summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSzabolcs Ban <shooby@gnome.hu>2001-03-10 13:03:51 +0000
committerSzabolcs Ban <bansz@src.gnome.org>2001-03-10 13:03:51 +0000
commit66a9b6272f4b343b173df0e166f798d190b43471 (patch)
treebce139a0be7a8fae8b5f576cd3281d4215bbb2b9 /po
parentde82e4110e5dc7243ce41dc5654d561c656e6908 (diff)
downloadnautilus-66a9b6272f4b343b173df0e166f798d190b43471.tar.gz
Update of Hungarian translation by Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, spelling
2001-03-10 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu> * hu.po: Update of Hungarian translation by Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, spelling and typo fixes by Andras Timar <timar@gnome.hu>.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog9
-rw-r--r--po/hu.po918
2 files changed, 463 insertions, 464 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index cec09e4d8..fdbf23c22 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2001-03-10 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation by
+ Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, spelling and typo fixes by
+ Andras Timar <timar@gnome.hu>.
+
2001-03-09 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>
* de.po: Finally commit translation
@@ -18,7 +24,8 @@
2001-03-08 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
- * hu.po: Update of Hungarian translation by Emese Kovacs <emese@gnome.hu>.
+ * hu.po: Update of Hungarian translation by
+ Emese Kovacs <emese@gnome.hu>.
2001-03-08 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e0dc1e7d4..3c887bb98 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS-HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-08 12:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-03-08 12:50+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-10 13:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-10 13:57+01:00\n"
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,9 +67,9 @@ msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
msgstr ""
-"Factory ojan objektumok részére amelyek wrapperként szolgálnak a közönséges "
-"Bonobo Controlokhoz vagy az Embeddable-ökhöz, hogy ezek úgy nézzenek ki, "
-"mint a Nautilus nézetek."
+"Factory olyan objektumok részére, amelyek wrapperként szolgálnak a "
+"közönséges Bonobo Controlokhoz vagy az Embeddable-ökhöz, hogy ezek úgy "
+"nézzenek ki, mint a Nautilus nézetek."
# components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Hardver"
# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
-msgstr "Factory a hardver nézetekhez"
+msgstr "Factory a hardvernézetekhez"
# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
# components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr "Mengpróbáltad elpusztítani a Content Losert."
+msgstr "Megpróbáltad elpusztítani a Content Losert."
# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
@@ -849,17 +849,17 @@ msgstr "Közép-európai (Windows-1250)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:397
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Egyszerűsített kína (GB2312)"
+msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:398
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr "Egyszerűsített kína (GBK)"
+msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:399
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr "Egyszerűsített kína (HZ)"
+msgstr "Egyszerűsített kínai (HZ)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:400
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
@@ -879,47 +879,47 @@ msgstr "Horvát (MacCroatian)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:403
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Ciril (IBM-855)"
+msgstr "Cirill (IBM-855)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:404
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ciril (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:405
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Ciril (ISO-IR-111)"
+msgstr "Cirill (ISO-IR-111)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:407
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr "Ciril (MacCyrillic)"
+msgstr "Cirill (MacCyrillic)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:408
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ciril (Windows-1251)"
+msgstr "Cirill (Windows-1251)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:409
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
-msgstr "Ciril/Orosz (IBM-866)"
+msgstr "Cirill/Orosz (IBM-866)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:409
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Ciril/Orosz (KOI-R)"
+msgstr "Cirill/Orosz (KOI-R)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:410
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Ciril/Ukrán (KOI8-U)"
+msgstr "Cirill/Ukrán (KOI8-U)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:411
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
-msgstr "Ciril/Ukrán (MacUkrainian)"
+msgstr "Cirill/Ukrán (MacUkrainian)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:412
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Japán (Shift_JIS)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:424
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Kóreai (EUC-KR)"
+msgstr "Koreai (EUC-KR)"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:425
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid ""
"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
msgstr ""
"Egy JavaScript függvény (ez a weblapba ágyazott program) megpróbált egy új "
-"ablakot nyitni, de a Nautilus nem támogatja új ablakok JavaScript-ből való "
+"ablakot nyitni, de a Nautilus nem támogatja új ablakok JavaScriptből való "
"megnyitását.\n"
"\n"
"Próbáld a lapot egy másik böngészővel megnyitni, ilyen a Mozilla vagy a "
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Factory a Mozilla Nautilus nézethez"
# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
msgid "Mozilla content view component"
-msgstr "Mozilla tartalonézet-komponens"
+msgstr "Mozilla tartalomnézet-komponens"
# components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Oldies"
# components/music/mpg123.c:32
#: components/music/mpg123.c:32
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:117
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Jungle"
# components/music/mpg123.c:46
#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Native American"
-msgstr "Amerikai benszülött"
+msgstr "Amerikai bennszülött"
# components/music/mpg123.c:47
#: components/music/mpg123.c:47
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Gótikus rock"
# components/music/mpg123.c:54
#: components/music/mpg123.c:54
msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Prograsszív rock"
+msgstr "Progresszív rock"
# components/music/mpg123.c:55
#: components/music/mpg123.c:55
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Tudattágító Rock"
# components/music/mpg123.c:55
#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Szinfónukis rock"
+msgstr "Szimfónikus rock"
# components/music/mpg123.c:55
#: components/music/mpg123.c:55
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Beszéd"
# components/music/mpg123.c:57
#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
+msgstr "Sanzon"
# components/music/mpg123.c:58
#: components/music/mpg123.c:58
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Szonáta"
# components/music/mpg123.c:58
#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Symphony"
-msgstr "Szinfónia"
+msgstr "Szimfónia"
# components/music/mpg123.c:59
#: components/music/mpg123.c:59
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Nem kép"
# components/music/nautilus-music-view.c:744
#: components/music/nautilus-music-view.c:744
msgid "Select an image file for the album cover:"
-msgstr "Válssz ki egy képfájlt a borítóhoz:"
+msgstr "Válassz ki egy képfájlt a borítóhoz:"
# components/music/nautilus-music-view.c:1187
#: components/music/nautilus-music-view.c:1174
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgid ""
"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
"use of the sound card."
msgstr ""
-"Sjnálom, de a zenenézetből jelenleg nem lehet hangot lejátszani. "
+"Sajnálom, de a zenenézetből jelenleg nem lehet hangot lejátszani. "
"Elképzelhető, hogy egy másik program fogja a hangkártyát, de az is lehet, "
"hogy a hangkártyád nincs jól beállítva. Lépj ki minden olyan alkalmazásból, "
"ami foghatja a hangkártyát."
