോട്ടു് പകര്ത്തുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:758 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 msgid "_Link Here" msgstr "ഇവിടെ ബന്ധിപ്പിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791 msgid "Set as _Background" msgstr "ഇതിനെ പശ്ചാത്തലമാക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:770 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:823 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851 msgid "Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:811 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "ഇതിനെ എല്ലാ കൂടുകളുടേയും പശ്ചാത്തലമാക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:816 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "ഇതിനെ ഈ അറയുടെ പശ്ചാത്തലമാക്കുക" @@ -1489,8 +1743,7 @@ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ മുദ്രയ്ക്കു് ഒരു പേരു് വേണം." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 -msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "ക്ഷമിക്കണം, മുദ്രകളുടെ ശീര്ഷകങ്ങളില് അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, വിടവുകള് എന്നിവ മാത്രമേ പാടൂ." #. this really should never happen, as a user has no idea @@ -1515,61 +1768,61 @@ msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുദ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുദ്രനാമം സംരക്ഷിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:170 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 msgid "_Skip" msgstr "_ഉപേക്ഷിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 msgid "S_kip All" msgstr "_എല്ലാം ഉപേക്ഷിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 msgid "_Retry" msgstr "_വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "Delete _All" msgstr "എല്ലാം _നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Replace" msgstr "_മാറ്റുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "Replace _All" msgstr "എല്ലാം മാറ്റി എ_ഴുതുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Merge" msgstr "_കൂട്ടി ചേര്ക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Merge _All" msgstr "എല്ലാം കൂട്ടി _ചേര്ക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:216 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d സെക്കന്ഡ്" msgstr[1] "%'d സെക്കന്ഡുകള്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:221 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d മിനിട്ട്" msgstr[1] "%'d മിനിട്ടുകള്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:231 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d മണിക്കൂര്" msgstr[1] "%'d മണിക്കൂറുകള്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:239 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:298 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1581,15 +1834,15 @@ msgstr[1] "ഏകദേശം %'d മണിക്കൂറുകള്" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5577 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് ബന്ധിപ്പിക്കുക" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് മറ്റൊരു ബന്ധം" @@ -1598,25 +1851,25 @@ msgstr "%s-ലേക്കു് മറ്റൊരു ബന്ധം" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:331 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'dst link to %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:335 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'dnd link to %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:339 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'drd link to %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'dth link to %s" @@ -1626,12 +1879,12 @@ msgstr "%'dth link to %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445 msgid " (copy)" msgstr "(പകര്പ്പു്)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:384 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447 msgid " (another copy)" msgstr "(മറ്റൊരു പകര്പ്പ്)" @@ -1639,36 +1892,36 @@ msgstr "(മറ്റൊരു പകര്പ്പ്)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:389 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:391 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 msgid "th copy)" msgstr "മതു് പകര്പ്പു്)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 msgid "st copy)" msgstr "മത്തെ പകര്പ്പു്)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 msgid "nd copy)" msgstr "മത്തെ പകര്പ്പു്)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461 msgid "rd copy)" msgstr "മത്തെ പകര്പ്പു്)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (പകര്പ്പു്)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (മറ്റൊരു പകര്പ്പു്)%s" @@ -1677,48 +1930,52 @@ msgstr "%s (മറ്റൊരു പകര്പ്പു്)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:420 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:422 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:424 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d മതു് പകര്പ്പു്)%s" +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:427 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dമതു് പകര്പ്പു്)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dമതു് പകര്പ്പു്)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'dമതു് പകര്പ്പു്)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:539 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 #, c-format msgid " (%'d" msgstr "(%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%B\" എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് ഉറപ്പാണോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1733,16 +1990,16 @@ msgstr[1] "" "നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %'d വസ്തുക്കള് എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് " "ഉറപ്പാണോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1221 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "നിങ്ങള് ഒരു വസ്തു നീക്കം ചെയ്താല്, അതു് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും എല്ലാ വസ്തുക്കളും കാലിയാക്കുക?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1245 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -1751,122 +2008,129 @@ msgstr "" "നിങ്ങള്ക്കു് ആവശ്യമെങ്കില്, ഓരോന്നായി വസ്തുക്കള് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമാകുന്നു." #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2035 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 msgid "Empty _Trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "താങ്കള്ക്കു് \"%B\" എന്നെന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് ഉറപ്പുണ്ടോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "%'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു എന്നേക്കുമായി എടുത്തു് കളയണമെന്നു് നിങ്ങള്ക്കു് ഉറപ്പോണോ?" msgstr[1] "%'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള് എന്നേക്കുമായി എടുത്തു് കളയണമെന്നു് നിങ്ങള്ക്കു് ഉറപ്പോണോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 -msgid "Deleting files" -msgstr "രചനകള് നീക്കിക്കളയുന്നു" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയല് ബാക്കിയുണ്ട്" msgstr[1] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയലുകള് ബാക്കിയുണ്ട്" -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339 -msgid "%'d file left to delete — %T left" -msgid_plural "%'d files left to delete — %T left" -msgstr[0] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയല് ബാക്കിയുണ്ടു് - %T ബാക്കിയുണ്ട്" -msgstr[1] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയലുകള് ബാക്കിയുണ്ടു് - %T ബാക്കിയുണ്ട്" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1400 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1473 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 +msgid "Deleting files" +msgstr "രചനകള് നീക്കിക്കളയുന്നു" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1421 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "ബാക്കി %T" +msgstr[1] "ബാക്കി %T" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1522 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1561 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1638 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398 msgid "Error while deleting." msgstr "നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള് പിശകു്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3304 -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419 +msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" എന്ന അറയിലെ ഫയലുകളെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം ലഭിയ്ക്കുന്നതില് ഒരു പിശകുണ്ടായി." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1416 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3428 msgid "_Skip files" msgstr "_ഉപേക്ഷിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." +msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" അറ വായിയ്ക്കുന്നതില് തകരാര്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1474 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B എന്ന അറ നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "\"%B\" അറ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് തകരാര്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1637 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1719 msgid "Moving files to trash" msgstr "ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1721 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "%'d ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് വച്ചു" msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് വച്ചു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1771 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "" -"ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്ക്കു് ഉടന് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യണമോ?" +msgstr "ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്ക്കു് ഉടന് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യണമോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1772 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "ഫയല് \"%B\"ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 +msgid "Trashing Files" +msgstr "ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949 +#| msgid "Deleting files" +msgid "Deleting Files" +msgstr "ഫയലുകള് വെട്ടി നീക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V പുറത്തെടുക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു് നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റു കുട്ട വെടിപ്പാക്കണമോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1874,102 +2138,102 @@ msgstr "" "ഈ ഉപകരണത്തിലെ ഒഴിഞ്ഞ സ്ഥലം വീണ്ടെടുക്കാന് ചവറ്റുകുട്ട ഒഴിക്കേണം. ചവറ്റുകുട്ടയിലെ എല്ലാം " "എന്നേയ്ക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടും" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ട _വെടിപ്പാക്കേണ്ട" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s മൌണ്ടു് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ഫയല് (%S) പകര്ത്താന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (%S) പകര്ത്താന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ഫയല് (%S) നീക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (%S) നീക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ഫയല് (%S) മായ്ക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (%S) മായ്ക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലിടാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലിടാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3173 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3296 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3341 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3285 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3456 msgid "Error while copying." msgstr "പകര്ത്തുമ്പോള് തെറ്റുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3294 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3339 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3454 msgid "Error while moving." msgstr "മാറ്റുമ്പോള് പിഴക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "ഫയലുകള് നീക്കംചെയ്യുന്നതില് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2573 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" നെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശകു്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2653 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\"-ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2677 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തെ സമീപിയ്ക്കുവാന് നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദമില്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിഴവു്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2716 msgid "The destination is not a folder." msgstr "സ്ഥാനം ഒരു അറ അല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1977,58 +2241,58 @@ msgstr "" "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. ഫയലുകള്കളഞ്ഞു് ആവശ്യത്തിനുള്ള സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കാന് " "ശ്രമിയ്ക്കുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "%S ലഭ്യമാണു് . പക്ഷേ %S വേണം." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2680 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775 msgid "The destination is read-only." msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള ഡിസ്കു് എഴുതാന്പറ്റാത്തതാണു്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2739 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" നെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2740 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2835 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" നെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" ന്റെ തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2848 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ഫയല് (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ഫയല് (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "%'d ഫയലിന്റെ (\"%B\" യിലുള്ള) തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" msgstr[1] "%'d ഫയലുകളുടെ (\"%B\" യിലുള്ള) തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ഫയലിനെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു" msgstr[1] "%'d ഫയലുകളെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ഫയലിനെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" msgstr[1] "%'d ഫയലുകളെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -2036,91 +2300,111 @@ msgstr[0] "%'d ഫയലിന്റെ തനിപ്പകര്പ്പ msgstr[1] "%'d ഫയലുകളുടെ തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S of %S" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2814 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911 +#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[1] "%S of %S — %T left (%S/sec)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3289 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് എഴുതുവാനുള്ള അനുവാദം ഇല്ലാത്തതിനാല് \"%B\" പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3180 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3292 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" അറ ഉണ്ടാക്കുന്നതില് തകരാര്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3416 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "വായിയ്ക്കാനുള്ള അനുവാദം ഇല്ലാത്തതിനാല് \"%B\" പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3389 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3909 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4469 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" നീക്കുന്നതില് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3507 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "ഉറവിടമായ അറ നീക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3911 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3633 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4191 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\"-ലേക്കു് പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "നേരത്തെ തന്നെയുള്ള %F എന്ന അറയില് നിന്നും ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "നിലവിലുള്ള ഫയല് ആയ %F നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3687 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4295 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3850 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4524 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു അറയെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3688 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4296 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3851 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4525 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു അറയെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ പകര്ത്താന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4297 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4526 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം സ്രോതസ്സായ അറയ്ക്കകത്താണു്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3807 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378 +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3884 +#| msgid "You cannot move a folder into itself." +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ഫയലിനെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3885 +#| msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ഫയലിനെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ പകര്ത്താന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3886 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "സോഴ്സ് ഫയല് ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല് ഉപയോഗിച്ചു് തിരുത്തിടെഴുതുന്നു." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4016 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4606 msgid "" "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " "folder?" msgstr "\"%B\" എന്ന ഫോള്ഡര് നിലവിലുണ്ട്. താങ്കള്ക്കു് ഉറവിടത്തിലുള്ള ഫോള്ഡര് കൂട്ടി ചേര്ക്കണമോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " @@ -2129,53 +2413,56 @@ msgstr "" "\"%B\"-ല് അറ നിലവിലുണ്ട്. അതിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്ന ഫയലുകള്ക്കു് പൊരുത്തേക്കേടുണ്ടാക്കുമ്പോള് നിങ്ങളോടു് " "ഉറപ്പു് ചോദിക്കും." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3814 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4023 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4613 msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%B\" എന്ന ഫോള്ഡര് നിലവിലുണ്ട്. താങ്കള്ക്കു് ഇതു് മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണമോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3816 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4615 #, c-format msgid "" "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " "the folder." msgstr "നിലവില് \"%F\"-ല് ഫോള്ഡറുണ്ട്. അതു് മാറ്റിയാല് അതിന്റെ ഉളളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടും." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3821 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4030 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4620 msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%B\" എന്ന ഫയല് നിലവിലുണ്ട്. അതു് മാറ്റണമോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3823 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4032 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." +msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." msgstr "നിലവില് \"%F\"-ല് ഫയലുണ്ട്. അതു് മാറ്റിയാല് അതിന്റെ ഉളളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടും." