diff options
author | Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu> | 2001-03-10 13:03:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Szabolcs Ban <bansz@src.gnome.org> | 2001-03-10 13:03:51 +0000 |
commit | 66a9b6272f4b343b173df0e166f798d190b43471 (patch) | |
tree | bce139a0be7a8fae8b5f576cd3281d4215bbb2b9 /po | |
parent | de82e4110e5dc7243ce41dc5654d561c656e6908 (diff) | |
download | nautilus-66a9b6272f4b343b173df0e166f798d190b43471.tar.gz |
Update of Hungarian translation by Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, spelling
2001-03-10 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
* hu.po: Update of Hungarian translation by
Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, spelling and typo fixes by
Andras Timar <timar@gnome.hu>.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 918 |
2 files changed, 463 insertions, 464 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cec09e4d8..fdbf23c22 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2001-03-10 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu> + + * hu.po: Update of Hungarian translation by + Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, spelling and typo fixes by + Andras Timar <timar@gnome.hu>. + 2001-03-09 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org> * de.po: Finally commit translation @@ -18,7 +24,8 @@ 2001-03-08 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu> - * hu.po: Update of Hungarian translation by Emese Kovacs <emese@gnome.hu>. + * hu.po: Update of Hungarian translation by + Emese Kovacs <emese@gnome.hu>. 2001-03-08 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org> @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS-HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-08 12:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-08 12:50+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-10 13:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-10 13:57+01:00\n" "Last-Translator: Emese Kovacs <emese@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,9 +67,9 @@ msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" msgstr "" -"Factory ojan objektumok részére amelyek wrapperként szolgálnak a közönséges " -"Bonobo Controlokhoz vagy az Embeddable-ökhöz, hogy ezek úgy nézzenek ki, " -"mint a Nautilus nézetek." +"Factory olyan objektumok részére, amelyek wrapperként szolgálnak a " +"közönséges Bonobo Controlokhoz vagy az Embeddable-ökhöz, hogy ezek úgy " +"nézzenek ki, mint a Nautilus nézetek." # components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Hardver" # components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" -msgstr "Factory a hardver nézetekhez" +msgstr "Factory a hardvernézetekhez" # components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" # components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 msgid "You have tried to kill the Content Loser" -msgstr "Mengpróbáltad elpusztítani a Content Losert." +msgstr "Megpróbáltad elpusztítani a Content Losert." # components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 @@ -849,17 +849,17 @@ msgstr "Közép-európai (Windows-1250)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:397 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Egyszerűsített kína (GB2312)" +msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:398 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Egyszerűsített kína (GBK)" +msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:399 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Egyszerűsített kína (HZ)" +msgstr "Egyszerűsített kínai (HZ)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:400 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 @@ -879,47 +879,47 @@ msgstr "Horvát (MacCroatian)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:403 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Ciril (IBM-855)" +msgstr "Cirill (IBM-855)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:404 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Ciril (ISO-8859-5)" +msgstr "Cirill (ISO-8859-5)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:405 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Ciril (ISO-IR-111)" +msgstr "Cirill (ISO-IR-111)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:407 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Ciril (MacCyrillic)" +msgstr "Cirill (MacCyrillic)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:408 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Ciril (Windows-1251)" +msgstr "Cirill (Windows-1251)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:409 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "Ciril/Orosz (IBM-866)" +msgstr "Cirill/Orosz (IBM-866)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:409 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" -msgstr "Ciril/Orosz (KOI-R)" +msgstr "Cirill/Orosz (KOI-R)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:410 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Ciril/Ukrán (KOI8-U)" +msgstr "Cirill/Ukrán (KOI8-U)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:411 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Ciril/Ukrán (MacUkrainian)" +msgstr "Cirill/Ukrán (MacUkrainian)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:412 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Japán (Shift_JIS)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:424 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Kóreai (EUC-KR)" +msgstr "Koreai (EUC-KR)" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:425 #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape." msgstr "" "Egy JavaScript függvény (ez a weblapba ágyazott program) megpróbált egy új " -"ablakot nyitni, de a Nautilus nem támogatja új ablakok JavaScript-ből való " +"ablakot nyitni, de a Nautilus nem támogatja új ablakok JavaScriptből való " "megnyitását.\n" "\n" "Próbáld a lapot egy másik böngészővel megnyitni, ilyen a Mozilla vagy a " @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Factory a Mozilla Nautilus nézethez" # components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 msgid "Mozilla content view component" -msgstr "Mozilla tartalonézet-komponens" +msgstr "Mozilla tartalomnézet-komponens" # components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Oldies" # components/music/mpg123.c:32 #: components/music/mpg123.c:32 -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:117 msgid "Other" msgstr "Egyéb" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Jungle" # components/music/mpg123.c:46 #: components/music/mpg123.c:46 msgid "Native American" -msgstr "Amerikai benszülött" +msgstr "Amerikai bennszülött" # components/music/mpg123.c:47 #: components/music/mpg123.c:47 @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Gótikus rock" # components/music/mpg123.c:54 #: components/music/mpg123.c:54 msgid "Progressive Rock" -msgstr "Prograsszív rock" +msgstr "Progresszív rock" # components/music/mpg123.c:55 #: components/music/mpg123.c:55 @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Tudattágító Rock" # components/music/mpg123.c:55 #: components/music/mpg123.c:55 msgid "Symphonic Rock" -msgstr "Szinfónukis rock" +msgstr "Szimfónikus rock" # components/music/mpg123.c:55 #: components/music/mpg123.c:55 @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Beszéd" # components/music/mpg123.c:57 #: components/music/mpg123.c:57 msgid "Chanson" -msgstr "Chanson" +msgstr "Sanzon" # components/music/mpg123.c:58 #: components/music/mpg123.c:58 @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Szonáta" # components/music/mpg123.c:58 #: components/music/mpg123.c:58 msgid "Symphony" -msgstr "Szinfónia" +msgstr "Szimfónia" # components/music/mpg123.c:59 #: components/music/mpg123.c:59 @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Nem kép" # components/music/nautilus-music-view.c:744 #: components/music/nautilus-music-view.c:744 msgid "Select an image file for the album cover:" -msgstr "Válssz ki egy képfájlt a borítóhoz:" +msgstr "Válassz ki egy képfájlt a borítóhoz:" # components/music/nautilus-music-view.c:1187 #: components/music/nautilus-music-view.c:1174 @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgid "" "not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking " "use of the sound card." msgstr "" -"Sjnálom, de a zenenézetből jelenleg nem lehet hangot lejátszani. " +"Sajnálom, de a zenenézetből jelenleg nem lehet hangot lejátszani. " "Elképzelhető, hogy egy másik program fogja a hangkártyát, de az is lehet, " "hogy a hangkártyád nincs jól beállítva. Lépj ki minden olyan alkalmazásból, " "ami foghatja a hangkártyát." @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Távoli fájl lejátszása sikertelen" # components/music/nautilus-music-view.c:1576 #: components/music/nautilus-music-view.c:1486 msgid "Drag to seek within track" -msgstr "Ezzel tekerhestz bele a számba" +msgstr "Ezzel tekerhetsz bele a számba" # components/music/nautilus-music-view.c:1507 #: components/music/nautilus-music-view.c:1526 @@ -2313,12 +2313,12 @@ msgstr "gép által olvasható kimenet" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120 msgid "Don't print fancy percent output" -msgstr "Ne írj ki szép százalékos kimenetet" +msgstr "Nem ír ki szép százalékos kimenetet" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121 msgid "don't use eazel auth stuff" -msgstr "ne hasnálj eazel auth cuccokat" +msgstr "nem használ eazel auth cuccokat" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122 @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "az argumentum egy suite id" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132 msgid "Test run" -msgstr "Teszt futtatás" +msgstr "Tesztfuttatás" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Felhasználónév engedélyezése" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:969 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1015 msgid "Allow upgrades" msgstr "Frissítés engedélyezése" @@ -2399,12 +2399,12 @@ msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285 #, c-format msgid "File conflict checking %s...\n" -msgstr "Fájl ütközésre ellenőrzés: %s ...\n" +msgstr "Fájlütközések ellenőrzése: %s ...\n" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299 #, c-format msgid "File uniqueness checking %s...\n" -msgstr "Fájlegyediségre ellenőrzés: %s ...\n" +msgstr "Fájlegyediség ellenőrzése: %s ...\n" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313 #, c-format @@ -2414,8 +2414,8 @@ msgstr "Konzisztenciaellenőrzés: %s ...\n" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112 # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:250 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:254 #, c-format msgid "Downloading %s..." msgstr "%s letöltése folyamatban..." @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "%s csomag eltávolítása sikertelen.\n" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498 #, c-format msgid "Package %s failed to install.\n" -msgstr "%s csomag telepítése sikertlen.\n" +msgstr "%s csomag telepítése sikertelen.\n" #. I18N note: \xB7 is a dot #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519 @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "\t· %s\n" #. "j" "ja" "JA" etc. #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638 msgid "Save transaction report ? (y/n) " -msgstr "Jelentes mentése a tranzakciókról? (i/n) " +msgstr "Jelentés mentése a tranzakciókról? (i/n) " # components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350 #. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is @@ -2752,18 +2752,18 @@ msgid "Show detailed sub-package info" msgstr "Részletes alcsomag-információ" # components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:137 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:102 msgid "Failed to lock the downloaded file" -msgstr "A letöltött fájl zárolása sikertlen" +msgstr "A letöltött fájl zárolása sikertelen" # components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:154 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:119 #, c-format msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised" msgstr "MD5 eltérés, a %s csomag lehet, hogy hamis" # src/nautilus-theme-selector.c:709 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:135 #, c-format msgid "No MD5 available for %s" msgstr "Nincs MD5 a következőhöz: %s" @@ -2771,20 +2771,20 @@ msgstr "Nincs MD5 a következőhöz: %s" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1259 #. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the #. package is intact -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:327 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:330 #, c-format msgid "%s is ok" msgstr "%s rendben van?" # components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:408 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:433 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:436 #, c-format msgid "%s-%s version %s-%s already installed" msgstr "%s-%s %s-%s változat már telepítve van" # components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1508 # components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:412 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:437 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440 #, c-format msgid "%s version %s already installed" msgstr "%s %s változata már telepítve van" @@ -2793,53 +2793,53 @@ msgstr "%s %s változata már telepítve van" # components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1522 # components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:421 # components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:426 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:446 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:451 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:449 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:454 #, c-format msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s" msgstr "%s frissít %s-%s változatról %s-%s változatra" # components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:435 