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Távoli fájl lejátszása sikertelen"
# components/music/nautilus-music-view.c:1576
#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Ezzel tekerhestz bele a számba"
+msgstr "Ezzel tekerhetsz bele a számba"
# components/music/nautilus-music-view.c:1507
#: components/music/nautilus-music-view.c:1526
@@ -2313,12 +2313,12 @@ msgstr "gép által olvasható kimenet"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
msgid "Don't print fancy percent output"
-msgstr "Ne írj ki szép százalékos kimenetet"
+msgstr "Nem ír ki szép százalékos kimenetet"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
msgid "don't use eazel auth stuff"
-msgstr "ne hasnálj eazel auth cuccokat"
+msgstr "nem használ eazel auth cuccokat"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "az argumentum egy suite id"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Test run"
-msgstr "Teszt futtatás"
+msgstr "Tesztfuttatás"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Felhasználónév engedélyezése"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:969
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1015
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Frissítés engedélyezése"
@@ -2399,12 +2399,12 @@ msgstr ""
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
#, c-format
msgid "File conflict checking %s...\n"
-msgstr "Fájl ütközésre ellenőrzés: %s ...\n"
+msgstr "Fájlütközések ellenőrzése: %s ...\n"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
#, c-format
msgid "File uniqueness checking %s...\n"
-msgstr "Fájlegyediségre ellenőrzés: %s ...\n"
+msgstr "Fájlegyediség ellenőrzése: %s ...\n"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
#, c-format
@@ -2414,8 +2414,8 @@ msgstr "Konzisztenciaellenőrzés: %s ...\n"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:250
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:254
#, c-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "%s letöltése folyamatban..."
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "%s csomag eltávolítása sikertelen.\n"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
#, c-format
msgid "Package %s failed to install.\n"
-msgstr "%s csomag telepítése sikertlen.\n"
+msgstr "%s csomag telepítése sikertelen.\n"
#. I18N note: \xB7 is a dot
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "\t· %s\n"
#. "j" "ja" "JA" etc.
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
msgid "Save transaction report ? (y/n) "
-msgstr "Jelentes mentése a tranzakciókról? (i/n) "
+msgstr "Jelentés mentése a tranzakciókról? (i/n) "
# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350
#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
@@ -2752,18 +2752,18 @@ msgid "Show detailed sub-package info"
msgstr "Részletes alcsomag-információ"
# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:137
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:102
msgid "Failed to lock the downloaded file"
-msgstr "A letöltött fájl zárolása sikertlen"
+msgstr "A letöltött fájl zárolása sikertelen"
# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:154
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:119
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5 eltérés, a %s csomag lehet, hogy hamis"
# src/nautilus-theme-selector.c:709
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:135
#, c-format
msgid "No MD5 available for %s"
msgstr "Nincs MD5 a következőhöz: %s"
@@ -2771,20 +2771,20 @@ msgstr "Nincs MD5 a következőhöz: %s"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1259
#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
#. package is intact
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:327
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:330
#, c-format
msgid "%s is ok"
msgstr "%s rendben van?"
# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:408
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:433
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:436
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s %s-%s változat már telepítve van"
# components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1508
# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:412
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:437
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s %s változata már telepítve van"
@@ -2793,53 +2793,53 @@ msgstr "%s %s változata már telepítve van"
# components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1522
# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:421
# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:426
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:446
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:451
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:449
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:454
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s frissít %s-%s változatról %s-%s változatra"
# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:435
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:460
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:463
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s verziócsökkenést idéz elő %s-%s változatról %s-%s változatra"
# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:465
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:468
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s verziócsökkenést idéz elő %s változatról %s változatra"
# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:518
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:521
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s a következő változatot telepíti: %s-%s"
# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:499
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:523
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:526
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s a következő változatot telepíti: %s"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:809
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:687
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:690
#, c-format
msgid "Loading package info from file %s"
msgstr "Csomaginformáció betöltése %s fájlból0..."
# components/music/mpg123.c:33
#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:993
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:996
msgid "ok"
msgstr "rendben"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:993
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:996
msgid "not ok"
msgstr "nincs rendben"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1159
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1162
#, c-format
msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr "%s függőségeinek ellenőrzése"
@@ -2849,71 +2849,71 @@ msgstr "%s függőségeinek ellenőrzése"
#. I18N note: both %s' are package names.
#. related is in the sense that the two packages apparently
#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1766
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1769
#, c-format
msgid "%s is related to %s"
-msgstr "%s és %s összetertozik"
+msgstr "%s és %s összetartozik"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1826
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1829
#, c-format
msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr "%s frissítése %s-%s változatra megoldja a problémát"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1842
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1845
#, c-format
msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
msgstr "az elérhető frissítés (%s %s-%s) nem oldja meg a problémát"
# components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1239
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1849
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1852
#, c-format
msgid "could not revive %s"
-msgstr "%s ujraélesztése sikertelen"
+msgstr "%s újraélesztése sikertelen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2004
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2007
#, c-format
msgid "file uniqueness checking %s"
msgstr "fájlegyediség ellenőrzése: %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2025
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2028
#, c-format
msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
msgstr "A %s fájl több csomagban előfordul: %s és %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2037
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2191
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2040
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2194
msgid "... but it's ok, the packages are related"
msgstr "... de ez rendben van, a csomagok rokoni kapcsolatban állnak"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2045
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2048
#, c-format
msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr "(még %d probléma van)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2140
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2143
#, c-format
msgid "file conflict checking %s"
msgstr "fájlütközés ellenőrzése: %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2177
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2180
#, c-format
msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
msgstr "fájlütközések: a(z) %s csomag tartalmazza ezt: %s, de %s is."
#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2187
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2190
#, c-format
msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
msgstr ""
"... de ez rendben van, %s csomagot frissítjük, ezzel megoldódik a probléma"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2279
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2282
#, c-format
msgid "checking feature consistency of %s"
msgstr "szolgáltatás-konzisztenciaellenőrzés: %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2347
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2350
#, c-format
msgid ""
"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
@@ -2922,191 +2922,191 @@ msgstr ""
"elvész"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1614
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2426
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2429
#, c-format
msgid "downloading %d packages"
msgstr "%d csomag letöltése"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:969
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
#, c-format
msgid "will upgrade %s"
msgstr "frissíteni fogja a következőt: %s"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
#, c-format
msgid "will downgrade %s"
msgstr "csökkenteni fogja %s verzióját"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2704
#, c-format
msgid "will install %s"
msgstr "telepíteni fogja a következőt: %s"
# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:310
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2704
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2707
#, c-format
msgid "will uninstall %s"
msgstr "el fogja távolítani a következőt: %s"
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:312
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:315
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2789
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2792
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:339
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:342
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s igényli a következőt: %s"
# components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2982
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2985
#, c-format
msgid "failed %s"
msgstr "sikertelen: %s"
# components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
# components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:174
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "URLType beállítása a konfig fájlból sikertelen!"
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:581
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:717
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr ""
"A tranzakciók nincsenek letárolva, mert a saját könyvtár nem található."
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:745
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr "Tranzakciók tárolásának helye: %s"
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Csomaglista letöltése a távoli kiszolgálóról...\n"
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1018
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "package-list.xml letöltése sikertelen!\n"
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1091
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr ""
-"%s fájl ítása sikertelen. Helyette az alapértelmezett naplóeszköz használata."