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3913 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4122 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F ല് അതേ പേരില് നിലവിലുള്ള ഫയല് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3985 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4192 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "%F-ലേക്കു് ഫയല് പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4416 +msgid "Copying Files" +msgstr "ഫയലുകള് പകര്ത്തുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4433 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\"-ലേക്കു് നീക്കുവാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4208 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4437 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d ഫയല് നീക്കുവാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് നീക്കുവാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " @@ -2184,93 +2471,131 @@ msgstr "" "\"%B\"-ല് അറ നിലവിലുണ്ട്. അതിലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്ന ഫയലുകള്ക്കു് പൊരുത്തേക്കേടുണ്ടാക്കുമ്പോള് നിങ്ങളോടു് " "ഉറപ്പു് ചോദിക്കും." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "%F-ലേക്കു് ഫയല് നീക്കുന്നതില് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4745 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4958 +#| msgid "Moving files to trash" +msgid "Moving Files" +msgstr "ഫയലുകള് നീക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4975 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\"-ല് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4749 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4979 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d ഫയലിലേക്കു് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു" msgstr[1] "%'d ഫയലുകളിലേക്കു് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4847 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5108 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B-ലേക്കുള്ള ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4849 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5110 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "സിംബോളികു് ലിങ്കുകള് ലോക്കല് ഫയലുകള് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5113 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനങ്ങള് സിംബോളികു് ലിങ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4855 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5116 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F-ല് സിംലിങ്കുണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410 msgid "Setting permissions" msgstr "അനുവാദങ്ങള് ക്രമികരിയ്ക്കുന്നു" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5659 msgid "untitled folder" msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത അറ" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5667 msgid "new file" msgstr "പുതിയ ഫയല്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5554 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "ഡയറക്ടറി %B ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817 msgid "Error while creating file %B." msgstr "ഫയല് %B ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5558 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5819 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F-ല് ഒരു ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:918 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:265 -#, c-format +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6075 +#| msgid "Empty Trash" +msgid "Emptying Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6122 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6233 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "പ്രയോഗിനി വിശ്വസനീയമെന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല (എക്സിക്യൂട്ടബിള്)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "ഫയല് മൌണ്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230 +#| msgid "This file cannot be mounted" +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "ഈ ഫയല് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257 +#| msgid "This file cannot be mounted" +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "ഈ ഫയല് പുറത്തെടുക്കുവാന്് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559 +#| msgid "This file cannot be mounted" +msgid "This file cannot be started" +msgstr "ഈ ഫയല് ആരഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367 +#| msgid "This file cannot be mounted" +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "ഈ ഫയല് നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "ഫയലിന്റെ പേരുകളില് സ്ലാഷുകള് അനുവദിച്ചിട്ടില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1348 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785 #, c-format msgid "File not found" msgstr "ഫയല് കണ്ടില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "മുന്നിര ഫയലുകളുടെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "പണിയിടത്തിലെ ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1423 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "പണിയിടത്തിലെ ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല" @@ -2290,65 +2615,65 @@ msgstr "പണിയിടത്തിലെ ഫയലിന്റെ പേര #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3663 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ഇന്നു് 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ഇന്നു് %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3666 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ഇന്നു് 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3667 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ഇന്നു് %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3669 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ഇന്നു്, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3670 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ഇന്നു്, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 msgid "today" msgstr "ഇന്നു്" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ഇന്നലെ 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3685 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ഇന്നലെ 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ഇന്നലെ, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ഇന്നലെ, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3691 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3692 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341 msgid "yesterday" msgstr "ഇന്നലെ" @@ -2357,103 +2682,103 @@ msgstr "ഇന്നലെ" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3703 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ബുധനാഴ്ച, സെപ്തംബര് 00 0000 00:00:00 വൈകു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "തിങ്കള്, ഒക്ടോബര് 00 0000 at 00:00:00 വൈകു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ബുധനാഴ്ച, ഒക്ടോബര് 00 0000 at 00:00:00 വൈകു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3712 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ഒക്ടോ 00 0000 at 00:00:00 വൈകു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3715 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "ഒക്ടോ 00 0000, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3716 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3718 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3721 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3722 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "അനുവാദങ്ങള് സജ്ജമാക്കുവാന് അനുമതിയില്ല:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4643 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ഉടമസ്ഥനെ ക്രമീകരിയ്ക്കാന് അനുവാദമില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4661 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഉടമസ്ഥന് '%s' നിലവിലില്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4925 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ക്രമീകരിയ്ക്കാന് അനുവാദമില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4943 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഗ്രൂപ്പ് '%s' നിലവിലില്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5086 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u വസ്തു" msgstr[1] "%'u വസ്തുക്കള്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5087 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u ഫോള്ഡര്" msgstr[1] "%'u ഫോള്ഡറുകള്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5088 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -2461,51 +2786,51 @@ msgstr[0] "%'u ഫയല്" msgstr[1] "%'u ഫയലുകള്" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5167 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s ബൈറ്റുകള്)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5472 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102 msgid "? items" msgstr "? ഇനങ്ങള്" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5478 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092 msgid "? bytes" msgstr "? ബൈറ്റ്സ്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107 msgid "unknown type" msgstr "അറിയാത്ത ഇനം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110 msgid "unknown MIME type" msgstr "അറിയാത്ത MIME ഇനം" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5502 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 msgid "unknown" msgstr "അറിയാത്ത" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5551 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165 msgid "program" msgstr "പ്രയോഗം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185 msgid "link" msgstr "ബന്ധം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207 msgid "link (broken)" msgstr "ബന്ധം (പൊട്ടിയ)" @@ -2527,6 +2852,7 @@ msgid "25%" msgstr "25%" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" @@ -2537,21 +2863,25 @@ msgid "75%" msgstr "75%" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" @@ -2565,138 +2895,164 @@ msgid "500 K" msgstr "500 K" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +#| msgid "1 GB" +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +#| msgid "1 GB" +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "ഒരു ക്ലിക്കു് ചെയ്തു് വസ്തുക്കള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "രണ്ടു് തവണ ക്ലിക്കു് ചെയ്തു് വസ്തുക്കള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "ക്ലിക്കു് ചെയ്യുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "ക്ലിക്കു് ചെയ്യുമ്പോള് പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 msgid "_Ask each time" msgstr "ഓരോ പ്രാവശ്യവും ചോദിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 msgid "Search for files by file name only" msgstr "രചനാനാമമനുസരിച്ച് മാത്രം രചനകള് തെരയുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "രചനാനാമമനുസരിച്ചും ഗുണഗണങ്ങളനുസരിച്ചും രചനകള് തെരയുക" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:561 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Icon View" msgstr "സൂചക ദൃശ്യം" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 msgid "Compact View" msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ച" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1516 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 msgid "List View" msgstr "നാമാവലി കാഴ്ച" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 msgid "Manually" msgstr "നേരിട്ടു് ചെയ്യുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 msgid "By Name" msgstr "നാമത്തിനനുസരിച്ച്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 msgid "By Size" msgstr "വലുപ്പമനുസരിച്ച്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 msgid "By Type" msgstr "ഇനത്തിനനുസരിച്ച്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 msgid "By Modification Date" msgstr "രൂപാന്തരീകരണ തീയതിയാല്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 msgid "By Emblems" msgstr "മുദ്രയാല്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 msgid "8" msgstr "8" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 msgid "10" msgstr "10" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 msgid "12" msgstr "12" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 msgid "14" msgstr "14" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 msgid "16" msgstr "16" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 msgid "18" msgstr "18" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 msgid "20" msgstr "20" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "22" msgstr "22" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 msgid "24" msgstr "24" @@ -2708,150 +3064,210 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:559 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s'ന്റെ ആസ്ഥാനം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:565 -#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591 +#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 msgid "Computer" msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:571 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:483 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 msgid "Trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ട" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603 msgid "Network Servers" msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കു് സര്വറുകള്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2680 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690 msgid "The selection rectangle" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് ചതുരം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:905 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "നേരിട്ടു് ചെയ്ത രീതിയില്?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:595 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "ലിങ്കു് \"%s\" തകരാറിലാണു്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:597 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "ലിങ്കു് \"%s\" തകരാറിലാണു്. ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കണമോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനമില്ലാത്തതിനാല് കണ്ണി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:605 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "\"%s\" ന്റെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം നിലവിലില്ലാത്തതിനാല് കണ്ണി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:615 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" പ്രവര്ത്തിക്കുകയോ ഇതിലുളളവ കാണിക്കുകയോ ചെയ്യണമോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:677 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" ഒരു പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാവുന്ന ഫയലാണു്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785 msgid "Run in _Terminal" msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786 msgid "_Display" msgstr "പ്രദര്ശനം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:230 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 msgid "_Run" msgstr "നടപ്പിലാക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:990 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:992 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതില് തുറക്കുന്നു." msgstr[1] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതിലുകള് തുറക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:995 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:150 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:148 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള് തുറക്കുന്നു." msgstr[1] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള് തുറക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1229 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1235 -msgid "There is no application installed for this file type" -msgstr "ഈ ഫയലിന്റെ തരത്തിനുള്ള പ്രയോഗങ്ങളൊന്നും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195 +#| msgid "The file is not an image." +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "ഫയല് അപരിചിതമായ തരത്തിലുള്ളതാണു്" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199 +#, c-format +#| msgid "There is no application installed for this file type" +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "%s ഫയലുകള്ക്കുള്ള പ്രയോഗങ്ങളൊന്നും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225 +#| msgid "There was an error launching the application." +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്ക്കായുള്ള തെരച്ചിലില് ഒരു ആന്തരിക പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227 +#| msgid "Unable to mount location" +msgid "Unable to search for application" +msgstr "പ്രയോഗം കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301 +msgid "Could not use system package installer" +msgstr "സിസ്റ്റം പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോളര് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1283 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368 +#, c-format +#| msgid "There is no application installed for this file type" +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" +"%s ഫയലുകള്ക്കുള്ള പ്രയോഗം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല.\n" +"ഈ ഫയല് തുറക്കുവാനുള്ള പ്രയോഗം നിങ്ങള്ക്കു് തെരയണമോ?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541 +#| msgid "Choose what application to launch." +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "അവിശ്വസനീയമായ പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്ന സംവിധാനം" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" +"\"%s\" എന്ന പ്രയോഗിനി വിശ്വസനീയമായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല. നിങ്ങള്ക്കു് ഈ ഫയലിന്റെ " +"ഉറവിടെ ലഭ്യമല്ലെങ്കില്, ഇതു് ലഭ്യമാക്കുന്നതു് സുരക്ഷിതമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "എങ്ങനെയാണേലും _ലഭ്യമാക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "_വിശ്വസനീയമായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987 msgid "Unable to mount location" msgstr "സ്ഥാനം മൌണ്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1617 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146 +#| msgid "Unable to mount location" +msgid "Unable to start location" +msgstr "സ്ഥാനം ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1620 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d ഇനം തുറക്കുന്നു" msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള് തുറക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:167 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "പ്രയോഗത്തെ സഹജമാക്കാന് സാധിച്ചില്ല: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:168 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257 msgid "Could not set as default application" msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രയോഗമായി ക്രമികരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമാകില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255 msgid "Default" msgstr "സ്വതവേയുള്ള" @@ -2859,101 +3275,101 @@ msgstr "സ്വതവേയുള്ള" msgid "Icon" msgstr "സൂചനാചിത്രം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:327 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326 msgid "Could not remove application" msgstr "പ്രയോഗം നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538 msgid "No applications selected" msgstr "ഒരു പ്രയോഗവും തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:592 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:904 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s രേഖ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:599 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:910 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതമായ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:632 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "%s ഉം \"%s\" തരത്തിലുള്ള മറ്റു് ഫയലുകളും തുറക്കാനുള്ള പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:700 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:922 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "\"%s\" തരത്തിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:145 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146 msgid "Could not run application" msgstr "പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ലേ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s' ലഭ്യമായില്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161 msgid "Could not find application" msgstr "പ്രയോഗം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:234 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെ ഡാറ്റാബേസിലേയ്ക്കു് പ്രയോഗത്തെ ചേര്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236 msgid "Could not add application" msgstr "പ്രയോഗം ചേര്ക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:401 msgid "Select an Application" msgstr "ഒരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:727 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106 msgid "Open With" msgstr "തുറക്കുവാന് ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രയോഗം " -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:764 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799 msgid "Select an application to view its description." msgstr "ഒരു പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുത്തു് അതിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരണം കാണുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824 msgid "_Use a custom command" msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ടൊരു ആജ്ഞ ഉപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841 msgid "_Browse..." msgstr "_പരതുക..