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:460 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:463 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s" msgstr "%s verziócsökkenést idéz elő %s-%s változatról %s-%s változatra" # components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:465 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:468 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s to %s" msgstr "%s verziócsökkenést idéz elő %s változatról %s változatra" # components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:518 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:521 #, c-format msgid "%s installs version %s-%s" msgstr "%s a következő változatot telepíti: %s-%s" # components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:499 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:523 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:526 #, c-format msgid "%s installs version %s" msgstr "%s a következő változatot telepíti: %s" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:809 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:687 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:690 #, c-format msgid "Loading package info from file %s" msgstr "Csomaginformáció betöltése %s fájlból0..." # components/music/mpg123.c:33 #. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess... -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:993 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:996 msgid "ok" msgstr "rendben" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:993 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:996 msgid "not ok" msgstr "nincs rendben" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1159 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1162 #, c-format msgid "Checking dependencies for %s" msgstr "%s függőségeinek ellenőrzése" @@ -2849,71 +2849,71 @@ msgstr "%s függőségeinek ellenőrzése" #. I18N note: both %s' are package names. #. related is in the sense that the two packages apparently #. are connected somehow, eg. foo and foo-devel -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1766 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1769 #, c-format msgid "%s is related to %s" -msgstr "%s és %s összetertozik" +msgstr "%s és %s összetartozik" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1826 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1829 #, c-format msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict" msgstr "%s frissítése %s-%s változatra megoldja a problémát" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1842 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1845 #, c-format msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict" msgstr "az elérhető frissítés (%s %s-%s) nem oldja meg a problémát" # components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1239 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1849 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1852 #, c-format msgid "could not revive %s" -msgstr "%s ujraélesztése sikertelen" +msgstr "%s újraélesztése sikertelen" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2004 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2007 #, c-format msgid "file uniqueness checking %s" msgstr "fájlegyediség ellenőrzése: %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2025 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2028 #, c-format msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s" msgstr "A %s fájl több csomagban előfordul: %s és %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2037 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2191 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2040 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2194 msgid "... but it's ok, the packages are related" msgstr "... de ez rendben van, a csomagok rokoni kapcsolatban állnak" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2045 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2048 #, c-format msgid "(there were %d other conflicts)" msgstr "(még %d probléma van)" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2140 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2143 #, c-format msgid "file conflict checking %s" msgstr "fájlütközés ellenőrzése: %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2177 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2180 #, c-format msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s" msgstr "fájlütközések: a(z) %s csomag tartalmazza ezt: %s, de %s is." #. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the #. * new version no longer has this file, so everything's okay. -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2187 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2190 #, c-format msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file" msgstr "" "... de ez rendben van, %s csomagot frissítjük, ezzel megoldódik a probléma" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2279 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2282 #, c-format msgid "checking feature consistency of %s" msgstr "szolgáltatás-konzisztenciaellenőrzés: %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2347 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2350 #, c-format msgid "" "feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost" @@ -2922,191 +2922,191 @@ msgstr "" "elvész" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1614 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2426 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2429 #, c-format msgid "downloading %d packages" msgstr "%d csomag letöltése" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:969 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698 #, c-format msgid "will upgrade %s" msgstr "frissíteni fogja a következőt: %s" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701 #, c-format msgid "will downgrade %s" msgstr "csökkenteni fogja %s verzióját" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2704 #, c-format msgid "will install %s" msgstr "telepíteni fogja a következőt: %s" # components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:310 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2704 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2707 #, c-format msgid "will uninstall %s" msgstr "el fogja távolítani a következőt: %s" # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:312 # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:315 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2789 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2792 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:339 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:342 #, c-format msgid "%s requires %s" msgstr "%s igényli a következőt: %s" # components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2982 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2985 #, c-format msgid "failed %s" msgstr "sikertelen: %s" # components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171 # components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171 -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171 +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:174 msgid "Could not set URLType from config file!" msgstr "URLType beállítása a konfig fájlból sikertelen!" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:581 # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:717 msgid "Transactions are not stored, could not find home dir" msgstr "" "A tranzakciók nincsenek letárolva, mert a saját könyvtár nem található." # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:745 #, c-format msgid "Transactions are stored in %s" msgstr "Tranzakciók tárolásának helye: %s" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002 msgid "Getting package list from remote server ...\n" msgstr "Csomaglista letöltése a távoli kiszolgálóról...\n" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1018 msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n" msgstr "package-list.xml letöltése sikertelen!\n" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1091 #, c-format msgid "Cannot write to file %s, using default log handler" msgstr "" -"%s fájl ítása sikertelen. Helyette az alapértelmezett naplóeszköz használata." +"%s fájl írása sikertelen. Helyette az alapértelmezett naplóeszköz használata." # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1222 msgid "Install failed" msgstr "Sikertelen telepítés" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1268 msgid "Uninstall failed" msgstr "Sikertelen eltávolítás" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1403 #, c-format msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n" msgstr "Nem tudom a tranzakciós könyvtárat létrehozni: %s\n" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1426 #, c-format msgid "Writing transaction to %s" msgstr "Tranzakció írása ide: %s" # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:141 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:163 #, c-format msgid "%s was cancelled" msgstr "%s meg lett szakítva" # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:145 # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:304 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:168 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:331 #, c-format msgid "%s is a source package, which is not yet supported" msgstr "%s forráscsomag. A forráscsomagok még nem támogatottak." # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:167 # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193 #, c-format msgid "%s would break other packages" msgstr "%s elrontana más csomagokat" # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:170 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:185 #, c-format msgid "%s would break" msgstr "%s elromlana" # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:176 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191 #, c-format msgid "%s would break %s" msgstr "%s elrontaná a következőt: %s" # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197 #, c-format msgid "%s is damaged" msgstr "%s megsérült" # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:201 #, c-format msgid "%s requires %s, which could not be found on the server" msgstr "%s igényli a következőt: %s. Ez utóbbi nem található a kiszolgálón." # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:204 #, c-format msgid "%s could not be found on the server" msgstr "%s nem található s kiszolgálón" # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:199 # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:329 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:212 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:357 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s már telepítve van" # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:230 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256 #, c-format msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled" msgstr "" -"%s, ami újabb, már telepítve van és a verziócsökkentés nincs engedélyezve" +"%s, ami újabb, már telepítve van, és a verziócsökkentés nincs engedélyezve" # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:230 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:260 #, c-format msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled" msgstr "%s, ami régebbi, frissítésre szorul, de a frissítés nincs engedélyezve" # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:350 #, c-format msgid "%s is not installed and could not be found on server" -msgstr "%s nincs feltelepítve és nem található s kiszolgálón" +msgstr "%s nincs feltelepítve, és nem található a kiszolgálón" # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:871 #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:917 #, c-format msgid "Check for a new version of %s" msgstr "Próbáld telepíteni %s újabb változatát" @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "Próbáld telepíteni %s újabb változatát" # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:882 #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. both %s's are package names or filenames -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:928 #, c-format msgid "Install both %s and %s" msgstr "Próbáld meg telepíteni a következőket: %s, %s." @@ -3122,40 +3122,40 @@ msgstr "Próbáld meg telepíteni a következőket: %s, %s." # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:897 #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:943 #, c-format msgid "Remove %s from your system" -msgstr "Távoljts el a következőt a rendszerről: %s." +msgstr "Távolítsd el a következőt a rendszerből: %s." # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:910 #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force, #. meaning that no dependency checking etc will be done -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:956 #, c-format msgid "Force the removal of %s from your system" msgstr "Próbáld meg eltávolítani (--force kapcsolóval) a következőt: %s." # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:918 #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:964 msgid "Package database has an inconsistency" msgstr "A csomagadatbázis inkonzisztens." # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:966 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012 msgid "Continue with force" msgstr "Folytatás erőltetéssel" # components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:972 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1018 msgid "Allow downgrade" msgstr "Verziócsökkenés engedélyezése" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:125 # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:129 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:169 #, c-format msgid "Could not open target file %s" msgstr "A %s célfájl megnyitása sikertelen" @@ -3163,38 +3163,38 @@ msgstr "A %s célfájl megnyitása sikertelen" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:132 # components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:253 # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:136 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:95 msgid "Could not create an http request !" msgstr "A http kérés létrehozása sikertelen!" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:139 # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:143 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:102 msgid "Proxy: Invalid uri !" msgstr "Proxy: érvénytelen URI!" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144 # components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:258 # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:148 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:108 msgid "Invalid uri !" msgstr "Érvénytelen URI!" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:151 # components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:301 # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:155 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:118 msgid "Could not prepare http request !" msgstr "A http kérés előkészítése sikertelen!" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:156 # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:160 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:123 msgid "Couldn't get async mode " msgstr "Aszinkron módba váltás sikertelen" @@ -3202,225 +3202,225 @@ msgstr "Aszinkron módba váltás sikertelen" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:214 # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:230 #. probably out of disk space -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:218 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:234 #, c-format msgid "DISK FULL: could not write %s" msgstr "MEGTELT A LEMEZ: %s írása sikertelen" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:191 # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:219 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:195 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:223 msgid "Could not get request body!" msgstr "A törzs letöltése sikertelen!" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:204 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:208 #, c-format msgid "HTTP error: %d %s" msgstr "HTTP hiba: %d %s" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:251 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:255 msgid "FTP not supported yet" msgstr "Az FTP még nem támogatott" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:446 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:463 #, c-format msgid "Checking local file %s..." msgstr "Lokális fájl (%s) ellenőrzése..." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:567 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:584 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s!" msgstr "Nem sikerült a következőt letölteni: %s" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:633 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657 #, c-format msgid "Could not get an URL for %s" msgstr "A következőhöz nincs URL: %s" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:648 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:672 msgid "Downloaded package does not have the correct name" msgstr "A letöltött csomagnak nem jó a neve." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:649 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:673 #, c-format msgid "Package %s should have had name %s" msgstr "A %s csomag neve %s kellett volna legyen." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:676 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:701 msgid "File download failed" msgstr "A fájl letöltése sikertelen" # components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33 -#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33 +#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:34 msgid "*** Begin pkg dump ***\n" msgstr "*** pkg dump eleje ***\n" # components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40 -#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40 +#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:41 msgid "*** End pkg dump ***\n" msgstr "*** pkg dump vége ***\n" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:161 msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***" msgstr "" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:159 # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167 # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186 msgid "*** Bailing from package parse! ***" msgstr "" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:169 msgid "*** No package nodes! ***" msgstr "*** Nincsenek csomag node-ok! ***" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:175 msgid "*** Malformed package node!" msgstr "*** Rossz a csomag node-ok formátuma!" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:180 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:184 msgid "*** No depends nodes! ***" msgstr "*** Nincsenek \"depends\" node-ok ***" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:190 msgid "*** Malformed depends node!" msgstr "*** Rossz formátumú \"depends\" node-ok!" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:210 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:214 #, c-format msgid "*** Unknown node type '%s'" msgstr "*** Ismeretlen node típus: '%s'" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:227 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:231 msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n" msgstr "*** A csomaglista fájlban nincs adat! ***\n" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:232 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:236 msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n" msgstr "*** A CATEGORIES xmlnode nem található! ***\n" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:237 msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n" msgstr "" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:239 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:243 msgid "*** No Categories! ***\n" msgstr "*** Nincsenek kategóriák! ***\n" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:244 msgid "*** Bailing from category parse! ***\n" msgstr "" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:294 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:298 msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n" msgstr "*** A TRANSACTION xmlnodenem található! ***\n" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:296 # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:304 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:300 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:308 msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n" msgstr "" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:302 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:306 msgid "*** No packages! ***\n" msgstr "*** Nincsenek csomagok! ***\n" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:338 