+"%s fájl írása sikertelen. Helyette az alapértelmezett naplóeszköz használata."
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1222
msgid "Install failed"
msgstr "Sikertelen telepítés"
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1268
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Sikertelen eltávolítás"
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1403
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "Nem tudom a tranzakciós könyvtárat létrehozni: %s\n"
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1426
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "Tranzakció írása ide: %s"
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:141
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:163
#, c-format
msgid "%s was cancelled"
msgstr "%s meg lett szakítva"
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:145
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:304
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:331
#, c-format
msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
msgstr "%s forráscsomag. A forráscsomagok még nem támogatottak."
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:167
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
#, c-format
msgid "%s would break other packages"
msgstr "%s elrontana más csomagokat"
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:170
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:185
#, c-format
msgid "%s would break"
msgstr "%s elromlana"
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:176
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191
#, c-format
msgid "%s would break %s"
msgstr "%s elrontaná a következőt: %s"
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
#, c-format
msgid "%s is damaged"
msgstr "%s megsérült"
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:201
#, c-format
msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
msgstr "%s igényli a következőt: %s. Ez utóbbi nem található a kiszolgálón."
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:204
#, c-format
msgid "%s could not be found on the server"
msgstr "%s nem található s kiszolgálón"
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:199
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:329
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:357
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s már telepítve van"
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:230
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
#, c-format
msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
msgstr ""
-"%s, ami újabb, már telepítve van és a verziócsökkentés nincs engedélyezve"
+"%s, ami újabb, már telepítve van, és a verziócsökkentés nincs engedélyezve"
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:230
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:260
#, c-format
msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
msgstr "%s, ami régebbi, frissítésre szorul, de a frissítés nincs engedélyezve"
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:350
#, c-format
msgid "%s is not installed and could not be found on server"
-msgstr "%s nincs feltelepítve és nem található s kiszolgálón"
+msgstr "%s nincs feltelepítve, és nem található a kiszolgálón"
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:871
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:917
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr "Próbáld telepíteni %s újabb változatát"
@@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "Próbáld telepíteni %s újabb változatát"
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:882
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:928
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr "Próbáld meg telepíteni a következőket: %s, %s."
@@ -3122,40 +3122,40 @@ msgstr "Próbáld meg telepíteni a következőket: %s, %s."
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:897
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:943
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
-msgstr "Távoljts el a következőt a rendszerről: %s."
+msgstr "Távolítsd el a következőt a rendszerből: %s."
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:910
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:956
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr "Próbáld meg eltávolítani (--force kapcsolóval) a következőt: %s."
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:918
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:964
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr "A csomagadatbázis inkonzisztens."
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:966
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012
msgid "Continue with force"
msgstr "Folytatás erőltetéssel"
# components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:972
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1018
msgid "Allow downgrade"
msgstr "Verziócsökkenés engedélyezése"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:125
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:129
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:169
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "A %s célfájl megnyitása sikertelen"
@@ -3163,38 +3163,38 @@ msgstr "A %s célfájl megnyitása sikertelen"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:132
# components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:253
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:136
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:95
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "A http kérés létrehozása sikertelen!"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:139
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:143
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:102
msgid "Proxy: Invalid uri !"
msgstr "Proxy: érvénytelen URI!"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144
# components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:258
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:148
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:108
msgid "Invalid uri !"
msgstr "Érvénytelen URI!"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:151
# components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:301
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:155
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:118
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "A http kérés előkészítése sikertelen!"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:156
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:160
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:123
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr "Aszinkron módba váltás sikertelen"
@@ -3202,225 +3202,225 @@ msgstr "Aszinkron módba váltás sikertelen"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:214
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:230
#. probably out of disk space
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:218
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:234
#, c-format
msgid "DISK FULL: could not write %s"
msgstr "MEGTELT A LEMEZ: %s írása sikertelen"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:191
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:219
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:195
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:223
msgid "Could not get request body!"
msgstr "A törzs letöltése sikertelen!"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:204
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:208
#, c-format
msgid "HTTP error: %d %s"
msgstr "HTTP hiba: %d %s"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:251
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:255
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "Az FTP még nem támogatott"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:446
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:463
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "Lokális fájl (%s) ellenőrzése..."
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:567
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:584
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s!"
msgstr "Nem sikerült a következőt letölteni: %s"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:633
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657
#, c-format
msgid "Could not get an URL for %s"
msgstr "A következőhöz nincs URL: %s"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:648
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:672
msgid "Downloaded package does not have the correct name"
msgstr "A letöltött csomagnak nem jó a neve."
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:649
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:673
#, c-format
msgid "Package %s should have had name %s"
msgstr "A %s csomag neve %s kellett volna legyen."
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:676
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:701
msgid "File download failed"
msgstr "A fájl letöltése sikertelen"
# components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
-#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:34
msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
msgstr "*** pkg dump eleje ***\n"
# components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40
-#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:41
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr "*** pkg dump vége ***\n"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:161
msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr ""
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:159
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr ""
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:169
msgid "*** No package nodes! ***"
msgstr "*** Nincsenek csomag node-ok! ***"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:175
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** Rossz a csomag node-ok formátuma!"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:180
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:184
msgid "*** No depends nodes! ***"
msgstr "*** Nincsenek \"depends\" node-ok ***"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:190
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr "*** Rossz formátumú \"depends\" node-ok!"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:210
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:214
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr "*** Ismeretlen node típus: '%s'"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:227
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:231
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** A csomaglista fájlban nincs adat! ***\n"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:232
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:236
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** A CATEGORIES xmlnode nem található! ***\n"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:237
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr ""
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:239
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:243
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** Nincsenek kategóriák! ***\n"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:244
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr ""
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:294
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:298
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** A TRANSACTION xmlnodenem található! ***\n"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:296
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:304
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:300
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:308
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr ""
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:302
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:306
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** Nincsenek csomagok! ***\n"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:338
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342
msgid "*** No category nodes! ***"
msgstr "*** Nincsenek kategória node-ok! ***"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:346
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
msgstr "*** A CATEGORIES xmlnode nem található! ***"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:376
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:380
#, c-format
msgid "*** Unknown node %s"
msgstr "*** Ismeretlen node: %s"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:466
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:470
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** Hiba az xml csomaglista generálása közben! ***\n"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:513
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:517
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Hiba a csomaglista olvasásakor! ***\n"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:892
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:912
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** Az osd xml-ben nincs adat! ***\n"
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:897
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:917
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr ""
# components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:958
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:993
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "Az XML értelmezése sikertelen (hossz %d)"
# components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:668
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:764
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "Megnyitott csomagadatbázis helye: %s"
# components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:673
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:769
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
-msgstr "A csomagadatbázis megynitása sikertelen (hely: %s)"
+msgstr "A csomagadatbázis megnyitása sikertelen (hely: %s)"
# components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:696
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:802
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr "Adatbázis lezárása (következőnek: %s) (nyitva)"
# components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:701
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:807
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr "Adatbázis lezárása (következőnek: %s) (nincs nyitva)"
# components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:953
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1138
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s megnyitása sikertelen"
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Csomaginformáció letöltése..."