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1954 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151 msgid "_Open" msgstr "തുറക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:919 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s ഉം \"%s\" തരത്തിലുള്ള മറ്റു് ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:955 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:970 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011 msgid "_Add" msgstr "_ചേര്ക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:956 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012 msgid "Add Application" msgstr "പ്രയോഗം ചേര്ക്കുക" @@ -3001,33 +3417,31 @@ msgstr "" "ഈ ഫയല് തുറക്കാന് വേറെ ഒരു പ്രയോഗവും ഇല്ല. ഈ ഫയല് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിയാല് " "നിങ്ങള്ക്കു് തുറക്കാന് പറ്റിയേക്കും." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "" -"ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു വിദൂര സൈറ്റില് നിന്നും ആജ്ഞകള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു വിദൂര സൈറ്റില് നിന്നും ആജ്ഞകള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "സെക്യൂരിറ്റിയുടെ ഭാഗമായി ഇതു് നിര്ജ്ജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453 msgid "There was an error launching the application." msgstr "പ്രയോഗം തുറക്കുന്നതില് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "ഇതു് ലോക്കല് ഫയലുകളെ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411 +msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "പ്രാദേശികമല്ലാത്ത ഫയലുകള് തുറക്കാന് ആദ്യം അവയെ പ്രാദേശിക അറയിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുക. എന്നിട്ടു് " "വലിച്ചിടുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3035,23 +3449,23 @@ msgstr "" "പ്രാദേശികമല്ലാത്ത ഫയലുകള് തുറക്കാന് ആദ്യം അവയെ പ്രാദേശിക അറയിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുക. എന്നിട്ടു് " "വലിച്ചിടുക. നിങ്ങള് ഇതുവരെ വലിച്ചിട്ട ഫയലുകള് ഇപ്പോള്തന്നെ തുറന്നു കഴിഞ്ഞു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451 msgid "Details: " msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223 msgid "File Operations" msgstr "ഫയല് ക്രിയകള്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d ഫയല് ക്രിയ സജീവം" msgstr[1] "%'d ഫയല് ക്രിയകള് സജീവം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513 msgid "Preparing" msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു" @@ -3068,7 +3482,7 @@ msgid "Search for \"%s\"" msgstr "\"%s\"വേണ്ടി തിരയുന്നു" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:979 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:983 msgid "Edit" msgstr "സംവിധാനം" @@ -3088,183 +3502,162 @@ msgstr "വീണ്ടും തിരുത്ത്" msgid "Redo the edit" msgstr "വീണ്ടും തിരുത്തുക" -#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" msgstr "സ്വയം പ്രവര്ത്തിയ്ക്കാനുള്ള ശ്രമം" +#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "ഫയല് മാനേജര് ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല് സിസ്റ്റം പരതുക" + +#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "ഫയല് ബ്രൌസര്" + #. tooltip -#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:862 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:854 +msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "ലഭ്യമായ പ്രാദേശികവും വിദൂരവുമായ എല്ലാ ഡിസ്ക്കുകളും അറകളും പരതുക." -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "ഫയല് മാനേജര് ജാലകങ്ങളുടെ കാഴ്ചയും പെരുമാറ്റവും മാറ്റുക" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "രചനാ നടത്തിപ്പ്" -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1341 +#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377 msgid "Home Folder" msgstr "ആസ്ഥാനഅറ" #. tooltip -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:858 +#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850 msgid "Open your personal folder" msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ അറ തുറക്കുക" -#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "ഫയല് മാനേജര് ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല് സിസ്റ്റം പരതുക" - -#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Browser" -msgstr "ഫയല് ബ്രൌസര്" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 -msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" -msgstr "Factory for Nautilus shell and file manager" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 -msgid "Nautilus factory" -msgstr "നോട്ടിലസ് ഫാക്ടറി" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Nautilus instance" -msgstr "നോട്ടിലസ് ഇന്സ്റ്റന്സ്" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 -msgid "Nautilus metafile factory" -msgstr "നോട്ടിലസ് മെറ്റാഫയല് ഫാക്ടറി" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "" -"Nautilus operations that can be done from subsequent command-line invocations" -msgstr "ശേഷമുള്ള ആജ്ഞാസ്ഥാനത്തെ വിളികള് കൊണ്ടു് ചെയ്യാവുന്ന നോട്ടിലസ്സിലെ ക്രിയകള്" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" -msgstr "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Manager" +msgstr "ഫയല് മാനേജര്" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634 msgid "Background" msgstr "പശ്ചാത്തലം" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628 msgid "E_mpty Trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 msgid "Create L_auncher..." msgstr "പ്രയോഗിനി ഉണ്ടാക്കുക..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934 msgid "Create a new launcher" msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രയോഗിനി നിര്മ്മിക്കുക" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "പണിയിടപശ്ചാത്തലം മാറ്റുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728 +msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "പണിയിടത്തിന്റെ നിറമോ പാറ്റേണോ മാറ്റാനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 msgid "Empty Trash" msgstr "ചവറു് കളയുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലുള്ള എല്ലാ ഇനങ്ങളും നശിപ്പിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "പണിയിട കാഴ്ചയില് ഒരു തകരാറ് സംഭവിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "ആരംഭത്തില് പണിയിട കാഴ്ചയില് ഒരു തകരാറ് സംഭവിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതില് തുറക്കുന്നു." msgstr[1] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതിലുകള് തുറക്കുന്നു." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള് തുറക്കുന്നു." msgstr[1] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള് തുറക്കുന്നു." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:343 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:109 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108 msgid "There was an error displaying help." msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാര്." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160 msgid "Select Items Matching" msgstr "പൊരുത്തമുള്ള ഇനങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178 msgid "_Pattern:" msgstr "പാറ്റേണ്:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276 msgid "Save Search as" msgstr "തിരച്ചില് സംരക്ഷിക്കേണ്ട പേരു്" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296 msgid "Search _name:" msgstr "തിരച്ചിലിന്റെ പേരു്:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:520 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521 msgid "_Folder:" msgstr "കൂട്:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "തിരച്ചില് സൂക്ഷിക്കേണ്ട അറ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" തെരഞ്ഞെടുത്തൂ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d അറകള് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" msgstr[1] "%'d അറകള് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3272,14 +3665,14 @@ msgstr[0] " (%'d വസ്തു അടങ്ങുന്നു)" msgstr[1] "(%'d വസ്തുക്കള് അടങ്ങുന്നു)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(ആകെ %'d വസ്തു അടങ്ങുന്നു)" msgstr[1] " (ആകെ %'d വസ്തുക്കള് അടങ്ങുന്നു)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3287,7 +3680,7 @@ msgstr[0] "%'d വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ msgstr[1] "%'d വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3299,12 +3692,12 @@ msgstr[1] "%'d മറ്റ് വസ്തുക്കള് തിരഞ് #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, സ്വതന്ത്രമായ സ്ഥലം: %s" @@ -3316,7 +3709,7 @@ msgstr "%s, സ്വതന്ത്രമായ സ്ഥലം: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3325,42 +3718,43 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "അറ \"%s\"-ല് ഉളള ഫയലുകളുടെ എണ്ണം നോട്ടിലസിന് കൈകാര്യം ചെയ്യാവുന്നതിലധികമാണു്." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "ചില ഫയലുകള് കാണിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:828 #, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക" +msgid "Open with %s" +msgstr "%s കൊണ്ടു് തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു തുറക്കുന്നതിന് \"%s\" ഉപയോഗിക്കുക" msgstr[1] "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള് തുറക്കുന്നതിന് \"%s\" ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങളില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" എന്ന ടെംപ്ളേറ്റില് നിന്നു് രചന ഉണ്ടാക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ്സ് പട്ടികയില് ഈ കൂടിലുള്ള നടപ്പിലാക്കാവുന്ന എല്ലാ ഫയലുകളും കാണും." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3368,7 +3762,7 @@ msgstr "" "പട്ടികയില് നിന്നു് ഒരു സ്ക്രിപ്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുത്താല്, തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് ഇന്പുട്ടായി അവ " "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതാണു്." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3408,25 +3802,24 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "" "നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് \"%s\" അതിന്റെ സ്ഥാനത്തു് നിന്നും " "നീക്കപ്പെടുന്നതാണു്." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് \"%s\" പകര്ത്തുന്നതാണു്." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" "നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്, %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും അതിന്റെ സ്ഥാനത്തു് " "നിന്നും നീക്കപ്പെടുന്നതാണു്." @@ -3434,107 +3827,122 @@ msgstr[1] "" "നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്, %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളും അതിന്റെ " "സ്ഥാനത്തു് നിന്നും നീക്കപ്പെടുന്നതാണു്." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -"നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും പകര്ത്തുന്നതാണു്." -msgstr[1] "" -"നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളും പകര്ത്തുന്നതാണു്." +msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും പകര്ത്തുന്നതാണു്." +msgstr[1] "നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളും പകര്ത്തുന്നതാണു്." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ഒട്ടിക്കാന് ഒട്ടുപലകയില് ഒന്നുമില്ല" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002 +#| msgid "Unable to mount location" +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "സ്ഥാനം അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017 +#| msgid "Unable to mount location" +msgid "Unable to eject location" +msgstr "സ്ഥാനം പുറത്തെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032 +#| msgid "Unable to rename desktop file" +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085 msgid "_Connect" msgstr "കണക്ടു് ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 msgid "Link _name:" msgstr "ലിങ്കിന്റെ പേരു്:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "\"%s\" ന്റെ നേരത്തെയുണ്ടായിരുന്ന സ്ഥാനം നിര്ണ്ണയിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "ഈ ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907 msgid "Create _Document" msgstr "രചന ഉണ്ടാക്കുക" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Open Wit_h" msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 msgid "_Properties" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവയുടെ ഗുണഗണങ്ങള് കാണുക/മാറ്റുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "തുറന്ന അറയുടെ ഗുണഗണങ്ങള് കാണുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241 msgid "Create _Folder" msgstr "അറ ഉണ്ടാക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ഈ അറയ്ക്കുള്ളില് ഒഴിഞ്ഞ പുതിയൊരു അറ ഉണ്ടാക്കുക" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926 msgid "No templates installed" msgstr "ടെംപ്ളേറ്റുകള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 msgid "_Empty File" msgstr "ഫയല് കാലിയാക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "ഈ അറയ്ക്കുള്ളില് ഒഴിഞ്ഞ പുതിയൊരു ഫയല് ഉണ്ടാക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ഈ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" @@ -3543,87 +3951,93 @@ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ഈ ജാലകത്ത #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1962 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159 msgid "Open in New _Tab" msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "_അറയ്ക്കുള്ള ജാലകത്തില് തുറക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും ഫോള്ഡറിനുള്ള ജാലകത്തില് തുറക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623 -msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല് തുറക്കുക..." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957 +#| msgid "Open with Other _Application..." +msgid "Other _Application..." +msgstr "മറ്റൊരു _പ്രയോഗം..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാനായി മറ്റൊരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961 +msgid "Open with Other _Application..." +msgstr "മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല് തുറക്കുക..." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകളുള്ള അറ തുറക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "ഈ മെനുവില് കാണപ്പെടുന്ന സ്ക്രിപ്റ്റ് അടങ്ങിയ അറ കാണിക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ഒട്ടിക്കുവാനുളള നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് മാറ്റുവാന് തയ്യാറാക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ഒട്ടിക്കുവാനുളള നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് പകര്ത്തുവാന് തയ്യാറാക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല് പകര്ത്തുവാനുളള കമാന്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് മുന്പ് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് എല്ലാം നീക്കുകയോ " @@ -3633,14 +4047,14 @@ msgstr "" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "അറയിലേയ്ക്കു് ഒട്ടിക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3649,92 +4063,92 @@ msgstr "" "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് എല്ലാം നീക്കുകയോ പകര്ത്തുകയോ ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992 msgid "Select all items in this window" msgstr "ഈ ജാലകത്തിലെ ഇനങ്ങള് എല്ലാം തെരഞ്ഞടുക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "പൊരുത്തമുള്ള ഇ_നങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന പാറ്റേണിനോടു് യോജിക്കുന്ന വസ്തുക്കള് ഈ ജാലകത്തില് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999 msgid "_Invert Selection" msgstr "_തെരഞ്ഞെടുത്തതു് തിരിയ്ക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ളതൊഴിച്ചുള്ള എല്ലാ ഇനങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003 msgid "D_uplicate" msgstr "തനിപ്പകര്പ്പു് " #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഇനങ്ങളേയും ഇരട്ടിപ്പിക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുക" msgstr[1] "ലിങ്കുകള് ഉണ്ടാക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ഓരോ തെരഞ്ഞടുത്ത ഇനത്തിനും പ്രതീകാത്മകബന്ധം ഉണ്ടാക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011 msgid "_Rename..." msgstr "പേരു് മാറ്റുക..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012 msgid "Rename selected item" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303 msgid "_Delete" msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റാതെ നശിപ്പിക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150 msgid "_Restore" msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കുക" @@ -3746,158 +4160,216 @@ msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കുക" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "സ്വതേയുള്ള പ്രദര്ശനാവസ്ഥയിലേക്ക്" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "ക്രമീകരണ രീതിയും വലിപ്പവും മുന്ഗണന ഈ പ്രദര്ശനരീതിക്കനുസരിച്ചാക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041 msgid "Connect To This Server" msgstr "ഈ സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "ഈ സര്വറിലേക്കു് സ്ഥിരമായി ഒരു കണക്ഷന് ഉണ്ടാക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 -msgid "_Mount Volume" -msgstr "വാല്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195 +msgid "_Mount" +msgstr "മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046 msgid "Mount the selected volume" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 -msgid "_Unmount Volume" -msgstr "വാല്യം അണ്മൗണ്ടു് ചെയ്യുക" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ലക്കം വിടുവിക്കുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 -msgid "_Eject Volume" -msgstr "വാള്യം _പുറത്തെടുക്കുക" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054 msgid "Eject the selected volume" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2026 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223 msgid "_Format" msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058 msgid "Format the selected volume" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230 +#| msgid "_Software:" +msgid "_Start" +msgstr "_ആരംഭിക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062 +#| msgid "Format the selected volume" +msgid "Start the selected volume" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം ആരംഭിക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:805 +msgid "_Stop" +msgstr "_നിര്ത്തുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107 +#| msgid "Mount the selected volume" +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം നിര്ത്തുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216 +#| msgid "_Delete" +msgid "_Detect Media" +msgstr "മീഡിയാ _കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 +#| msgid "Eject the selected volume" +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലുള്ള മീഡിയാ കണ്ടുപിടിക്കുക" + #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി വോള്യം ബന്ധമുളള വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 +#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം ആരംഭിക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 +#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "ഈ ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം നിര്ത്തുക" + #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101 msgid "Open File and Close window" msgstr "ഫയല് തുറന്നു് ജാലകം അടയ്ക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105 msgid "Sa_ve Search" msgstr "തിരച്ചില് സൂക്ഷിക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 msgid "Save the edited search" msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തിരച്ചില് സൂക്ഷിക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "തിരച്ചില് സൂക്ഷിക്കേണ്ട പേരു്..