#: components/services/install-view/callbacks.c:82
#, c-format
msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
-msgstr "\"%s\" ellenrőzése. Ütközések keresése..."
+msgstr "\"%s\" ellenőrzése. Ütközések keresése..."
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:973
#: components/services/install-view/callbacks.c:185
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "A telepítés megszakadt."
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:910
#: components/services/install-view/callbacks.c:559
msgid "This package has already been installed."
-msgstr "Ez a csomag már fel van feltelepítve."
+msgstr "Ez a csomag már fel van telepítve."
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1316
#: components/services/install-view/callbacks.c:561
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Folytatás"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3494
#: components/services/install-view/forms.c:482
#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3551
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Mégse"
#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
#, c-format
msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
-msgstr "%s a következő alatt tatálható: GNOME (tappancs) > %s"
+msgstr "%s a következő alatt található: GNOME (tappancs) > %s"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1151
#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
@@ -3762,7 +3762,7 @@ msgid ""
"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
msgstr ""
"%s%s elindításához kattints az Indítás gombra, vagy hozz létre egy "
-"indítóikont: húz a jobb oldalon található ikont a GNOME panelre vagy a "
+"indítóikont: húzz a jobb oldalon található ikont a GNOME panelre vagy a "
"munkafelületre."
#. couldn't find an icon
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr ""
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1684
#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:965
msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
-msgstr "Csatlakozás az Eazel Szoftver Katalógushoz..."
+msgstr "Csatlakozás az Eazel Szoftverkatalógushoz..."
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1742
#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1023
@@ -4033,7 +4033,7 @@ msgid ""
"error. Please try again, with\n"
"different passwords."
msgstr ""
-"Sajnálom, de váratlan hiba történet.\n"
+"Sajnálom, de váratlan hiba történt.\n"
"Próbálj más jelszavakat használni."
# components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434
@@ -4132,7 +4132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A témaszámod Eazel szolgáltatásaihoz átmenetileg ki van kapcsolva.\n"
"\n"
-"Próbáld néhány perc mulva, vagy vedd fel a kapcsolatot az Eazel "
+"Próbáld néhány perc múlva, vagy vedd fel a kapcsolatot az Eazel "
"szakembereivel."
# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:131
@@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "Használati szabályok"
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
msgid "Privacy Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Nyilatkozat az adatvédelemről"
# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:102
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
@@ -4383,20 +4383,20 @@ msgid "View as Summary"
msgstr "Nézet mint Összefoglaló"
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:133
#, c-format
msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
msgstr "HTTP hiba %d \"%s\" a következő URI-n: %s"
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:477
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:202
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo inicializálása sikertelen"
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:498
# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:217
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr ""
@@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "Szolgáltatás"
# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
msgid "Service Viewer"
-msgstr "Szolgáltatásmegjeleítő"
+msgstr "Szolgáltatásmegjelenítő"
# components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
@@ -4461,22 +4461,22 @@ msgstr "Lucida"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
msgid "Use the Courier Font"
-msgstr "Courier betűkészlet hasznélata"
+msgstr "Courier betűkészlet használata"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
msgid "Use the Helvetica Font"
-msgstr "Helvetica betűkészlet hasznélata"
+msgstr "Helvetica betűkészlet használata"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
msgid "Use the Lucida Font"
-msgstr "Lucida betűkészlet hasznélata"
+msgstr "Lucida betűkészlet használata"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Times Font"
-msgstr "Times betűkészlet hasznélata"
+msgstr "Times betűkészlet használata"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
@@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "A kijelölt szöveg keresése a Google segítségével"
# components/text/services/google.xml.h:2
#: components/text/services/google.xml.h:2
msgid "Use Google to search the web for the selected text"
-msgstr "Használd a Google-t, a weben kereshetsz a kijelölölt szövegre"
+msgstr "Használd a Google-t, a weben kereshetsz a kijelölt szövegre"
# components/text/services/webster.xml.h:1
#: components/text/services/webster.xml.h:1
@@ -4597,7 +4597,7 @@ msgid "Azul"
msgstr ""
# data/browser.xml.h:3
-#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "Kréta"
# data/browser.xml.h:13
#: data/browser.xml.h:13
msgid "Charcoal"
-msgstr ""
+msgstr "Faszén"
# data/browser.xml.h:14
#: data/browser.xml.h:14
@@ -5556,7 +5556,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hiba törlés közben.\n"
"\n"
-"\"%s\" nem törölhető, mert nincs jogod a szülő könyvtárat módosítani."
+"\"%s\" nem törölhető, mert nincs jogod a szülőkönyvtárat módosítani."
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605
@@ -5581,8 +5581,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hiba áthelyezés közben.\n"
"\n"
-"\"%s\" nem helyezhető át, mert nincs jogod módosítani a fájl vagy a szülő "
-"könyvtárát."
+"\"%s\" nem helyezhető át, mert nincs jogod módosítani a fájl vagy a "
+"szülőkönyvtárát."
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643
@@ -5596,7 +5596,7 @@ msgstr ""
"Hiba áthelyezés közben.\n"
"\n"
"\"%s\" nem helyezhető át a Kukába, mert nincs jogod módosítani a fájl vagy a "
-"szülő könyvtárát."
+"szülőkönyvtárát."
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgstr "Hiba másoláskor."
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927
msgid "Error while moving."
-msgstr "Hiba mozgatáskor."
+msgstr "Hiba áthelyezéskor."
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930
@@ -5913,7 +5913,7 @@ msgstr "%d. kapocs ehhez: %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
msgid " (copy)"
msgstr " (másolat)"
@@ -5921,9 +5921,9 @@ msgstr " (másolat)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
msgid " (another copy)"
-msgstr " (mégegy másolat)"
+msgstr " (még egy másolat)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
@@ -5961,7 +5961,7 @@ msgstr "%s (másolat)%s"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (mégegy másolat)%s"
+msgstr "%s (még egy másolat)%s"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232
#. localizers: appended to x1st file copy
@@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr " (%d"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2072
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d"
@@ -6016,7 +6016,6 @@ msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195
#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Fájlok áthelyezése a kukába"
@@ -6024,7 +6023,6 @@ msgstr "Fájlok áthelyezése a kukába"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197
#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Kidobott fájlok:"
@@ -6034,14 +6032,12 @@ msgstr "Kidobott fájlok:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "Moving"
msgstr "Áthelyezés"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Felkészülés a kukába való áthelyezésre..."
@@ -6088,7 +6084,7 @@ msgstr "Kapcsok létrehozása:"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840
msgid "Preparing to Create Links..."
-msgstr "Kapcsok létrehozásának elűkészítése..."
+msgstr "Kapcsok létrehozásának előkészítése..."
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841
@@ -6131,7 +6127,6 @@ msgstr "Nem lehet a Kukába másolni"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "A Kuka a munkaasztalon kell maradjon."
@@ -6153,7 +6148,6 @@ msgstr "Nem lehet másolni ezt a Kuka mappát."
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nem lehet a Kuka helyét megváltoztatni"
@@ -6163,47 +6157,47 @@ msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nem lehet a Kukát másolni"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1929
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nem lehet egy mappát önmagába áthelyezni."
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nem lehet egy mappát önmagára másolni."
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nem lehet a Sajátba átmozgatni"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nem lehet a Sajátba másolni"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1946
msgid "You cannot move a file onto itself."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet a fájlt saját magára áthelyezni."
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1947
msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet a fájlt saját magára másolni."
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1949
msgid "Can't Move Onto Self"
msgstr "Nem lehet az objektumot saját magára áthelyezni"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1950
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nem lehet az objektumot saját magára másolni"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -6214,7 +6208,7 @@ msgstr ""
"Nincs jogod írni a célterületre."
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2004
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -6222,311 +6216,300 @@ msgid ""
msgstr ""
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2007
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr ""
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2011
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Hiba új mappa létrehozása közben"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2098
msgid "untitled folder"
msgstr "névtelen mappa"
-# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
-#, c-format
-msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
-msgstr "A következőt nem dobhatod a Kukába: \"%s\"."
-
-# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
-msgid "Error Moving to Trash"
-msgstr "Hiba a Kukába mozgatás során"
-
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2131
msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése folyamatban"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
msgid "Files deleted:"
msgstr "Törölt fájlok:"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2135
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Deleting"
msgstr "Törlés folyamatban"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2136
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Felkészülés a fájlok törlésére..."
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2166
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Kuka ürítése folyamatban"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2171
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
-msgstr "Felkészülés a kuka üritésére..."
+msgstr "Felkészülés a kuka ürítésére..."
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2202
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Tényleg véglegesen törölni akarod a Kukában található elemeket?"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2204
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Kuka tartalmának törlése?"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2205
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2243
msgid "foo"
msgstr "foo"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2243
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2253
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (másolat)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (másolat)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (másolat).txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (másolat)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2247
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2254
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (másolat).txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2248
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2248
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (másolat).txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2249
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2249
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (másolat).txt txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2250
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2250
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (másolat).txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2251
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2251
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (másolat)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2252
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (másolat)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2252
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (még egy másolat)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2253
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2255
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (még egy másolat)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2254
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2256
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (még egy másolat).txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2255
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. másolat)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2256
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. másolat).txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2257
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (még egy másolat).txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2257
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. másolat).txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. másolat)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. másolat)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. másolat).txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261
msgid "foo (22nd copy).txt"
-msgstr "foo (22, másolat).txt"
+msgstr "foo (22. másolat).txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25th copy)"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24th copy).txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25th copy).txt"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. másolat).txt"
@@ -6537,68 +6520,68 @@ msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld / %ld"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:96
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3731
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:97
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
# data/static_bookmarks.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
msgid "Bold"
-msgstr "Háromnegyedkövér"
+msgstr "Kövér"
# components/music/mpg123.c:33
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
msgid "Book"
msgstr "Könyv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:106
msgid "Demibold"
msgstr "Félkövér"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:107
msgid "Light"
msgstr "Világos"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:318
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
msgid "Italic"
msgstr "Kurzív"
# components/music/mpg123.c:31
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
msgid "Oblique"
msgstr "Hamis kurzív"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
msgid "Reverse Italic"
msgstr "Fordított kurzív"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:116
msgid "Reverse Oblique"
msgstr "Fordított hamis kurzív"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1085
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:123
msgid "Condensed"
msgstr "Keskenyített"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:124
msgid "Semicondensed"
msgstr "Félkeskenyített"
# libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:226
msgid "Font"
-msgstr "Betűtípus"
+msgstr "Betűkészlet"
# libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88
#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88
@@ -6697,7 +6680,7 @@ msgstr "indítás"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
-msgstr "Végrehalytás kattintáskor"
+msgstr "Végrehajtás kattintáskor"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
@@ -6769,7 +6752,7 @@ msgstr "Fájlnevek megjelenítése ezzel a betűcsaláddal:"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "Display toolbar in new windows"
-msgstr "Ezközsor megjelenítése az új ablakokban"
+msgstr "Eszközsor megjelenítése az új ablakokban"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
@@ -6957,7 +6940,7 @@ msgstr "Gyorskeresés"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
msgid "Fonts"
-msgstr "Betűtípusok"
+msgstr "Betűkészletek"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
@@ -7033,7 +7016,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az indexelés be van kapcsolva, ez teszi lehetővé a gyorskeresést. Ennek "
"ellenére nem lehet létrehozni az indexet, mert a crond program, mely az "
-"ütemezett feladatok végrehalytásáért felelős, valószínűleg ki van kapcsolva. "
+"ütemezett feladatok végrehajtásáért felelős, valószínűleg ki van kapcsolva. "
"A gyorskeresések végzéséhez győződj meg arról, hogy a crond működik a "
"rendszereden.\n"
"\n"
@@ -7084,7 +7067,7 @@ msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-"Ez a mappa automatikus elrendezést használ. Át akarsz váltani kéz "
+"Ez a mappa automatikus elrendezést használ. Át akarsz váltani kézi "
"elrendezésre és otthagyni ezeket az elemeket, ahova letetted őket?"
# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
@@ -7285,7 +7268,7 @@ msgstr "Ne vegye bele a menübe \"%s\" elemekhez"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2123
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
@@ -7396,7 +7379,7 @@ msgid ""
"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
"\"%s\" nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: %s nem érhet el "
-"fájlokat a következő helyen: %s. Választassz másik alkalmazást?"
+"fájlokat a következő helyen: %s. Választasz másik alkalmazást?"
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
@@ -7454,7 +7437,7 @@ msgstr "melyek erre végződnek \"%s\""
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227
#, c-format
msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
-msgstr "melyek nem tatalmazzák ezt: \"%s\""
+msgstr "melyek nem tartalmazzák ezt: \"%s\""
# libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
@@ -7736,7 +7719,7 @@ msgstr "Keresés a lemezeken"
# libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-msgstr "A Nautilus keresi a Kuka mappákat a heyli lemezeken."
+msgstr "A Nautilus keresi a Kuka mappákat a helyi lemezeken."
# libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
@@ -7761,7 +7744,7 @@ msgstr "A szerkesztés visszavonása"
# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo Edit"
-msgstr "Szerkesztés úrja"
+msgstr "Szerkesztés újra"
# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
@@ -7821,7 +7804,7 @@ msgstr "írásvédett, beillesztés csak olvasható módban"
# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1341
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
msgid "is not a valid block device"
-msgstr "nem érvényes blokk eszköz"
+msgstr "nem érvényes blokkos eszköz"
# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1342
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
@@ -7835,7 +7818,7 @@ msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
-"A Nautilus nem tudta beilleszteni a hajlékonylemez meghajtót. Valószínüleg "
+"A Nautilus nem tudta beilleszteni a hajlékonylemez-meghajtót. Valószínűleg "
"nincs lemez a meghajtóban."
# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1350
@@ -7845,14 +7828,14 @@ msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
-"A Nautilus nem tudta beilleszteni a fájlrendszert. Valószínüleg nincs "
+"A Nautilus nem tudta beilleszteni a fájlrendszert. Valószínűleg nincs "
"adathordozó az eszközben."
# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1353
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr ""
-"rossz fájlrendszer-típus, rossz beállítás vagy szuperblokk a következőn:"
+"rossz fájlrendszertípus, rossz beállítás vagy szuperblokk a következőn:"
# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1356
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
@@ -7861,7 +7844,7 @@ msgid ""
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
"A Nautilus nem tudta beilleszteni a hajlékonylemez fájlrendszerét. A lemezen "
-"valószínüleg olyan fájlrendszer van, amit nem lehet beilleszteni."
+"valószínűleg olyan fájlrendszer van, amit nem lehet beilleszteni."
# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1359
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
@@ -7870,7 +7853,7 @@ msgid ""
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
"A Nautilus nem tudta beilleszteni a kijelölt kötetet. A kötet formátuma "
-"valószínüleg ismeretlen."
+"valószínűleg ismeretlen."
# libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1364
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
@@ -7951,7 +7934,7 @@ msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
-msgstr "A kijelölt szöveg törlés, a vágólapra helyezés nélkül"
+msgstr "A kijelölt szöveg törlése, a vágólapra helyezés nélkül"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
@@ -7975,7 +7958,7 @@ msgstr "Szöveg _beillesztése"
#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
#.
#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
-#: src/nautilus-window-menus.c:563
+#: src/nautilus-window-menus.c:569
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -8030,64 +8013,64 @@ msgstr "%d ablak megnyitása?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" kijelölve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mappa kijelölve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1217
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mappa kijelölve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1235
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1223
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (1 elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1227
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1238
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" kijelölt (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1254
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1242
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elem kijelölve (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1261
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "még 1 elem kijelölve (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1252
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "még %d elem kijelölve (%s)"
@@ -8100,7 +8083,7 @@ msgstr "még %d elem kijelölve (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1281
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -8110,7 +8093,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1407
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -8120,19 +8103,19 @@ msgstr ""
"birkózni. Nem jelenik meg minden fájl."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
msgid "Too Many Files"
msgstr "Túl sok fájl"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2623
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod most rögtön?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -8142,7 +8125,7 @@ msgstr ""
"rögtön?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2632
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -8152,25 +8135,25 @@ msgstr ""
"%d elemt most rögtön?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2606
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2640
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Törlés azonnal?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2682
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a következőt a Kukából: \"%s\"?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2675
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -8178,95 +8161,95 @@ msgid ""
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a %d kijelölt elemet a Kukából?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2681
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Törlés a Kukából?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2978
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3018
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Használd a következőt a kijelölt elem megnyitásához: \"%s\""
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3165
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Megnyitás %d új _ablakban"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3196
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3253
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Törlés a _Kukából..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3197
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Törlés a _Kukából"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3201
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3258
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3262
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Áthelyezés a _Kukába"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292
msgid "Create _Links"
msgstr "_Kapcsok létrehozása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3236
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3293
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "_Kapocs létrehozása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3254
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3311
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Kuka ürítése..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3255
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kuka ürítése"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3266
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Egyéni képek tö_rlése"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3267
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Egyéni kép tö_rlése"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3420
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -8275,7 +8258,7 @@ msgstr ""
"kapcsot a Kukába?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3423
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3480
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -8285,42 +8268,42 @@ msgstr ""
"létezik. Áthelyezed a kapcsot a Kukába?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486
msgid "Broken Link"
msgstr "Törött kapocs"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3430
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3487
msgid "Throw Away"
msgstr "Kidobni"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3483
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-"\"%s\" egy futtatható szövegfájl. Végre szeretnéd hajtani az utasítások, "
+"\"%s\" egy futtatható szövegfájl. Végre szeretnéd hajtani az utasításokat, "
"melyeket tartalmaz, vagy meg szeretnéd nézni a tartalmát?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3489
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3546
msgid "Run or Display?"
msgstr "Futtatás vagy megtekintés?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3490
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3547
msgid "Run"
msgstr "Futtatás"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3548
msgid "Display"
msgstr "Megtekintés"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3602
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -8329,19 +8312,19 @@ msgstr ""
"parancsokat."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3541
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3604
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Távoli kapcsok futtatása nem lehetséges"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3738
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" megnyitása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3678
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3744
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Mégse nyitod meg?"
@@ -8552,7 +8535,7 @@ msgstr "nincs"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
msgid "Icon Captions"
-msgstr "Ikon feliratok"
+msgstr "Ikonfeliratok"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
@@ -8643,21 +8626,21 @@ msgstr "erre mutat: \"%s\""
# src/file-manager/fm-list-view.c:1976
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:561
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2129
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "Méret"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1982
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2135
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "Típus"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1988
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:573
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2141
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
@@ -8666,7 +8649,7 @@ msgstr "Módosítás dátuma"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr "%s tujajdonságai"
+msgstr "%s tulajdonságai"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:714
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
@@ -8783,7 +8766,7 @@ msgstr "Csoport ID beállítása"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
-msgstr "Ragados (sticky)"
+msgstr "Ragadós (sticky)"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
@@ -8923,7 +8906,7 @@ msgstr "Új index létrehozása"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:192
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
msgid "Don't create index"
-msgstr "Az index nem haozható létre"
+msgstr "Az index nem hozható létre"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
@@ -8933,7 +8916,7 @@ msgid ""
"your results."
msgstr ""
"A számítógépeden található minden fájl megfelel a keresési feltételeidnek. "
-"Nézd meg, hogy nme gépeltés-e el valamit, vagy adj a kereséshez további "
+"Nézd meg, hogy nem gépeltél-e el valamit, vagy adj a kereséshez további "
"feltételeket, hogy kevesebb legyen a találat."