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 msgid "Save the current search as a file" msgstr "നിലവിലുളള തിരച്ചില് ഒരു ഫയലായി സൂക്ഷിക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "ഈ അറ ഒരു പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില് ഈ അറ തുറക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "ഫോള്ഡറുകള്ക്കുള്ള പുതിയ ജാലകത്തില് ഈ ഫോള്ഡര് ഒരു തുറക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "ഒരു ഒട്ടിപ്പ് കമാന്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് ഈ അറ മാറ്റുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുക." #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "ഒരു ഒട്ടിപ്പ് കമാന്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് ഈ അറ പകര്ത്തുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുക." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -3906,322 +4378,479 @@ msgstr "" "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് എല്ലാം നീക്കുകയോ പകര്ത്തുകയോ ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ഈ അറ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "ഈ അറ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റാതെ നശിപ്പിക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 +#| msgid "Format the volume associated with this folder" +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "ഈ ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം ആരംഭിക്കുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 +#| msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "ഈ ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം നിര്ത്തുക" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "ഈ അറയുടെ ഗുണഗണങ്ങള് കാണുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s-ല് നിന്നുളള സ്ക്രിപ്ര്റുകള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുകയും കൈകാര്യം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുക" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 msgid "_Scripts" msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ്സ്" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "തുറന്ന അറ ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക" msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക" msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880 +#| msgid "Format the selected volume" +msgid "Start the select drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086 +#| msgid "Mount the selected volume" +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് _ആരംഭിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "ഡ്രൈവിന്റെ പൂട്ട് _തുറക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094 +#| msgid "Unmount the selected volume" +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 +#| msgid "Mount the selected volume" +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417 +#| msgid "C_ancel Remove" +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് _സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 +#| msgid "Format the selected volume" +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 +#| msgid "_Connect" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_വിഛേദിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 +#| msgid "Mount the selected volume" +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് വിഛേദിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് _നിര്ത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് _പൂട്ടുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 +#| msgid "Mount the selected volume" +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് പൂട്ടുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972 +#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976 +#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980 +#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "ഡ്രൈവിന്റെ _പൂട്ട് തുറക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984 +#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997 +#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് _നിര്ത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001 +#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുള്ള ഡ്രൈവ് സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005 +#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് വിഛേദിക്കുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009 +#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013 +#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് പൂട്ടുക" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082 +#| msgid "Format the selected volume" +msgid "Start the selected drive" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക" + #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166 msgid "Open in New _Window" msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485 msgid "Browse in New _Window" msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില് പരതുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "അറ പരതുക" msgstr[1] "അറകള് പരതുക (_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില് പരതുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558 msgid "_Delete Permanently" msgstr "എന്നേക്കുമായി _നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന അറ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന അറ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 #, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" കൊണ്ടു് തുറക്കുക _O" +#| msgid "Open with %s" +msgid "_Open with %s" +msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" msgstr[1] "%'d പുതിയ _ജാലകങ്ങളില് തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d പുതിയ _ജാലകത്തില് പരതുക" msgstr[1] "%'d പുതിയ _ജാലകങ്ങളില് പരതുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" msgstr[1] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലുകളില് തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലില് പരതുക" msgstr[1] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലുകളില് പരതുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഇനങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873 msgid "Download location?" msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് സ്ഥാനം?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുകയോ ഇതിലേക്കു് ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുയോ ചെയ്യാവുന്നതാണു്." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879 msgid "Make a _Link" msgstr "ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883 msgid "_Download" msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "വലിച്ചിടുന്ന സംവിധാനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "വലിച്ചിടുന്ന സംവിധാനത്തിന് ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റമുകളില് മാത്രം പിന്തുണയുളളൂ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "വലിച്ചിട്ടതു് ഒരു തെറ്റായ തരമാണു്." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251 msgid "dropped text.txt" msgstr "dropped text.txt" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 msgid "Comment" msgstr "അഭിപ്രായം " -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309 msgid "Description" msgstr "വിവരണം" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 msgid "Command" msgstr "നിര്ദ്ദേശം " -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" ന്റെ ഉള്ളടക്കം കാണുവാനുള്ള അനുവാദമില്ല." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" കണ്ടെത്താന് കഴിയാത്തില്ല. ഒരുപക്ഷേ അടുത്തിടെ അതു് നീക്കം ചെയ്തിട്ടുണ്ടാവാം." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-ന്റെ എല്ലാ ഉള്ളടക്കങ്ങളും പ്രദര്ശിപ്പിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "കൂടില് ഉളള വസ്തുക്കള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "\"%s\" എന്ന പേരു് നിലവില് ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്, ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 #, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "ഈ കൂടില് \"%s\" ലഭ്യമല്ല. ചിലപ്പോള് അതു് മാറ്റുകയോ എടുത്തു് കളയുകയോ ചെയ്തിരിക്കാം?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" ന്റെ പേരു് മാറ്റാന് അനുവാദമില്ല." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "\"/\" ഉളളതിനാല് \"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണു്. ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് ഉപയോഗിക്കുക." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണു്. ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് ഉപയോഗിക്കുക." #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\" എന്നതിനെ \"%s\"-പേരു് മാറ്റുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 msgid "The item could not be renamed." msgstr "വസ്തുവിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" ന്റെ കൂട്ടം മാറ്റാന് അനുവാദമില്ല." #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള ഗ്രൂപ്പിനെ മാറ്റാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 msgid "The group could not be changed." msgstr "ഗ്രൂപ്പ് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള ഉടമസ്ഥനെ മാറ്റാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "The owner could not be changed." msgstr "ഉടമസ്ഥനെ മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള അനുവാദങ്ങള് മാറ്റാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "അനുവാദങ്ങള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" നെ \"%s\". ലേക്കു് പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നു" @@ -4231,7 +4860,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "പേരനുസരിച്ച്" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "ഒരു നിരയില് പേരനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" @@ -4240,7 +4869,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "വലിപ്പമനുസരിച്ച്" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1528 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "ഒരു നിരയില് വലിപ്പമനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" @@ -4249,7 +4878,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "തരമനുസരിച്ച്" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1532 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "ഒരു നിരയില് തരമനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" @@ -4258,7 +4887,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "പരിഷ്കരിച്ച തീയതിയനുസരിച്ച്" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "ഒരു നിരയില് പരിഷ്കരിച്ചതനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" @@ -4267,275 +4896,272 @@ msgid "by _Emblems" msgstr "ചിഹ്നങ്ങളനുസരിച്ച്" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "ഒരു നിരയില് മുദ്രകളനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 msgid "Arran_ge Items" msgstr "ഇനങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489 msgid "Stretc_h Icon..." msgstr "ചിഹ്നം വ_ലുതാക്കുക..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സൂചനാചിത്രം വലിപ്പവ്യത്യസം വരുത്താവുന്നതാക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1660 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള് യഥാര്ത്ഥ വലിപ്പത്തിലേക്കു് കൊണ്ടു വരിക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സൂചനാചിത്രങ്ങള് യഥാര്ത്ഥ വലിപ്പത്തിലാക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "കൂടിക്കലരാതെ നന്നായി ഒരുമിച്ചിരിയ്ക്കും വിധം സൂചനാചിത്രങ്ങള് വിന്യസിക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504 msgid "Compact _Layout" msgstr "ഒതുങ്ങിയ കെട്ടുംമട്ടും" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "ഇടുങ്ങിയ കെട്ടും മട്ടും ആയി മാറുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509 msgid "Re_versed Order" msgstr "വിപരീത ക്രമത്തില്" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1507 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "വിപരീത ക്രമത്തില് സൂചനാചിത്രങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1511 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514 msgid "_Keep Aligned" msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില് സൂചനാചിത്രങ്ങള് ക്രമത്തില് വയ്ക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522 msgid "_Manually" msgstr "തന്നത്താന് ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "ചിഹ്നങ്ങള് നിക്ഷേപിച്ച ഇടത്തുതന്നെ ഉപേക്ഷിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526 msgid "By _Name" msgstr "പേരനുസരിച്ച്" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530 msgid "By _Size" msgstr "വലുപ്പമനുസരിച്ച്" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534 msgid "By _Type" msgstr "തരമനുസരിച്ച്" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538 msgid "By Modification _Date" msgstr "പരിഷ്കരിച്ച തീയതിയനുസരിച്ച്" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 msgid "By _Emblems" msgstr "മുദ്രകളനുസരിച്ച്" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "സൂചനാചിത്രം യഥാര്ത്ഥ വലുപ്പത്തില് കൊണ്ടു വരിക" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2083 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" ലേക്കു് ചൂണ്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047 msgid "_Icons" msgstr "_ചിഹ്നങ്ങള്" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനരീതിയില് പിശക്." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3010 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനരീതി തുടങ്ങുമ്പോള് പിശക്." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "ഈ സ്ഥാനം സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനരീതിയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക." #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061 msgid "_Compact" msgstr "_ചുരുങ്ങിയ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "ചുരുങ്ങിയ പ്രദര്ശനരീതിയില് പിശക്." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3024 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ച തുടങ്ങുമ്പോള് പിശക്." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "ഈ സ്ഥാനം ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക." -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 msgid "(Empty)" msgstr "(ഒഴിഞ്ഞ)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/nautilus-window-slot.c:191 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:191 msgid "Loading..." msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2135 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ദൃശ്യമായ നിരകള്" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2154 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "ഈ അറയില് കാണുവാന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2208 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199 msgid "Visible _Columns..." msgstr "ദൃശ്യമായ നിരകള്..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2209 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ഈ കൂടില് കാണുവാന് സാധ്യമായ നിരകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924 msgid "_List" msgstr "_പട്ടിക" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2935 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925 msgid "The list view encountered an error." msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കുമ്പോള് കാണുന്നതില് പിശക്." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2936 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കാന് തുടങ്ങുമ്പോള് പിശക്." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2937 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927 msgid "Display this location with the list view." msgstr "ഈ സ്ഥാനം നാമാവലിയായി കാണിക്കുമ്പോള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "ഒരേ സമയം ഒന്നിലധികം സ്വന്തം ചിഹ്നങ്ങള് കൊടുക്കാന് നിങ്ങള്ക്കു് പറ്റില്ല!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:495 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:492 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ചുള്ള സൂചനാചിത്രം ക്രമീകരിക്കാന് ഒരേ ഒരു ചിത്രം വലിച്ചിടുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:517 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:514 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "നിങ്ങള് നല്കിയ ഫയല് ലോക്കല് അല്ല." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:518 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:515 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "നിങ്ങള് ഉണ്ടാക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്ക്കു് ലോക്കല് ചിത്രങ്ങള് മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടുള്ളൂ." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:523 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:520 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് നല്കിയ ഫയല് ഒരു ചിത്രമല്ല." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "പേരു്:" msgstr[1] "പേരുകള്:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 #, c-format msgid "Properties" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്" -#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658. -#. * -#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 #, c-format -msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)" +#| msgid "%s (%s)" +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "കൂട്ടം മാറ്റുന്നതു് റദ്ദാക്കണോ?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ഉടമ മാറ്റം റദ്ദാക്കണോ?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "nothing" msgstr "ഒന്നുമില്ല" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 msgid "unreadable" msgstr "വായിക്കാന് കഴിയാത്ത" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d വസ്തു, വലിപ്പം %s" msgstr[1] "%'d വസ്തുക്കള്, മൊത്തം %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ചില ഉള്ളടക്കങ്ങള് വായിക്കാന് കഴിയാത്തത്)" @@ -4545,271 +5171,275 @@ msgstr "(ചില ഉള്ളടക്കങ്ങള് വായിക് #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 msgid "Contents:" msgstr "ഉള്ളടക്കങ്ങള്:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 msgid "used" msgstr "ഉപയോഗിച്ചത്" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 msgid "free" msgstr "സ്വതന്ത്രം" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 msgid "Total capacity:" msgstr "പൂര്ണ്ണ വ്യാപ്തി:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 msgid "Filesystem type:" msgstr "ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223 msgid "Basic" msgstr "അടിസ്ഥാനം" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283 msgid "Type:" msgstr "തരം:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 msgid "Link target:" msgstr "ലിങ്കിന്റെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 msgid "Size:" msgstr "വലിപ്പം:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:57 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 msgid "Location:" msgstr "സ്ഥാനം:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316 msgid "Volume:" msgstr "വോള്യം:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 msgid "Accessed:" msgstr "സന്ദര്ശിച്ചതു്:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329 msgid "Modified:" msgstr "പരിഷ്കരിച്ചതു്:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 msgid "Free space:" msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1035 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032 msgid "Emblems" msgstr "മുദ്രകള്" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 msgid "_Read" msgstr "_വായിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853 msgid "_Write" msgstr "_എഴുതുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855 msgid "E_xecute" msgstr "_നിര്വ്വഹിക്കുക" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146 msgid "no " msgstr "ഇല്ല" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 msgid "list" msgstr "പട്ടിക " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 msgid "read" msgstr "വായിക്കുക " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 msgid "create/delete" msgstr "ഉണ്ടാക്കുക/നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139 msgid "write" msgstr "എഴുതുക " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 msgid "access" msgstr "പ്രവേശനം" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 msgid "Access:" msgstr "പ്രവേശനം:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 msgid "Folder access:" msgstr "കൂടിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനം:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 msgid "File access:" msgstr "ഫയലിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനം:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288 +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 msgid "List files only" msgstr "ഫയലുകള് മാത്രം കാണിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 msgid "Access files" msgstr "ഫയലുകളിലേക്കുളള പ്രവേശനം" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 msgid "Create and delete files" msgstr "ഫയലുകള് ഉണ്ടാക്കുകയും നീക്കം ചെയ്യുകയും ചെയ്യല്" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230 msgid "Read-only" msgstr "വായിക്കാന് മാത്രം" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 msgid "Read and write" msgstr "വായിക്കാനും എഴുതാനും" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297 msgid "Set _user ID" msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299 msgid "Special flags:" msgstr "പ്രത്യേക കൊടികള്:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301 msgid "Set gro_up ID" msgstr "കൂട്ടത്തിന്റെ ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 msgid "_Sticky" msgstr "_ഒട്ടിക്കിടക്കുന്ന" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 msgid "_Owner:" msgstr "_ഉടമ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594 msgid "Owner:" msgstr "ഉടമ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606 msgid "_Group:" msgstr "_കൂട്ടം:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 msgid "Group:" msgstr "കൂട്ടം:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445 msgid "Others" msgstr "മറ്റുളളതു്" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 msgid "Execute:" msgstr "നിര്വ്വഹിയ്ക്കുക:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുളള ഫയല് പ്രോഗ്രാമായി അനുവദിക്കുക." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485 msgid "Others:" msgstr "മറ്റുള്ളവര്:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633 msgid "Folder Permissions:" msgstr "അറയുടെ അനുവാദങ്ങള്:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645 msgid "File Permissions:" msgstr "ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 msgid "Text view:" msgstr "വാചക കാഴ്ച:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "നിങ്ങള് ഉടമയല്ല, അതിനാല് ഈ അനുവാദങ്ങള് മാറ്റാന് കഴിയില്ല." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux കോണ്ടക്സ്റ്റ്:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 msgid "Last changed:" msgstr "അവസാനം മാറ്റിയതു്:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "ഉള്പ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്ന ഫയലുകളില് അനുവാദങ്ങള് ഭേദപ്പെടുത്തുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "%s ന്റെ അനുവാദങ്ങള് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയില്ല." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428 msgid "Creating Properties window." msgstr "ഗുണഗണങ്ങളുടെ ജാലകം തയ്യാറാക്കുന്നു" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5700 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ഇഷ്ട സൂചനാചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325 msgid "File System" msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം " -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Network Neighbourhood" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1599 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639 msgid "Tree" msgstr "ശാഖി" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1605 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645 msgid "Show Tree" msgstr "ശാഖി കാണിക്കുക" -#: ../src/nautilus-application.c:323 +#: ../src/nautilus-application.c:418 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "നോട്ടിലസ്സിന് ആവശ്യമുളള അറ \"%s\" ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../src/nautilus-application.c:325 +#: ../src/nautilus-application.c:420 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -4817,12 +5447,12 @@ msgstr "" "നോട്ടിലസ് ഓടിക്കുന്നതിന് മുമ്പു് താഴെ പറയുന്ന അറ ഉണ്ടാക്കുക, അല്ലെങ്കില് നോട്ടിലസിന് അതു് " "ഉണ്ടാക്കാന് തക്ക അനുവാദങ്ങള് കൊടുക്കുക." -#: ../src/nautilus-application.c:328 +#: ../src/nautilus-application.c:423 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "താഴെ പറയുന്ന ആവശ്യമുളള അറകള് നോട്ടിലസിന് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s" -#: ../src/nautilus-application.c:330 +#: ../src/nautilus-application.c:425 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4830,127 +5460,28 @@ msgstr "" "നോട്ടിലസ് ഓടിക്കുന്നതിന് മുമ്പു് താഴെ പറയുന്ന അറ ഉണ്ടാക്കുക, അല്ലെങ്കില് നോട്ടിലസിന് അതു് " "ഉണ്ടാക്കാന് തക്ക അനുവാദങ്ങള് കൊടുക്കുക." -#. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you -#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containing the oaf -#. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some -#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes -#. * this problem but we don't exactly understand why, -#. * since neither of the above causes explain it. -#. -#: ../src/nautilus-application.c:597 -msgid "" -"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Nautilus again." -msgstr "" -"നോട്ടിലസ് ഇപ്പോള് ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റില്ല. ആജ്ഞാമേഖലയില് നിന്നു് \"bonobo-slay\" എന്ന ആജ്ഞ " -"പ്രവര്ത്തിപ്പിച്ചാല് ഒരു പക്ഷേ ഇതു് പരിഹരിയ്ക്കാം. എന്നിട്ടും ശരിയായില്ലെങ്കില് കമ്പ്യൂട്ടര് വീണ്ടും " -"തുടങ്ങുകയോ നോട്ടിലസ് ആദ്യം ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുകയോ വേണം." - -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:603 -msgid "" -"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Nautilus again.\n" -"\n" -"Bonobo could not locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " -"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " -"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " -"missing Nautilus_Shell.server file.\n" -"\n" -"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " -"which may be needed by other applications.\n" -"\n" -"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " -"we do not know why.\n" -"\n" -"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " -"installed." -msgstr "" -"നോട്ടിലസ് ഇപ്പോള് ഉപയോഗിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല. \"bonobo-slay\" എന്ന ആജ്ഞ കണ്സോളില് നിന്നും " -"പ്രവര്ത്തിപ്പിച്ചാല് ഇതു് ശരിയായേയ്ക്കാം. അല്ലെങ്കില് നിങ്ങള്ക്കു് കമ്പ്യൂട്ടര് വിണ്ടും തുടങ്ങിയോ " -"നോട്ടിലസ് വീണ്ടും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തോ നോക്കാം.\n" -"\n" -"ബൊണോബോയ്ക്കു് Nautilus_shell.server ഫയല് കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല. bonobo-" -"activation ലൈബ്രറിയുടെ തട്ടു് ഉള്ക്കൊള്ളാത്ത ഒരു LD_LIBRARY_PATH ആവാം ഇതിനൊരു കാരണം. " -"സാധ്യതയുള്ള മറ്റൊരു കാരണം Nautilus_Shell.server ഫയലില്ലാത്ത കേടായ ഇന്സ്റ്റളേഷനാവാം.\n" -"\n" -"\"bonobo-slay\" പ്രവര്ത്തിപ്പിച്ചാല് മറ്റു് പ്രയോഗങ്ങള്ക്കു് ആവശ്യമെങ്കില് കൂടി ബൊണോബോ " -"ആക്റ്റിവേഷനേയും ജികോണ്ഫ് പ്രക്രിയകളെയും ബലമായി നിര്ത്തും.\n" -"\n" -"ചിലപ്പോള് bonobo-activation-server നേയും gconfd യേയും ബലമായി നിര്ത്തുന്നതു്, ഈ പ്രശ്നം " -"പരിഹരിച്ചേയ്ക്കാം, പക്ഷേ എങ്ങനെയാണെന്നു് ഞങ്ങളോടു് ചോദിയ്ക്കരുതു്.\n" -"\n" -"bonobo-activation ന്റെ കേടായ പതിപ്പു് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുമ്പോഴും ഈ പിശകു് ഞങ്ങള് കണ്ടിട്ടുണ്ടു്." - -#. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the -#. * program. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a -#. * good message. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:633 ../src/nautilus-application.c:651 -#: ../src/nautilus-application.c:658 -msgid "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error." -msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഒരു പിശകു് കാരണം നോട്ടിലസ് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." - -#: ../src/nautilus-application.c:634 -msgid "" -"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to register the file manager view server." -msgstr "" -"ഫയലുകളുടെ നടത്തിപ്പുകാരന്റെ കാഴ്ചാ സേവകനില് രെജിസ്റ്റര് ചെയ്യാന് ശ്രമിയ്ക്കുമ്പോള് ബൊണോബോയില് " -"നിന്നുള്ള അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശകു് കാരണം നോട്ടിലസ് ഇപ്പോള് ഉപയോഗിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല." - -#: ../src/nautilus-application.c:652 -msgid "" -"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and " -"restarting Nautilus may help fix the problem." -msgstr "" -"ഫാക്റ്ററി കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് ശ്രമിയ്ക്കുമ്പോള് ബൊണോബോയില് നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായി ഒരു പിശകു് " -"പറ്റിയതിനാല് നോട്ടിലസ് ഇപ്പോള് ഉപയോഗിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല. bonobo-activation-server " -"ബലമായി നിര്ത്തിയതിനു ശേഷം നോട്ടിലസ് വാണ്ടു് തുടങ്ങുന്നതു് ചിലപ്പോള് പ്രശ്നം പരിഹരിച്ചേയ്ക്കാം." - -#: ../src/nautilus-application.c:659 -msgid "" -"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " -"restarting Nautilus may help fix the problem." -msgstr "" -"ഷെല് ഒബ്ജക്റ്റിനെ കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് ശ്രമിയ്ക്കുമ്പോള് ബൊണോബോയില് നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായി ഒരു പിശകു് " -"പറ്റിയതിനാല് നോട്ടിലസ് ഇപ്പോള് ഉപയോഗിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല. bonobo-activation-server " -"ബലമായി നിര്ത്തിയതിനു ശേഷം നോട്ടിലസ് വാണ്ടു് തുടങ്ങുന്നതു് ചിലപ്പോള് പ്രശ്നം പരിഹരിച്ചേയ്ക്കാം." - -#: ../src/nautilus-application.c:1369 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1728 +#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s പുറത്തെടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:144 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:147 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "സ്വയം പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്ന പ്രോഗ്രാം തുടങ്ങുന്നതില് പിശകു്: %s" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:150 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 #, c-format msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "സ്വയം തുടങ്ങേണ്ട പ്രോഗ്രാം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:168 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" msgstr "<big><b>സോഫ്റ്റ്വെയര് സ്വയം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതില് പിശകു്</b></big>" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:194 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 msgid "" "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?</b></big>" @@ -4958,7 +5489,7 @@ msgstr "" "<big><b>ഈ മാധ്യമത്തില് സ്വയം തുടങ്ങാനുദ്ദേശിച്ചിട്ടുള്ള സോഫ്റ്റ്വെയറുണ്ടു്. നിങ്ങള്ക്കതു് " "പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാഗ്രഹമുണ്ടോ?</b></big>" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:196 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " @@ -4971,9 +5502,9 @@ msgstr "" "\n" "സംശയത്തിലാണെങ്കില്, റദ്ദാക്കുക." -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:160 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:206 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1527 ../src/nautilus-window-menus.c:619 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4982,38 +5513,38 @@ msgstr "" "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാറ്: \n" "%s" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:194 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 msgid "No bookmarks defined" msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് ഒന്നും ഇല്ല" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "<b>ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് _B</b>" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "<b>_Location</b>" msgstr "<b>സ്ഥാനം</b> (_L)" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "<b>_Name</b>" msgstr "<b>പേരു്</b> (_N)" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് പുനക്രമീകരിയ്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:75 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 #, c-format msgid "Cannot display location \"%s\"" msgstr "\"%s\" സ്ഥാനം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:172 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170 msgid "[URI]" msgstr "[URI]" -#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app, +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:183 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182 msgid "" "\n" "\n" @@ -5023,128 +5554,128 @@ msgstr "" "\n" "Add connect to server mount" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113 msgid "Custom Location" msgstr "ഇഷ്ടമുളള സ്ഥാനം " -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:119 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 msgid "Public FTP" msgstr "പബ്ളികു് FTP" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:121 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (ലോഗിന് ഉപയോഗിച്ച്)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 msgid "Windows share" msgstr "Windows ഷെയര് " -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "സെക്യൂര് WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. സെര്വറിനു് ഒരു പേരു് നല്കേണ്ടതുണ്ടു്." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:195 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "ദയവായി ഒരു പേരു് കൊടുത്തു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:426 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427 msgid "_Location (URI):" msgstr "സ്ഥാനം (URI):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:448 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449 msgid "_Server:" msgstr "സര്വര്:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:467 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468 msgid "Optional information:" msgstr "ഐച്ഛികമായ വിവരങ്ങള്:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:479 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480 msgid "_Share:" msgstr "ഷെയര്: " -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:500 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501 msgid "_Port:" msgstr "പോര്ട്ടു് :" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:540 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541 msgid "_User Name:" msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം;:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:561 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562 msgid "_Domain Name:" msgstr "ഡൊമെയിന് പേരു്:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:593 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 msgid "Bookmark _name:" msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പിന്റെ നാമം:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:789 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790 msgid "Connect to Server" msgstr "സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:806 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807 msgid "Service _type:" msgstr "ഏതു് തരം സേവനം:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:900 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903 msgid "Add _bookmark" msgstr "ഓര്മ്മകുറിപ്പായി സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:938 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941 msgid "C_onnect" msgstr "കണക്ടു് ചെയ്യുക" #: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:310 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313 msgid "Desktop" msgstr "പണിയിടം" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:226 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "'%s' എന്നു് പേരുളള മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:227 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:261 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " "added yourself." msgstr "ഒരു പക്ഷേ ഈ മുദ്ര സ്ഥിരമായുള്ള ഒന്നായിരിക്കാം നിങ്ങള് ചേര്ത്തതായിരിക്കില്ല." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:260 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "'%s' എന്നു് പേരുള്ള മുദ്രയുടെ പേരു് മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:280 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 msgid "Rename Emblem" msgstr "മുദ്രയുടെ പേരു് മാറ്റുക" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:299 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ചിഹ്നത്തിന് പുതിയ പേരു് കൊടുക്കുക:" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:353 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350 msgid "Rename" msgstr "പേരു് മാറ്റുക" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:528 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525 msgid "Add Emblems..." msgstr "മുദ്രകള് ചേര്ക്കുക..." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:544 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -5152,7 +5683,7 @@ msgstr "" "ഓരോ മുദ്രയ്ക്കും വിവരണാത്മകമായ ഒരു പേരു് നല്കുക. മറ്റു സ്ഥലങ്ങളില് ഈ പേരു് ഉപയോഗിച്ചായിരിയ്ക്കും ഈ " "മുദ്ര തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നതു്." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:546 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -5160,194 +5691,157 @@ msgstr "" "ഓരോ മുദ്രയ്ക്കും വിവരണാത്മകമായ ഒരു പേരു് നല്കുക. മറ്റു സ്ഥലങ്ങളില് ഈ പേരു് ഉപയോഗിച്ചായിരിയ്ക്കും ഈ " "മുദ്ര തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നതു്." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:767 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "ചില ഫയലുകള് മുദ്രകളായി ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:767 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "മുദ്രകള് ശരിയായ ഇമേജുകള് അല്ല" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "ഒരു ഫയലുകളും മുദ്രകളായി ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:861 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "രചന %s സാധുതയുള്ള ചിത്രമായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നില്ല" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:809 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "വലിച്ചുകൊണ്ടു് പോയ ഫയല് സാധുതയുള്ള ചിത്രമായി കാണുന്നില്ല" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:811 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:862 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "മുദ്ര ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038 msgid "Show Emblems" msgstr "മുദ്രകള് കാണിക്കുക" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 -msgid "" -"100 KB\n" -"500 KB\n" -"1 MB\n" -"3 MB\n" -"5 MB\n" -"10 MB\n" -"100 MB\n" -"1 GB" -msgstr "" -"100 KB\n" -"500 KB\n" -"1 MB\n" -"3 MB\n" -"5 MB\n" -"10 MB\n" -"100 MB\n" -"1 GB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +#| msgid "100 K" +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 #, no-c-format -msgid "" -"33%\n" -"50%\n" -"66%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" -msgstr "" -"33%\n" -"50%\n" -"66%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 +msgid "33%" +msgstr "33%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +#| msgid "500 K" +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "66%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>പെരുമാറ്റം</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 msgid "<b>Compact View Defaults</b>" msgstr "<b>ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയുടെ സഹജവിലകള്</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 msgid "<b>Date</b>" msgstr "<b>തീയതി</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 msgid "<b>Default View</b>" msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള കാഴ്ച</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 msgid "<b>Executable Text Files</b>" msgstr "<b>പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാവുന്ന രചനകള്</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 msgid "<b>Folders</b>" msgstr "<b>ഫോള്ഡറുകള്</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 msgid "<b>Icon Captions</b>" msgstr "<b>സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ തലക്കെട്ട്</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 msgid "<b>Icon View Defaults</b>" msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള സൂചനാചിത്രകാഴ്ച</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 msgid "<b>List Columns</b>" msgstr "<b>നിരകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 msgid "<b>List View Defaults</b>" msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള നാമാവലി കാഴ്ച</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "<b>Media Handling</b>" msgstr "<b>മാധ്യമത്തെ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതു്</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 msgid "<b>Other Media</b>" msgstr "<b>മറ്റു് മാധ്യമം</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 msgid "<b>Other Previewable Files</b>" msgstr "<b>ക്രമീകരണത്തിന് മുമ്പു് കാണുവാന് സാധ്യമായ മറ്റ് ഫയലുകള്</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 msgid "<b>Sound Files</b>" msgstr "<b>ശബ്ദ ഫയലുകള്</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "<b>Text Files</b>" msgstr "<b>ടെക്സ്റ്റ് ഫയലുകള്</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "<b>Trash</b>" msgstr "<b>ചവറ്റുകുട്ട</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 msgid "<b>Tree View Defaults</b>" msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള ശാഖാകാഴ്ച</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "_എല്ലാം കളങ്ങള്ക്കും തുല്ല്യ വലിപ്പമാണു്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 msgid "Acti_on:" msgstr "പ്രവര്ത്തി:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 -msgid "" -"Always\n" -"Local Files Only\n" -"Never" -msgstr "" -"എപ്പോഴും\n" -"ലോക്കല് ഫയലുകള് മാത്രം\n" -"ഒരിക്കലും ഇല്ല" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +#| msgid "_Always" +msgid "Always" +msgstr "എപ്പോഴും" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 msgid "Always open in _browser windows" msgstr "എപ്പോഴും പരതുന്നതിനുളള ജാലകത്തില് തുറക്കുക _b" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "രചനകള് നീക്കം ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പും ചവറ് കളയുന്നതിന് മുമ്പും ചോദിക്കുക" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "വച്ചു് കഴിഞ്ഞാല് മാധ്യമത്തില് പ_രതുക" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 msgid "Behavior" msgstr "പെരുമാറ്റം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 -msgid "" -"By Name\n" -"By Size\n" -"By Type\n" -"By Modification Date\n" -"By Emblems" -msgstr "" -"പേരു് അനുസരിച്ച്\n" -"വലിപ്പം അനുസരിച്ച്\n" -"മാറ്റങ്ങള് വരുത്തിയ തീയതി അനുസരിച്ച്\n" -"ചിഹ്നങ്ങള് അനുസരിച്ച്" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 msgid "CD _Audio:" msgstr "സിഡി _ശബ്ദം:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -5355,373 +5849,345 @@ msgstr "" "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ ശീര്ഷകങ്ങളുടെ അടിയില് കാണിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം. വലുതാക്കിയാല് കുറേക്കൂടി " "വിവരങ്ങള് കാണാം." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "പട്ടികാപ്രദര്ശനരീതിയില് കാണപ്പെടേണ്ട വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം തിരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "" -"മാധ്യമങ്ങള് വയ്ക്കുമ്പോളോ ഉപകരണങ്ങള് ഘടിപ്പിയ്ക്കുമ്പോഴോ എന്താണു് ചെയ്യേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "മാധ്യമങ്ങള് വയ്ക്കുമ്പോളോ ഉപകരണങ്ങള് ഘടിപ്പിയ്ക്കുമ്പോഴോ എന്താണു് ചെയ്യേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 msgid "Count _number of items:" msgstr "ഇനങ്ങളുടെ എണ്ണം തിട്ടപ്പെടുത്തുക:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "സ_ഹജമായ വലിപ്പ നില:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "Default _zoom level:" msgstr "സ്വതേയുള്ള വലിപ്പ നിലവാരം:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 msgid "Display" msgstr "പ്രദര്ശനം " -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 msgid "File Management Preferences" msgstr "ഫയല് മേല്നോട്ട മുന്ഗണനകള്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് വസ്തുക്കള് പോകാതെ നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്ന ഒരു ഡിലീറ്റ് കമാന്ഡ് ഉല്പ്പെടുത്തുക " "_N" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 -msgid "" -"Icon View\n" -"List View\n" -"Compact View" -msgstr "" -"ചിഹ്നമായുള്ള കാഴ്ച\n" -"പട്ടികയായുള്ള കാഴ്ച\n" -"ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ച" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "സാധാരണയല്ലാത്ത മാധ്യമങ്ങളുടെ ഫോര്മാറ്റുകള് ഇവിടെ ക്രമീകരിയ്ക്കാം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "List Columns" msgstr "നിരകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 +#| msgid "_Local File Only" +msgid "Local Files Only" +msgstr "പ്രാദേശിക ഫയലുകള് മാത്രം" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 msgid "Media" msgstr "മാധ്യമം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 +#| msgid "_Never" +msgid "Never" +msgstr "ഒരിയ്ക്കലുമില്ല" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 msgid "Preview" msgstr "തിരനോട്ടം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 msgid "Preview _sound files:" msgstr "ശബ്ദഫയലുകളുടെ തിരനോട്ടം:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 msgid "Show _only folders" msgstr "അറകള് മാത്രം കാണിക്കുക" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "നഖചിത്രങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "ഒളിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നതും കരുതിവെച്ചതുമായ ഫയലുകള് കാണിക്കുക" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ കൂടെ ശീര്ഷകങ്ങള് കാണിക്കുക:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 msgid "Sort _folders before files" msgstr "അറകള് ഫയലുകള്ക്കു് മുമ്പായി അണിനിരത്തുക" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 msgid "View _new folders using:" msgstr "പുതിയ അറകള് തുറക്കുവാനുപയോഗിക്കേണ്ടതു്:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 msgid "Views" msgstr "പ്രദര്ശനരീതികള്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 msgid "_Arrange items:" msgstr "ഇനങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 msgid "_DVD Video:" msgstr "ഡിവിഡി വീഡിയോ:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84 msgid "_Default zoom level:" msgstr "സ്വതേയുള്ള വലിപ്പം:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 msgid "_Double click to open items" msgstr "വസ്തുക്കള് തുറക്കുന്നതിനായി രണ്ടു് തവണ ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86 msgid "_Format:" msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87 msgid "_Music Player:" msgstr "_പാട്ടുപെട്ടി:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "മാധ്യമം വയ്ക്കുമ്പോള് _ഒരിയ്ക്കലും പ്രോഗ്രാമുകള് തുടങ്ങുകയോ ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ വേണ്ട" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "ഇതിലും ചെറുതായ രചനകള്ക്കു് മാത്രം:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90 msgid "_Photos:" msgstr "ഫോട്ടോ :" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "നിര്ദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ രചനകള് തുറക്കുമ്പോള് അവ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക _R" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92 msgid "_Single click to open items" msgstr "വസ്തുക്കള് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93 msgid "_Software:" msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര്:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94 msgid "_Text beside icons" msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള്ക്കു് അരികില് ശീര്ഷകം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95 msgid "_Type:" msgstr "ഏതു് തരം:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96 msgid "_Use compact layout" msgstr "ഒതുങ്ങിയ കെട്ടുംമട്ടും ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "നിര്ദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ രചനകള് തുറക്കുമ്പോള് അവ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:325 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327 msgid "History" msgstr "ചരിത്രം" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:331 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333 msgid "Show History" msgstr "ചരിത്രം കാണിക്കുക" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230 msgid "Camera Brand" msgstr "ക്യാമറ ബ്രാന്ഡ്" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231 msgid "Camera Model" msgstr "ക്യാമറ മോഡല്" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234 msgid "Date Taken" msgstr "എടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന തീയതി" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236 msgid "Date Digitized" msgstr "ഡിജിറ്റൈസ് ചെയ്ത തീയതി" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242 msgid "Exposure Time" msgstr "എക്സ്പോഷര് സമയം" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243 msgid "Aperture Value" msgstr "അപേരു്ച്ചര് മൂല്ല്യം" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO വേഗതയുടെ നിലവാരം" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245 msgid "Flash Fired" msgstr "ഫ്ളാഷ് ഫയേര്ഡ്" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246 msgid "Metering Mode" msgstr "മീറ്ററിങ് മോഡ്" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247 msgid "Exposure Program" msgstr "എക്സ്പോഷര് പ്രോഗ്രാം" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248 msgid "Focal Length" msgstr "ഫോക്കല് ലെങ്ങ്ത്" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:250 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 msgid "Software" msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര്" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 -msgid "Location" -msgstr "സ്ഥാനം " - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310 msgid "Keywords" msgstr "അടയാള വാക്കുകള്" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311 msgid "Creator" msgstr "രചയിതാവ്" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312 msgid "Copyright" msgstr "പകര്പ്പവകാശം" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:314 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313 msgid "Rating" msgstr "നിലവാരം" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 msgid "Image Type:" msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരം" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338 #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" msgstr[0] "<b>വീതി:</b> %d പിക്സല്\n" msgstr[1] "<b>വീതി:</b> %d പിക്സലുകള്\n" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" msgstr[0] "<b>ഉയരം:</b> %d പിക്സല്\n" msgstr[1] "<b>ഉയരം:</b> %d പിക്സലുകള്\n" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 msgid "Failed to load image information" msgstr "ചിത്ര-വിവരം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:569 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574 msgid "loading..." msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:636 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630 msgid "Image" msgstr "ചിത്രം" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:160 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:157 msgid "Information" msgstr "വിവരം" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:166 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:163 msgid "Show Information" msgstr "വിവരം കാണിക്കുക" #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-information-panel.c:355 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:352 msgid "Use _Default Background" msgstr "സ്വതേയുള്ള പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:494 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:491 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "ഒരു സമയത്തു് നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ഇഷ്ടപ്പെട്ട ചിഹ്നം മാത്രമേ കൊടുക്കാന് സാധിയ്ക്കൂ." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:524 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:521 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള് ഇഷ്ടമുളളവയായി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് മാത്രം ചിത്രങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:836 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "%s കൊണ്ടു് തുറക്കുക" - -#: ../src/nautilus-location-bar.c:58 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 msgid "Go To:" msgstr "ഇവിടേക്കു് പോകൂ:" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:146 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:144 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "നിങ്ങള്ക്കു് %d സ്ഥാനം കാണണമോ?" msgstr[1] "നിങ്ങള്ക്കു് %d സ്ഥാനങ്ങള് കാണണമോ?" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:150 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166 msgid "Open Location" msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കുക" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:161 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177 msgid "_Location:" msgstr "സ്ഥാനം:" -#: ../src/nautilus-main.c:390 +#: ../src/nautilus-main.c:343 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "പെട്ടെന്നുളള ഒരു സ്വയം പരിശോധന നടത്തുക." -#: ../src/nautilus-main.c:393 +#: ../src/nautilus-main.c:346 +#| msgid "The permissions of the file." +msgid "Show the version of the program." +msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പതിപ്പു് കാണിക്കുക." + +#: ../src/nautilus-main.c:348 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "തന്നിരിയ്ക്കുന്ന ജ്യാമിതിയനുസരിച്ചു് ആദ്യ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക" -#: ../src/nautilus-main.c:393 +#: ../src/nautilus-main.c:348 msgid "GEOMETRY" msgstr "ജ്യാമിതി" -#: ../src/nautilus-main.c:395 +#: ../src/nautilus-main.c:350 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "പ്രത്യേകമായി പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന URI-യ്ക്കു് മാത്രം ജാലകങ്ങള് ഉണ്ടാക്കുക." -#: ../src/nautilus-main.c:397 +#: ../src/nautilus-main.c:352 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "പണിയിടം കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടതില്ല (ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്ക്കുളള ഡയലോഗില് ഉളളവ അവഗണിക്കുക)" -#: ../src/nautilus-main.c:399 +#: ../src/nautilus-main.c:354 msgid "open a browser window." msgstr "പരതുന്നതിനുളള ഒരു ജാലകം തുറക്കുക." -#: ../src/nautilus-main.c:401 +#: ../src/nautilus-main.c:356 msgid "Quit Nautilus." msgstr "നോട്ടിലസ് വിടുക." -#: ../src/nautilus-main.c:403 -msgid "Restart Nautilus." -msgstr "നോട്ടിലസ് പുനരാരംഭിക്കുക." - -#: ../src/nautilus-main.c:404 +#: ../src/nautilus-main.c:357 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. -#: ../src/nautilus-main.c:407 -msgid "" -"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" -"\"." -msgstr "" -"വ്യക്തമാക്കിയ ഫയലില് നിന്നും ഒരു സെഷന് ലോഡ് ചെയ്യുക. ഇതു് സൂചിപ്പിക്കുന്നതു് \"--no-default-" -"window\"എന്നാണു്." - -#: ../src/nautilus-main.c:407 -msgid "FILENAME" -msgstr "FILENAME" - -#: ../src/nautilus-main.c:465 -msgid "File Manager" -msgstr "ഫയല് മാനേജര്" - -#: ../src/nautilus-main.c:466 +#: ../src/nautilus-main.c:413 msgid "" "\n" "\n" @@ -5731,493 +6197,494 @@ msgstr "" "\n" "ഫയല് മാനേജര് ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല് സിസ്റ്റത്തില് പരതുക" -#. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:478 ../src/nautilus-spatial-window.c:389 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 ../src/nautilus-window.c:154 -msgid "Nautilus" -msgstr "നോട്ടിലസ്" - #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:519 ../src/nautilus-main.c:528 -#: ../src/nautilus-main.c:533 +#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "നോട്ടിലസ്: URL-നൊപ്പം %s ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:524 +#: ../src/nautilus-main.c:454 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "നോട്ടിലസ്:--.check മറ്റു ഐച്ഛികങ്ങളോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കാന് കഴിയില്ല.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:538 +#: ../src/nautilus-main.c:463 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "നോട്ടിലസ്:--geometry ഒന്നില്ക്കൂടുതല് URI യുടെ കൂടെ ഉപയോഗിക്കാന് കഴിയില്ല.\n" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:123 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "താങ്കല് സന്ദര്ശിച്ച സ്ഥാനങ്ങളുടെ പട്ടിക കളയേണ്ടതുണ്ടോ?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:317 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "സ്ഥാനം \"%s\" നിലവിലില്ല." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:319 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "ചരിത്രത്തിലുള്ള സ്ഥാനം നിലവിലില്ല." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 msgid "_Go" msgstr "പോകുക" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791 msgid "_Bookmarks" msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 msgid "_Tabs" msgstr "_കിളിവാതിലുകള്" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 msgid "New _Window" msgstr "പുതിയ ജാലകം " -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:775 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനം മറ്റൊരു ജാലകത്തില് തുറക്കുക" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 msgid "New _Tab" msgstr "പുതിയ _കിളിവാതില്" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:778 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനം മറ്റൊരു കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "ഫോള്ജറിനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനത്തിനായി മറ്റൊരു ഫോള്ഡറിനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 msgid "Close _All Windows" msgstr "ജാലകങ്ങളെല്ലാം അടയ്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങളും അടയ്ക്കുക" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 msgid "_Location..." msgstr "സ്ഥാനം..