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
@@ -8992,8 +8975,8 @@ msgid ""
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
"enter this command at the command line: medusa-searchd"
msgstr ""
-"A index fájlok léteznek, de nem fut a Medusa keresődémon, ami ezeket kezeli. "
-"A Meduza indításához lépj be rendszergazdaként és írd be, hogy medusa-searchd"
+"A indexfájlok léteznek, de nem fut a Medusa keresődémon, ami ezeket kezeli. "
+"A Medusa indításához lépj be rendszergazdaként és írd be, hogy medusa-searchd"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:275
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
@@ -9049,7 +9032,7 @@ msgid ""
"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
"index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-"A gyorskereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy index fájlra. A "
+"A gyorskereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy indexfájlra. A "
"számítógéped éppen most állítja elő ezt a fájlt, ezért még nem lehet "
"használni. Ezt azt eredményezi, hogy a megadott keresés több percig is "
"eltarthat."
@@ -9061,10 +9044,10 @@ msgid ""
"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
"will be available when the index is complete."
msgstr ""
-"A tartalom alapján való kereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy index "
-"fájlra. A számítógéped most állítja elő ezt a fájlt, ezért még nem lehet "
-"használni. Tartalom alapján csak akkor lehet majd keresni, ha készen van az "
-"index."
+"A tartalom alapján való kereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy "
+"indexfájlra. A számítógéped most állítja elő ezt a fájlt, ezért még nem "
+"lehet használni. Tartalom alapján csak akkor lehet majd keresni, ha készen "
+"van az index."
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
@@ -9080,8 +9063,8 @@ msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. An index can't be created right now."
msgstr ""
-"A tartalom alapján való kereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy index "
-"fájlra. A számítógéped most nem tudja előállítani ezt a fájlt."
+"A tartalom alapján való kereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy "
+"indexfájlra. A számítógéped most nem tudja előállítani ezt a fájlt."
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:342
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
@@ -9120,7 +9103,7 @@ msgid ""
"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
msgstr ""
"Ahhoz, hogy gyorskeresést tudjon végrahajtani, a keresőprogramnak szüksége "
-"van egy index fájlra. A gyorskeresés nincs engedélyezve a Keresés "
+"van egy indexfájlra. A gyorskeresés nincs engedélyezve a Keresés "
"beállításainál, ezért nincs elérhető index."
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
@@ -9269,7 +9252,7 @@ msgstr "Új üres mappa létrehozása ebbe a mappába"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "Minden kijelölt elemre szimbólikus kapcsot hoz létre"
+msgstr "Minden kijelölt elemre szimbolikus kapcsot hoz létre"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
@@ -9573,7 +9556,7 @@ msgstr "_Takarítás név alapján"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
msgid "_Icon Captions..."
-msgstr "_Ikon feliratok..."
+msgstr "_Ikonfeliratok..."
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
@@ -9623,7 +9606,7 @@ msgid ""
"An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell "
"rebecka@eazel.com"
msgstr ""
-"Az újraindexelés Belső Indexer Hibát okozott. Szólj rebecka@eazel.com -nak."
+"Az újraindexelés Belső Indexer Hibát okozott. Szólj rebecka@eazel.com-nak."
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
@@ -9678,7 +9661,7 @@ msgid ""
"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
"Naponta egyszer a fájljaidat és a szöveges tartalmat leindexelem, hogy a "
-"keresések gyorsabbak legyenek. Az indexelés folyamatan van."
+"keresések gyorsabbak legyenek. Az indexelés folyamatban van."
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404
@@ -9758,7 +9741,7 @@ msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-"A Nautilus nem tudta létrehozni a következő mappákatt:\n"
+"A Nautilus nem tudta létrehozni a következő mappákat:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9782,8 +9765,8 @@ msgid ""
"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
"A Nautilus most nem használható. A \"nautilus-clean.sh\" futtatása a "
-"konzolról, lehet, hogy orvosolja a problémát. Ha nem, indítsd újra a "
-"azámítógépedet vagy telepítsd újra a Nautilust."
+"konzolról, lehet, hogy orvosolja a problémát. Ha nem, indítsd újra a a "
+"számítógépedet vagy telepítsd újra a Nautilust."
# src/nautilus-application.c:408
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
@@ -9891,7 +9874,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Hely"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:763
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
@@ -9951,7 +9934,7 @@ msgid ""
"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
"Olyan felhasználóknak, akik ismerik és használják\n"
-"a GNOME-ot és a Linuxszot, de nem tartják megukat\n"
+"a GNOME-ot és a Linuxszot, de nem tartják magukat\n"
"számítógép-szakértőknek."
# src/nautilus-first-time-druid.c:465
@@ -9961,7 +9944,7 @@ msgid ""
"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
"Olyan felhasználóknak, akik jól ismerik a GNOME-ot\n"
-"és a linuxot és szeretik látni az operációs\n"
+"és a linuxot, és szeretik látni az operációs\n"
"rendszer minden részletét."
#: src/nautilus-first-time-druid.c:548
@@ -10052,11 +10035,12 @@ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "A jelenleg használt ikonok használata a Nautilus-ban."
# src/nautilus-first-time-druid.c:894
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:924
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:927
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "A Nautilus indítása a GNOME indulásakor."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:963
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:967
msgid ""
"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
@@ -10071,7 +10055,7 @@ msgstr ""
"fog ezzel foglalkozni. A gyorskeresés működéséhez szükséges, hogy\n"
"a cron démon fusson.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:968
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:972
msgid ""
"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
@@ -10084,15 +10068,15 @@ msgstr ""
"indexelés időt vesz igénybe, de a gép csak üresjáratban\n"
"fog ezzel foglalkozni.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:977
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
msgid "Enable fast search"
msgstr "Gyorskeresés engedélyezése"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:978
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:982
msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
msgstr "A gyorskeresés bekapcsolása, ha fut cron démon"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1024
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
msgid ""
"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
@@ -10117,7 +10101,7 @@ msgstr ""
"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1032
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1036
msgid ""
"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
@@ -10133,7 +10117,7 @@ msgstr ""
"Az indexelés be van kapcsolva, ez teszi lehetővé a gyorskeresést. Ennek\n"
"ellenére nem lehet indexet létrehozni, valószínűleg azért, mert a crond \n"
"nevű program, amely az ilyen ütemezett feladatok elvégzéséért felelős, \n"
-"ki van kapcsolva. A gyorskeresés használatához el kell indítanod a crondt.\n"
+"ki van kapcsolva. A gyorskeresés használatához el kell indítanod a crond-t.\n"
"\n"
"Ha Linuxot használsz, lépj be rendszergazdaként (root) és add ki a "
"következő\n"
@@ -10142,7 +10126,7 @@ msgstr ""
"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1119
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1123
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
@@ -10151,7 +10135,7 @@ msgid ""
"\n"
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-"Kattints a \"Befejzés\" gombra a Nautilus indításához. A\n"
+"Kattints a \"Befejezés\" gombra a Nautilus indításához. A\n"
"program két ablakot fog megnyitni. Az egyikben a saját\n"
"könyvtáradat jeleníti meg, a másikban érdekességeket\n"
"olvashatsz az Eazel szolgáltatásairól, melyek \n"
@@ -10159,29 +10143,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Reméljük élvezni fogod a Nautilus használatát."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1126
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1130
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
"window showing your home folder.\n"
"\n"
"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-"Kattints a \"Befejzés\" gombra a Nautilus indításához. A\n"
+"Kattints a \"Befejezés\" gombra a Nautilus indításához. A\n"
"megjelenő ablak a saját könyvtáradat fogja tartalmazni.\n"
"\n"
"Reméljük élvezni fogod a Nautilus használatát."
# src/nautilus-first-time-druid.c:944
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1150
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1154
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "\"Első találkozás\" beállítások"
# src/nautilus-first-time-druid.c:974
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1180
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1184
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Üdvözöl a Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1182
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
msgid ""
"Nautilus...\n"
" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
@@ -10201,58 +10185,58 @@ msgstr ""
# src/nautilus-first-time-druid.c:995
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1193
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1197
msgid "Finished"
msgstr "Befejezés"
# src/nautilus-first-time-druid.c:1008
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1206
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1210
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Válassz felhasználói szintet"
# src/nautilus-first-time-druid.c:1012
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1210
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1214
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "GMC -> Nautilus átmenet"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676
#. set up the `Launch Medusa' page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1214
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1218
msgid "Fast Searches"
msgstr "Gyorskeresés"
#. set up optional page to tell the user how to run cron
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1222
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1226
msgid "The Cron Daemon"
msgstr "A Cron démon"
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1227
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1231
msgid "Checking Your Internet Connection"
-msgstr "Intrnetkapcsolat ellenőrzése"
+msgstr "Internetkapcsolat ellenőrzése"
# src/nautilus-first-time-druid.c:1028
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1238
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1242
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "A Nautilus frissítése..."
# src/nautilus-first-time-druid.c:1036
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1246
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1250
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Web Proxy beállítása"
# src/nautilus-first-time-druid.c:1108
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1321
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1325
msgid "Decoding Update..."
msgstr "A frissítés dekódolása..."
# src/nautilus-first-time-druid.c:1125
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1338
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1342
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Frissítés sikeres. Kattints a Következő gombra a folytatáshoz."
@@ -10261,7 +10245,7 @@ msgstr "Frissítés sikeres. Kattints a Következő gombra a folytatáshoz."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1353
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1357
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Nincs elérhető frissítés. Kattints a Következő gombra a folytatáshoz."
@@ -10454,7 +10438,7 @@ msgstr "Sajnálom, de nem cserélheted le a \"Reset\" képet."
#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
-msgstr "Sajnálom, de a következő minta telepítése kósikertelen: %s."
+msgstr "Sajnálom, de a következő minta telepítése sikertelen: %s."
# src/nautilus-property-browser.c:1109
#: src/nautilus-property-browser.c:1114
@@ -11049,12 +11033,12 @@ msgstr ""
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
-msgstr "Rövid Útmutató megjelenítése a Nautilushoz"
+msgstr "Rövid útmutató megjelenítése a Nautilushoz"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "Display release notes for Nautilus"
-msgstr "Ehhez a nautilusváltozathoz fűzött megjegyzések mgjelenítése"
+msgstr "A Nautilus ezen változatához fűzött megjegyzések mgjelenítése"
# src/nautilus-service-ui.xml.h:1
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
@@ -11141,7 +11125,7 @@ msgstr "Nautilus Rövid Ú_tmutató"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:44
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Nautilus Release _Notes"
-msgstr "Megjegyzéses ehhez a _Nautiluskiadáshoz"
+msgstr "Megjegyzések a Nautilus ezen kiadásához"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
@@ -11353,7 +11337,7 @@ msgid "_Feedback"
msgstr "_Visszajelzés"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1358
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
@@ -11668,14 +11652,14 @@ msgstr ""
# src/nautilus-window-manage-views.c:934
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid "Sidebar Panel Failed"
-msgstr "Oladlpanel hibát észlelt"
+msgstr "Oldalpanel hibát észlelt"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1151
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" nem található. Ellenőrzid, hogy nem gépelted el és próbáld újra."
+"\"%s\" nem található. Ellenőrizd, hogy nem gépelted el és próbáld újra."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1157
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
@@ -11765,7 +11749,7 @@ msgstr "A Nautilus nem tudja megjelenÍteni a következőt: \"%s\"."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1246
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
msgid "Can't Display Location"
-msgstr "A hely megjelenÍtése sikertelen."
+msgstr "A hely megjelenítése sikertelen."
# src/nautilus-window-menus.c:307
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
@@ -11776,7 +11760,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
-"Biztos, hogy törölni akarod az emlékezetet? Ez által a Nautilus elfelejti, "
+"Biztos, hogy törölni akarod az emlékezetet? Ezáltal a Nautilus elfelejti, "
"hogy milyen helyeken jártál már."
# src/nautilus-window-menus.c:310
@@ -11829,12 +11813,12 @@ msgstr "Beállítások"
#. * not translate the
#. * company name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-window-menus.c:577
msgid "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
-msgstr "Copyright Š 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
# src/nautilus-window-menus.c:563
-#: src/nautilus-window-menus.c:573
+#: src/nautilus-window-menus.c:579
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -11853,12 +11837,12 @@ msgstr ""
#. * bottom of the about box to give credit
#. * to the translator(s)
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:582
+#: src/nautilus-window-menus.c:588
msgid "Translator Credits"
msgstr "Fordítók"
# src/nautilus-window-menus.c:720
-#: src/nautilus-window-menus.c:752
+#: src/nautilus-window-menus.c:758
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -11868,28 +11852,28 @@ msgstr ""
"amely ide mutat?"
# src/nautilus-window-menus.c:724
-#: src/nautilus-window-menus.c:756
+#: src/nautilus-window-menus.c:762
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Nem létező helyre mutató könyvjelző"
# src/nautilus-window-menus.c:738
-#: src/nautilus-window-menus.c:770
+#: src/nautilus-window-menus.c:776
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "A \"%s\" hely nem létezik tovább."
# src/nautilus-window-menus.c:739
-#: src/nautilus-window-menus.c:771
+#: src/nautilus-window-menus.c:777
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Nemlétező helyre ugrik"
# src/nautilus-window-menus.c:806
-#: src/nautilus-window-menus.c:840
+#: src/nautilus-window-menus.c:846
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ugrás a könyvjelző által jelölt helyre"
# src/nautilus-window-menus.c:1279
-#: src/nautilus-window-menus.c:1351
+#: src/nautilus-window-menus.c:1357
msgid "_Browse"
msgstr "_Böngészés"
@@ -11911,6 +11895,14 @@ msgstr "Előre"
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*-r-"
+# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
+#~ msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
+#~ msgstr "A következőt nem dobhatod a Kukába: \"%s\"."
+
+# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
+#~ msgid "Error Moving to Trash"
+#~ msgstr "Hiba a Kukába mozgatás során"
+
# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:124
#~ msgid "Welcome, %s!"
#~ msgstr "Üdvözlet %s!"