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:891 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926 msgid "Specify a location to open" msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു സഥാനം വ്യക്തമാക്കുക" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 msgid "Clea_r History" msgstr "ചരിത്രം മായ്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "പോകുക, മുന്നോട്ട്/പിന്നോട്ടു് എന്നീ പട്ടികകളുടെ ഉള്ളടക്കം കളയുക" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:899 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ഓര്മ്മകുറിപ്പായി സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:900 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "ഇപ്പോളുള്ള സ്ഥാനതിന്റെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പ് ഈ പട്ടികയില് ചേര്ക്കുക" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "ഓര്മ്മകുറിപ്പുകള് _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "അടയാളങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്താന് ഒരു ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940 msgid "_Search for Files..." msgstr "ഫയലുകള്ക്കായി തിരയുക..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "പേരു് അല്ലെങ്കില് ഉള്ളടക്കം വഴി ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലുളള ഡോക്യുമെന്റുകളും കൂടുകളും കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821 msgid "_Previous Tab" msgstr "_മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 msgid "Activate previous tab" msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതില് സജീവമാക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 msgid "_Next Tab" msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 msgid "Activate next tab" msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില് സജീവമാക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:265 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273 msgid "Move Tab _Left" msgstr "കിളിവാതില് _ഇടത്തോട്ടു് നീക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 msgid "Move current tab to left" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കിളിവാതില് ഇടത്തോട്ടു് നീക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281 msgid "Move Tab _Right" msgstr "കിളിവാതില് _വലത്തോട്ടു് നീക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831 msgid "Move current tab to right" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കിളിവാതില് വലത്തോട്ടു് നീക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 msgid "_Main Toolbar" msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപട്ട" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ പ്രധാന ഉപകരണപട്ടയുടെ ദൃശ്യതയില് മാറ്റം വരുത്തുക" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843 msgid "_Side Pane" msgstr "പാര്ശ്വപട്ട" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പാര്ശ്വപട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848 msgid "Location _Bar" msgstr "സ്ഥാനപ്പട്ട" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനപ്പട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853 msgid "St_atusbar" msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "സജീവ ജാലകത്തിലെ അവസ്ഥാപ്പട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878 msgid "_Back" msgstr "പുറകോട്ട്" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "മുമ്പു് സന്ദര്ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്കു് പോകുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881 msgid "Back history" msgstr "ചരിത്രത്തിലൂടെ പിന്നോട്ടു് പോവുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:876 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895 msgid "_Forward" msgstr "മുന്നോട്ട്" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897 msgid "Go to the next visited location" msgstr "സന്ദര്ശിച്ചവയില് അടുത്ത സ്ഥാനത്തേക്കു പോകുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898 msgid "Forward history" msgstr "ചരിത്രത്തിലൂടെ മുമ്പോട്ടു് പോവുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:893 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912 msgid "_Search" msgstr "തിരയുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "ബട്ടണും ശീര്ഷക അടിസ്ഥാനത്തിലുളള സ്ഥാനപ്പട്ടയും മാറി ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:284 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292 msgid "_Close Tab" msgstr "കിളിവാതില് അ_ടയ്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1206 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - ഫയല് ബ്രൌസര്" -#: ../src/nautilus-notebook.c:414 +#: ../src/nautilus-notebook.c:406 msgid "Close tab" msgstr "കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:385 ../src/nautilus-notes-viewer.c:499 +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484 msgid "Notes" msgstr "കുറിപ്പുകള്" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:391 +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 msgid "Show Notes" msgstr "കുറിപ്പുകള് കാണിക്കുക" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:332 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Network" msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1861 +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416 +msgid "_Power On" +msgstr "_പവര് ഓണ് ചെയ്യുക" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420 +#| msgid "_Connect" +msgid "_Connect Drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് _കണക്ടു് ചെയ്യുക" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് _വിഛേദിക്കുക" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ആരംഭിക്കുക" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് നിര്ത്തുക" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010 +#, c-format +#| msgid "Unable to mount %s" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "%s ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "മാധ്യമത്തില് മാറ്റമുണ്ടോ എന്നറിയാന് %s ല് നോക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1977 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061 +#, c-format +#| msgid "Unable to mount %s" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "%s നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174 msgid "Remove" msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1986 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183 msgid "Rename..." msgstr "പേരു് മാറ്റുക... " -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1998 -msgid "_Mount" -msgstr "മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2019 -msgid "_Rescan" -msgstr "വീണ്ടും പരിശോധിക്കുക" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596 msgid "Places" msgstr "സ്ഥലങ്ങള്" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2390 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602 msgid "Show Places" msgstr "സ്ഥലങ്ങള് കാണിക്കുക" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:258 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:251 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "മുദ്രകളും പശ്ചാത്തലങ്ങളും" #. create the "remove" button -#: ../src/nautilus-property-browser.c:362 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:355 msgid "_Remove..." msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" #. now create the "add new" button -#: ../src/nautilus-property-browser.c:376 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:369 msgid "Add new..." msgstr "പുതിയവ ചേര്ക്കുക..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:941 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:931 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ പാറ്റേണ് %s നീക്കംചെയ്യാന് കഴിയില്ല." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:942 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:932 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "പാറ്റേണ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദം ഉണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:970 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:947 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ %s മുദ്ര നീക്കംചെയ്യാന് കഴിയില്ല." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:971 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:948 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദം ഉണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1017 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "പുതിയ മുദ്രക്കു് വേണ്ടി ഒരു ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055 msgid "Create a New Emblem" msgstr "ഒരു പുതിയ മുദ്ര നിര്മ്മിക്കുക" #. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1039 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077 msgid "_Keyword:" msgstr "അടയാളവാക്ക്" -#. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1058 +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096 msgid "_Image:" msgstr "ചിത്രം" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1066 -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "പുതിയ മുദ്രക്കു് വേണ്ടി ഒരു ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1091 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127 msgid "Create a New Color:" msgstr "ഒരു പുതിയ നിറം സൃഷ്ടിക്കുക:" #. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141 msgid "Color _name:" msgstr "വര്ണ്ണനാമം:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1121 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157 msgid "Color _value:" msgstr "വര്ണ്ണമൂല്യം:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1152 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." -msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ \"%s\" സാധുതയുള്ള ഒരു ഫയലിന്റെ പേരല്ല." - -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1153 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "ദയവായി അക്ഷരതെറ്റ് പരിശോധിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." - -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1155 -msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." -msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ താങ്കള് നല്കിയതു് സാധുതയുള്ള ഒരു ഫയലിന്റെ പേരല്ല." - -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156 -msgid "Please try again." -msgstr "ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." - -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1169 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക എന്ന ചിത്രം മാറ്റാന് താങ്കള്ക്കു് കഴിയില്ല." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "എടുത്തു് കളയുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത ഒരു പ്രത്യേക ഇമേജാണു് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക എന്നതു്." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1200 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ %s പാറ്റേണ് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1222 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "പാറ്റേണ് ചേര്ക്കുന്നതിനായി ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1274 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1305 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348 msgid "The color cannot be installed." msgstr "നിറം ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1275 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ നിറത്തിന് ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത പേരു് കൊടുക്കേണ്ടതുണ്ട്." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ നിറത്തിന് ഒരു പേരു് കൊടുക്കേണ്ടതുണ്ട്." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1358 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401 msgid "Select a Color to Add" msgstr "ചേര്ക്കുന്നതിനായി നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1413 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\" ഒരു ഉപയോഗപ്രദമായ ചിത്രം അല്ല." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1397 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1414 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456 msgid "The file is not an image." msgstr "ഫയല് ഒരു ചിത്രം അല്ല." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2100 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149 msgid "Select a Category:" msgstr "ഒരു വിഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2109 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158 msgid "C_ancel Remove" msgstr "നീക്കംചെയ്യല് റദ്ദാക്കുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2115 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "ഒരു പുതിയ പാറ്റേണ് കൂട്ടിചേര്ക്കുക..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2118 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167 msgid "_Add a New Color..." msgstr "ഒരു പുതിയ നിറം കൂട്ടിചേര്ക്കുക..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2121 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "ഒരു പുതിയ ചിഹ്നം കൂട്ടിചേര്ക്കുക..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2144 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "മാറ്റേണ്ട പാറ്റേണില് ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2147 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "മാറ്റേണ്ട നിറത്തില് ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2150 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "നീക്കം ചെയ്യേണ്ട മുദ്രയില് ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2159 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208 msgid "Patterns:" msgstr "പാറ്റേണുകള്:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2162 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211 msgid "Colors:" msgstr "വര്ണ്ണങ്ങള്" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2165 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214 msgid "Emblems:" msgstr "മുദ്രകള്" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2185 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "പാറ്റേണ് നീക്കം ചെയ്യുക..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2188 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237 msgid "_Remove a Color..." msgstr "നിറം നീക്കം ചെയ്യുക..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2191 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുക..." @@ -6225,91 +6692,91 @@ msgstr "മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുക..." msgid "File Type" msgstr "ഫയലിന്റെ തരം" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:260 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:264 msgid "Select folder to search in" msgstr "തിരയുന്നതിനായി അറ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:350 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 msgid "Documents" msgstr "രേഖകള്" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:368 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:372 msgid "Music" msgstr "സംഗീതം" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:382 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:386 msgid "Video" msgstr "ചലച്ചിത്രം" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:398 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 msgid "Picture" msgstr "ചിത്രം" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:422 msgid "Illustration" msgstr "ചിത്രീകരണം" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:432 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:436 msgid "Spreadsheet" msgstr "കണക്കുപുസ്തകം" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:448 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 msgid "Presentation" msgstr "അവതരണം" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:457 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ്" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:469 msgid "Text File" msgstr "രചന" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:544 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:548 msgid "Select type" msgstr "ഏതു് തരം എന്നു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:628 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:632 msgid "Any" msgstr "ഏതെങ്കിലും" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:643 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:647 msgid "Other Type..." msgstr "മറ്റ് തരത്തിലുളളതു്..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:928 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:932 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "തിരച്ചിലില് നിന്നും ഈ വിഭാഗം നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:973 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:977 msgid "Search Folder" msgstr "തിരയേണ്ട അറ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:987 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 msgid "Edit the saved search" msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചിലില് മാറ്റം വരുത്തുക" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "ഈ തിരച്ചിലിലേക്കു് ഒരു പുതിയ വിഭാഗം ചേര്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026 msgid "Go" msgstr "പോകുക " -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028 msgid "Reload" msgstr "പുതുക്കുക" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 msgid "Perform or update the search" msgstr "തിരച്ചില് നടത്തുകയോ പുതുക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054 msgid "_Search for:" msgstr "എന്തു് തിരയണം:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083 msgid "Search results" msgstr "അന്വേഷണഫലങ്ങള്" @@ -6321,31 +6788,37 @@ msgstr "തിരയുക:" msgid "Close the side pane" msgstr "പാര്ശ്വപട്ട അടയ്ക്കുക" +#. Set initial window title +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526 +#: ../src/nautilus-window.c:154 +msgid "Nautilus" +msgstr "നോട്ടിലസ്" + #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:889 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924 msgid "_Places" msgstr "സ്ഥലങ്ങള്" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:890 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925 msgid "Open _Location..." msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കുക..." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:893 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "മാതൃഅറകള് അടയ്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:894 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929 msgid "Close this folder's parents" msgstr "ഈ അറയുടെ മാതൃഅറകളെ അടയ്ക്കുക " #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:896 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "എല്ലാ കൂടുകളും അടയ്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:897 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932 msgid "Close all folder windows" msgstr "എല്ലാ അറകളുടെയും ജാലകങ്ങള് അടയ്ക്കുക" @@ -6357,13 +6830,13 @@ msgstr "സ്പന്ദനി" msgid "provides visual status" msgstr "ദൃശ്യാവസ്ഥ അനുവദിക്കുക" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" msgstr "നിങ്ങള്ക്കീ പട്ടികയില് അസാധുവായ സ്ഥാനങ്ങളുള്ള ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് നീക്കം ചെയ്യണമോ?" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:101 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത സ്ഥാനത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള സ്ഥാനസൂചി" @@ -6375,41 +6848,46 @@ msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് മറ്റൊരു കാഴ msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "ഈ ദര്ശിനി ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216 msgid "Content View" msgstr "ഉള്ളടക്ക പ്രദര്ശനം" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217 msgid "View of the current folder" msgstr "നിലവിലുളള അറ കാണുക" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "അറ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് കഴിവുളള ദര്ശിനി നോട്ടിലസില് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892 msgid "The location is not a folder." msgstr "സ്ഥാനം ഒരു അറ അല്ല." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "\"%s\" കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "ദയവായി അക്ഷരതെറ്റ് പരിശോധിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." msgstr "നോട്ടിലസിനു് \"%s\" സ്ഥാനങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909 -msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations." -msgstr "നോട്ടിലസിന് ഇത്തരം സ്ഥാനങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912 +#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations." +msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." +msgstr "നോട്ടിലസിന് ഇത്തരം സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919 msgid "Unable to mount the location." msgstr "സ്ഥലം മൌണ്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925 msgid "Access was denied." msgstr "പ്രവേശനം നിഷിദ്ധം." @@ -6418,17 +6896,16 @@ msgstr "പ്രവേശനം നിഷിദ്ധം." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "\"%s\" പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല, കാരണം ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936 +msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റും നിങ്ങളുടെ പ്രോക്സി ക്രമീകരണങ്ങളും പരിശോധിക്കുക." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -6437,11 +6914,11 @@ msgstr "" "പിശക്: %s\n" "ദയവായി മറ്റൊരു ദര്ശിനി തിരഞ്ഞെടുത്തു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:180 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:183 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "ഈ അടയാളം ചൂണ്ടിക്കാട്ടിയ സ്ഥാനത്തു പോകുക" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:542 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -6452,7 +6929,7 @@ msgstr "" "ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല് പബ്ലികു് ലൈസന്സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള് പുതിയ പതിപ്പോ" "(നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:512 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -6464,7 +6941,7 @@ msgstr "" "ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് " "ലൈസന്സ് കാണുക." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:550 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:516 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -6475,262 +6952,246 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:562 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:528 msgid "" -"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " -"files and the rest of your system." +"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ ഫയലുകളും സിസ്റ്റവും എളുപ്പത്തില് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സഹായിക്കുന്ന ഗ്നോമിലുളള ഒരു " -"ഗ്രാഫിക്കല് ഷെല് ആണു് നോട്ടിലസ്." +"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലും ഓണ്ലൈനായും ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും സംഘടിപ്പിക്കുന്നതിനായി " +"നൌട്ടിലസ് സഹായിക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:566 -msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" -msgstr "പകര്പ്പവകാശം © 1999-2008 നോട്ടിലസിന്റെ രചയിതാക്കള്" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 +#| msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" +msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors" +msgstr "പകര്പ്പവകാശം © 1999-2009 നോട്ടിലസിന്റെ രചയിതാക്കള്" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:576 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:541 msgid "translator-credits" msgstr "" "സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല് <santhosh.thottingal@gmail.com>\n" "അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:579 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:544 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "നോട്ടിലസ് വെബ് സൈറ്റ്" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 msgid "_File" msgstr "ശേഖരം" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:788 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:780 msgid "_Edit" msgstr "ചിട്ട" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:781 msgid "_View" msgstr "കാഴ്ച" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:782 msgid "_Help" msgstr "സ_ഹായം" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 msgid "_Close" msgstr "അ_ടയ്ക്കുക" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:785 msgid "Close this folder" msgstr "ഈ അറ അടയ്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:788 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "പശ്ചാത്തലങ്ങളും ചിഹ്നങ്ങളും..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "കാഴ്ചയില് ഭംഗിയുണ്ടാവാന് വേണ്ടിയുള്ള പാറ്റേണ്,നിറം,ചിഹ്നം എന്നിവ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:800 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:792 msgid "Prefere_nces" msgstr "മുന്ഗണനകള്" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "നോട്ടിലസ് മുന്ഗണനകള് തിരുത്തുക" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:803 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:795 msgid "_Undo" msgstr "_വേണ്ട" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:804 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 msgid "Undo the last text change" msgstr "അവസാനം വരുത്തിയ വാക്യമാറ്റം വേണ്ടെന്നു വയ്ക്കുക" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 msgid "Open _Parent" msgstr "_മാതൃഅറ തുറക്കുക" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:807 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 msgid "Open the parent folder" msgstr "മാതൃഅറ തുറക്കുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 -msgid "_Stop" -msgstr "_നിര്ത്തുക" - #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 msgid "Stop loading the current location" msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥാനം ലഭ്യമാക്കുന്നതു് നിര്ത്തുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:817 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:809 msgid "_Reload" msgstr "_പുതുക്കുക" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:810 msgid "Reload the current location" msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥാനം പുതുക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:821 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 msgid "_Contents" msgstr "_ഉള്ളടക്കം" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 msgid "Display Nautilus help" msgstr "നോട്ടിലസ് സഹായകഗ്രന്ഥം തുറക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:817 msgid "_About" msgstr "_നോട്ടിലസിനെപ്പറ്റി" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "നോട്ടിലസിന്റെ പിന്നണിയില് ആരെല്ലാമെന്നു് കാണിക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:829 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:821 msgid "Zoom _In" msgstr "വ_ലുതാക്കുക" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:347 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345 msgid "Increase the view size" msgstr "കാഴ്ചയുടെ വലിപ്പം കൂട്ടുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:841 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 msgid "Zoom _Out" msgstr "ചെ_റുതാക്കുക" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:296 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294 msgid "Decrease the view size" msgstr "കാഴ്ചയുടെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:841 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 ../src/nautilus-zoom-control.c:94 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:309 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307 msgid "Use the normal view size" msgstr "സാധാരണ കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള വലിപ്പമുപയോഗിയ്ക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:853 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:845 msgid "Connect to _Server..." msgstr "സെര്വറിലേയ്ക്കു് _കണക്ടു് ചെയ്യുക..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:854 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:846 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "ഒരു വിദൂര കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് അല്ലെങ്കില് ഷെയേര്ഡ് ഡിസ്കിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:857 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 msgid "_Home Folder" msgstr "_ആസ്ഥാനം" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:861 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:853 msgid "_Computer" msgstr "_കമ്പ്യൂട്ടര്" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:865 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:857 msgid "_Network" msgstr "_നെറ്റ്വര്ക്ക്" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തിയ വെബ് പേജുകളും ലോക്കല് നെറ്റ്വര്ക്ക് സ്ഥാനങ്ങളും തിരയുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:869 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:861 msgid "T_emplates" msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ്സ്" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:870 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:862 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "നിങ്ങളുടെ ടെംപ്ളേറ്റ്സ് അറ തുറക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:873 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:865 msgid "_Trash" msgstr "_ചവറ്റുകുട്ട" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:874 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "നിങ്ങളുടെ ചവറ്റുകുട്ട തുറക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:877 -msgid "CD/_DVD Creator" -msgstr "സി.ഡി/ഡി.വി.ഡി നിര്മ്മിയ്ക്കുവാനുളള സംവിധാനം" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:878 -msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" -msgstr "ഒരു CD അല്ലെങ്കില് DVD-യിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തേണ്ട ഫയലുകള് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി ഒരു അറ തുറക്കുക" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:884 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:872 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "അദൃശ്യമായ ഫയലുകള് കാണിക്കുക" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:885 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:873 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള പ്രദര്ശനരീതിയില് മറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഫയലുകള് കാണിക്കുക/കാണിക്കാതിരിയ്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:915 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:903 msgid "_Up" msgstr "_മുകളിലേയ്ക്ക്" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:918 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:906 msgid "_Home" msgstr "ആസ്ഥാനം" @@ -6780,307 +7241,23 @@ msgstr "മീഡിയായില് സോഫ്റ്റ്വെയ msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "മീഡിയാ \"%s\" ആയി തിരിച്ചറിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79 msgid "Zoom In" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80 msgid "Zoom Out" msgstr "ചെറുതാക്കുക" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:82 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81 msgid "Zoom to Default" msgstr "സ്വതെയുള്ള വലുപ്പമാക്കുക" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:890 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888 msgid "Zoom" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "ഈ പ്രദര്ശനരീതിയുടെ വലുപ്പനിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Image/label border" -msgstr "ചിത്രം/ലേബല് അതിര്ത്തി" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "അറിയിപ്പു് ചെറുജാലകത്തില് ലേബലിന്റെയും ചിത്രത്തിന്റെയും ചുറ്റുമുള്ള അതിര്ത്തിയുടെ വണ്ണം" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "Alert Type" -msgstr "അറിയിപ്പു് തരം" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 -msgid "The type of alert" -msgstr "ഏത് തരം അറിയിപ്പു്" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "അറിയിപ്പു് ബട്ടണുകള്" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "അറിയിപ്പു് ചെറുജാലകത്തില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 -msgid "Show more _details" -msgstr "കൂടുതല് _വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:366 -msgid "Text" -msgstr "പദാവലി" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:367 -msgid "The text of the label." -msgstr "ലേബലിലുളള പദാവലി." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:373 -msgid "Justification" -msgstr "ഉഭയക്രമീകരണം" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:374 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"ലേബല് പദാവലിയിലെ വരികള് തമ്മിലുള്ള ചേര്ച്ച. ഇതു് ലേബലിന്റെ സ്ഥാനത്തുള്ള ചേര്ച്ചയെ ബാധിക്കില്ല, " -"അതിനായി GtkMisc::xalign കാണുക." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:382 -msgid "Line wrap" -msgstr "വരി ചുരുക്കല്" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:383 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "സജ്ജീകരിച്ചാല്, പദാവലിയുടെ വീതി കൂടിയാല് വരികള് ചുരുക്കുന്നു." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:390 -msgid "Cursor Position" -msgstr "കര്സര് സ്ഥാനം" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:391 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "ഇടചേര്ക്കല് കര്സറിന്റെ നിലവിലുള്ള സ്ഥാനം അക്ഷരങ്ങളുടെ തോതില്." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:400 -msgid "Selection Bound" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് പരിധി" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:401 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "കര്സറില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ എതിര്വശത്തേയ്ക്കുള്ള സ്ഥാനം അക്ഷരങ്ങളുടെ തോതില്." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3049 -msgid "Select All" -msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3060 -msgid "Input Methods" -msgstr "നിവേശകരീതികള്" - -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf പിശക്:\n" -" %s" - -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf പിശക്: %s" - -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "ഇനിയുളള എല്ലാ പിശകുകളും ടെര്മിനലില് മാത്രമേ കാണിക്കൂ." - -#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265 -msgid "No image was selected." -msgstr "ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല." - -#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266 -msgid "You must click on an image to select it." -msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നുതിനായി ചിത്രത്തില് ക്ലിക്ക് ചെയ്യേണ്ടതാണ്." - -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനം നിര്ത്തുന്നതിനായി റദ്ദാക്കുക എന്നതു് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." - -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "(അസാധുവായ യുണികോഡ്)" - -#: ../eel/eel-app-launch-context.c:405 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s തുറക്കുന്നു" - -#: ../eel/eel-app-launch-context.c:408 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d ഇനം തുറക്കുന്നു" -msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള് തുറക്കുന്നു" - -#: ../eel/eel-mount-operation.c:126 -msgid "Enter Password" -msgstr "അടയാളവാക്കു് നല്കുക" - -#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc" -#~ msgstr "ശൂന്യമായ ബ്ലൂ-റേ ഡിസ്ക്" - -#~ msgid "Blank CD Disc" -#~ msgstr "ശൂന്യമായ സിഡി" - -#~ msgid "Blank DVD Disc" -#~ msgstr "ശൂന്യമായ ഡിവിഡി " - -#~ msgid "Blank HD DVD Disc" -#~ msgstr "ശൂന്യമായ എച്ഡി ഡിവിഡി" - -#~ msgid "Blu-Ray Video" -#~ msgstr "ബ്ലൂ-റേ വീഡിയോ" - -#~ msgid "Compact Disc Audio" -#~ msgstr "കോംപാക്ടു് ഡിസ്കു് ഓഡിയോ" - -#~ msgid "DVD Audio" -#~ msgstr "ഡിവിഡി ഓഡിയോ" - -#~ msgid "DVD Video" -#~ msgstr "ഡിവിഡി വീഡിയോ" - -#~ msgid "Digital Photos" -#~ msgstr "ഡിജിറ്റല് ചിത്രങ്ങള്" - -#~ msgid "HD DVD Video" -#~ msgstr "എച്ഡി ഡിവിഡി വീഡിയോ" - -#~ msgid "Picture CD" -#~ msgstr "ചിത്രമുള്ള സിഡി" - -#~ msgid "Portable Audio Player" -#~ msgstr "പോര്ട്ടബിള് ഓഡിയോ പ്ലേയര്" - -#~ msgid "Super Video CD" -#~ msgstr "സൂപ്പര് വീഡിയോ സിഡി" - -#~ msgid "Video CD" -#~ msgstr "വീഡിയോ സിഡി" - -#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion." -#~ msgstr "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion." - -#~ msgid "" -#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on " -#~ "insertion." -#~ msgstr "" -#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on " -#~ "insertion." - -#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion" -#~ msgstr "List of x-content/* where to prompt the user on insertion" - -#~ msgid "_Show" -#~ msgstr "കാണിക്കുക " - -#~ msgid "Hi_de" -#~ msgstr "മറയ്ക്കുക" - -#~ msgid "View as Desktop" -#~ msgstr "പണിയിടമായി കാണുക" - -#~ msgid "View as _Desktop" -#~ msgstr "പണിയിടമായി കാണുക" - -#~ msgid "Display this location with the desktop view." -#~ msgstr "ഈ സ്ഥാനം പണിയിട കാഴ്ചയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക." - -#~ msgid "Select Pattern" -#~ msgstr "പാറ്റേണ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#~ msgid "Select _Pattern" -#~ msgstr "പാറ്റേണ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#~ msgid "Open in New Window" -#~ msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" - -#~ msgid "_Delete from Trash" -#~ msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "ലിങ്ക്" - -#~ msgid "Launcher" -#~ msgstr "പ്രയോഗിനി" - -#~ msgid "View as Icons" -#~ msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളായി കാണിക്കുക" - -#~ msgid "View as _Icons" -#~ msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളായി കാണിക്കുക" - -#~ msgid "View as List" -#~ msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കുക" - -#~ msgid "View as _List" -#~ msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കുക" - -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "MIME തരം:" - -#~ msgid "E_ject" -#~ msgstr "_പുറത്തെടുക്കുക" - -#~ msgid "Create Folder" -#~ msgstr "അറ ഉണ്ടാക്കുക" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക " - -#~ msgid "" -#~ "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" -#~ "has been presented.\n" -#~ "\n" -#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ഈ ഫയലിന്റെ സാന്നിദ്ധ്യം നോട്ടിലസ് ഡ്രൂയിഡ് \n" -#~ "അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു എന്നു സൂചിപ്പിക്കുന്നു,\n" -#~ "\n" -#~ "നിങ്ങള്ക്കു് ഈ ഫയല് സ്വയം നീക്കം ചെയ്തു് നോട്ടിലസ് ഡ്രൂയിഡ് വീണ്ടും വരുത്താവുന്നതാണു്.\n" - -#~ msgid "Are you sure you want to forget history?" -#~ msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ചരിത്രം നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" - -#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." -#~ msgstr "നിങ്ങള് ഇതു് ചെയ്താല്, അതു് നിങ്ങള് വീണ്ടും ആവര്ത്തിക്കേണ്ടതായി വരുന്നു." - -#~ msgid "" -#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -#~ msgstr "നിങ്ങള് സ്ഥാനങ്ങളുടെ പട്ടിക വെടിപ്പാക്കിയാല്, അവ എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതെയാകുന്നതാണു്." - -#~ msgid "Show the contents in more detail" -#~ msgstr "ഉള്ളടക്കം കൂടുതല് വിശദീകരിച്ചു് കാണിയ്ക്കുക" - -#~ msgid "Show the contents in less detail" -#~ msgstr "ഉള്ളടക്കം കുറച്ചു് കാണിക്കുക" - -#~ msgid "Show the contents at the normal size" -#~ msgstr "ഉള്ളടക്കം സാധാരണവലുപ്പത്തില് കാണിക്കുക" - -#~ msgid "Show in the default detail level" -#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ളുളള വിശദമായ നിലവാരം കാണിക്കുക" |