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342 msgid "*** No category nodes! ***" msgstr "*** Nincsenek kategória node-ok! ***" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:346 msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***" msgstr "*** A CATEGORIES xmlnode nem található! ***" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:376 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:380 #, c-format msgid "*** Unknown node %s" msgstr "*** Ismeretlen node: %s" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:466 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:470 msgid "*** Error generating xml package list! ***\n" msgstr "*** Hiba az xml csomaglista generálása közben! ***\n" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:513 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:517 msgid "*** Error reading package list! ***\n" msgstr "*** Hiba a csomaglista olvasásakor! ***\n" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:892 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:912 msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n" msgstr "*** Az osd xml-ben nincs adat! ***\n" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:897 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:917 msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n" msgstr "" # components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:958 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:993 #, c-format msgid "Could not parse the xml (length %d)" msgstr "Az XML értelmezése sikertelen (hossz %d)" # components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:668 -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:764 #, c-format msgid "Opened packages database in %s" msgstr "Megnyitott csomagadatbázis helye: %s" # components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:673 -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:769 #, c-format msgid "Opening packages database in %s failed" -msgstr "A csomagadatbázis megynitása sikertelen (hely: %s)" +msgstr "A csomagadatbázis megnyitása sikertelen (hely: %s)" # components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:696 -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:802 #, c-format msgid "Closing db for %s (open)" msgstr "Adatbázis lezárása (következőnek: %s) (nyitva)" # components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:701 -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:807 #, c-format msgid "Closing db for %s (not open)" msgstr "Adatbázis lezárása (következőnek: %s) (nincs nyitva)" # components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:953 -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1138 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s megnyitása sikertelen" @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Csomaginformáció letöltése..." #: components/services/install-view/callbacks.c:82 #, c-format msgid "Checking \"%s\" for conflicts..." -msgstr "\"%s\" ellenrőzése. Ütközések keresése..." +msgstr "\"%s\" ellenőrzése. Ütközések keresése..." # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:973 #: components/services/install-view/callbacks.c:185 @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "A telepítés megszakadt." # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:910 #: components/services/install-view/callbacks.c:559 msgid "This package has already been installed." -msgstr "Ez a csomag már fel van feltelepítve." +msgstr "Ez a csomag már fel van telepítve." # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1316 #: components/services/install-view/callbacks.c:561 @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Folytatás" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3494 #: components/services/install-view/forms.c:482 #: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3551 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Mégse" #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419 #, c-format msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s" -msgstr "%s a következő alatt tatálható: GNOME (tappancs) > %s" +msgstr "%s a következő alatt található: GNOME (tappancs) > %s" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1151 #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437 @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgid "" "the icon on the right to the GNOME panel or your desktop." msgstr "" "%s%s elindításához kattints az Indítás gombra, vagy hozz létre egy " -"indítóikont: húz a jobb oldalon található ikont a GNOME panelre vagy a " +"indítóikont: húzz a jobb oldalon található ikont a GNOME panelre vagy a " "munkafelületre." #. couldn't find an icon @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1684 #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:965 msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..." -msgstr "Csatlakozás az Eazel Szoftver Katalógushoz..." +msgstr "Csatlakozás az Eazel Szoftverkatalógushoz..." # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1742 #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1023 @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgid "" "error. Please try again, with\n" "different passwords." msgstr "" -"Sajnálom, de váratlan hiba történet.\n" +"Sajnálom, de váratlan hiba történt.\n" "Próbálj más jelszavakat használni." # components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434 @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgid "" msgstr "" "A témaszámod Eazel szolgáltatásaihoz átmenetileg ki van kapcsolva.\n" "\n" -"Próbáld néhány perc mulva, vagy vedd fel a kapcsolatot az Eazel " +"Próbáld néhány perc múlva, vagy vedd fel a kapcsolatot az Eazel " "szakembereivel." # components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:131 @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "Használati szabályok" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134 #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142 msgid "Privacy Statement" -msgstr "" +msgstr "Nyilatkozat az adatvédelemről" # components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:102 #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139 @@ -4383,20 +4383,20 @@ msgid "View as Summary" msgstr "Nézet mint Összefoglaló" # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:133 #, c-format msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s" msgstr "HTTP hiba %d \"%s\" a következő URI-n: %s" # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:477 # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:202 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo inicializálása sikertelen" # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:498 # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:217 #, c-format msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler" msgstr "" @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "Szolgáltatás" # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4 msgid "Service Viewer" -msgstr "Szolgáltatásmegjeleítő" +msgstr "Szolgáltatásmegjelenítő" # components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4 #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5 @@ -4461,22 +4461,22 @@ msgstr "Lucida" # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 msgid "Use the Courier Font" -msgstr "Courier betűkészlet hasznélata" +msgstr "Courier betűkészlet használata" # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Use the Helvetica Font" -msgstr "Helvetica betűkészlet hasznélata" +msgstr "Helvetica betűkészlet használata" # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Use the Lucida Font" -msgstr "Lucida betűkészlet hasznélata" +msgstr "Lucida betűkészlet használata" # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 msgid "Use the Times Font" -msgstr "Times betűkészlet hasznélata" +msgstr "Times betűkészlet használata" # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 @@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "A kijelölt szöveg keresése a Google segítségével" # components/text/services/google.xml.h:2 #: components/text/services/google.xml.h:2 msgid "Use Google to search the web for the selected text" -msgstr "Használd a Google-t, a weben kereshetsz a kijelölölt szövegre" +msgstr "Használd a Google-t, a weben kereshetsz a kijelölt szövegre" # components/text/services/webster.xml.h:1 #: components/text/services/webster.xml.h:1 @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgid "Azul" msgstr "" # data/browser.xml.h:3 -#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103 +#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105 msgid "Black" msgstr "Fekete" @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "Kréta" # data/browser.xml.h:13 #: data/browser.xml.h:13 msgid "Charcoal" -msgstr "" +msgstr "Faszén" # data/browser.xml.h:14 #: data/browser.xml.h:14 @@ -5556,7 +5556,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hiba törlés közben.\n" "\n" -"\"%s\" nem törölhető, mert nincs jogod a szülő könyvtárat módosítani." +"\"%s\" nem törölhető, mert nincs jogod a szülőkönyvtárat módosítani." # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605 @@ -5581,8 +5581,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hiba áthelyezés közben.\n" "\n" -"\"%s\" nem helyezhető át, mert nincs jogod módosítani a fájl vagy a szülő " -"könyvtárát." +"\"%s\" nem helyezhető át, mert nincs jogod módosítani a fájl vagy a " +"szülőkönyvtárát." # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643 @@ -5596,7 +5596,7 @@ msgstr "" "Hiba áthelyezés közben.\n" "\n" "\"%s\" nem helyezhető át a Kukába, mert nincs jogod módosítani a fájl vagy a " -"szülő könyvtárát." +"szülőkönyvtárát." # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667 @@ -5783,7 +5783,7 @@ msgstr "Hiba másoláskor." # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927 msgid "Error while moving." -msgstr "Hiba mozgatáskor." +msgstr "Hiba áthelyezéskor." # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930 @@ -5913,7 +5913,7 @@ msgstr "%d. kapocs ehhez: %s" #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242 msgid " (copy)" msgstr " (másolat)" @@ -5921,9 +5921,9 @@ msgstr " (másolat)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242 msgid " (another copy)" -msgstr " (mégegy másolat)" +msgstr " (még egy másolat)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file @@ -5961,7 +5961,7 @@ msgstr "%s (másolat)%s" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (mégegy másolat)%s" +msgstr "%s (még egy másolat)%s" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232 #. localizers: appended to x1st file copy @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr " (%d" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2072 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d" @@ -6016,7 +6016,6 @@ msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195 #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Fájlok áthelyezése a kukába" @@ -6024,7 +6023,6 @@ msgstr "Fájlok áthelyezése a kukába" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197 #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197 msgid "Files thrown out:" msgstr "Kidobott fájlok:" @@ -6034,14 +6032,12 @@ msgstr "Kidobott fájlok:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199 msgid "Moving" msgstr "Áthelyezés" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Felkészülés a kukába való áthelyezésre..." @@ -6088,7 +6084,7 @@ msgstr "Kapcsok létrehozása:" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840 msgid "Preparing to Create Links..." -msgstr "Kapcsok létrehozásának elűkészítése..." +msgstr "Kapcsok létrehozásának előkészítése..." # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841 @@ -6131,7 +6127,6 @@ msgstr "Nem lehet a Kukába másolni" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "A Kuka a munkaasztalon kell maradjon." @@ -6153,7 +6148,6 @@ msgstr "Nem lehet másolni ezt a Kuka mappát." # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Nem lehet a Kuka helyét megváltoztatni" @@ -6163,47 +6157,47 @@ msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Nem lehet a Kukát másolni" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1929 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nem lehet egy mappát önmagába áthelyezni." # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1930 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nem lehet egy mappát önmagára másolni." # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Nem lehet a Sajátba átmozgatni" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1933 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Nem lehet a Sajátba másolni" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "You cannot move a file onto itself." -msgstr "" +msgstr "Nem lehet a fájlt saját magára áthelyezni." # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "" +msgstr "Nem lehet a fájlt saját magára másolni." # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1949 msgid "Can't Move Onto Self" msgstr "Nem lehet az objektumot saját magára áthelyezni" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1950 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Nem lehet az objektumot saját magára másolni" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -6214,7 +6208,7 @@ msgstr "" "Nincs jogod írni a célterületre." # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2004 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -6222,311 +6216,300 @@ msgid "" msgstr "" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2007 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2011 msgid "Error creating new folder" msgstr "Hiba új mappa létrehozása közben" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092 #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2098 msgid "untitled folder" msgstr "névtelen mappa" -# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164 -#, c-format -msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash." -msgstr "A következőt nem dobhatod a Kukába: \"%s\"." - -# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168 -msgid "Error Moving to Trash" -msgstr "Hiba a Kukába mozgatás során" - # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2131 msgid "Deleting files" msgstr "Fájlok törlése folyamatban" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2133 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168 msgid "Files deleted:" msgstr "Törölt fájlok:" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2135 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2170 msgid "Deleting" msgstr "Törlés folyamatban" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2136 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Felkészülés a fájlok törlésére..." # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2166 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Kuka ürítése folyamatban" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2171 msgid "Preparing to Empty the Trash..." -msgstr "Felkészülés a kuka üritésére..." +msgstr "Felkészülés a kuka ürítésére..." # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2202 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Tényleg véglegesen törölni akarod a Kukában található elemeket?" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2204 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Kuka tartalmának törlése?" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2205 msgid "Empty" msgstr "Üres" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2243 msgid "foo" msgstr "foo" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2243 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (másolat)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (másolat)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (másolat).txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2246 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2246 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (másolat)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2247 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (másolat).txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2248 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2248 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (másolat).txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (másolat).txt txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2250 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2250 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (másolat).txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "foo..." msgstr "foo..." # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (másolat)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2252 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (másolat)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2252 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (még egy másolat)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2253 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2255 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (még egy másolat)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2254 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2256 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (még egy másolat).txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2255 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3. másolat)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2256 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3. másolat).txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2257 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (még egy másolat).txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2257 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3. másolat).txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21. másolat)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22. másolat)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21. másolat).txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261 msgid "foo (22nd copy).txt" -msgstr "foo (22, másolat).txt" +msgstr "foo (22. másolat).txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23rd copy)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23rd copy).txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24th copy)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24th copy).txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25th copy)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25th copy).txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24th copy)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25th copy)" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24th copy).txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25th copy).txt" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000. másolat).txt" @@ -6537,68 +6520,68 @@ msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld / %ld" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:96 msgid "Normal" msgstr "Normál" # libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3731 -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:97 #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516 #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" # data/static_bookmarks.xml.h:1 -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103 msgid "Bold" -msgstr "Háromnegyedkövér" +msgstr "Kövér" # components/music/mpg123.c:33 -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104 msgid "Book" msgstr "Könyv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:106 msgid "Demibold" msgstr "Félkövér" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:107 msgid "Light" msgstr "Világos" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:318 -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113 msgid "Italic" msgstr "Kurzív" # components/music/mpg123.c:31 -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114 msgid "Oblique" msgstr "Hamis kurzív" -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115 msgid "Reverse Italic" msgstr "Fordított kurzív" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:116 msgid "Reverse Oblique" msgstr "Fordított hamis kurzív" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1085 -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:123 msgid "Condensed" msgstr "Keskenyített" -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:124 msgid "Semicondensed" msgstr "Félkeskenyített" # libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131 -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:226 msgid "Font" -msgstr "Betűtípus" +msgstr "Betűkészlet" # libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88 #: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88 @@ -6697,7 +6680,7 @@ msgstr "indítás" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 msgid "Execute files when they are clicked" -msgstr "Végrehalytás kattintáskor" +msgstr "Végrehajtás kattintáskor" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127 @@ -6769,7 +6752,7 @@ msgstr "Fájlnevek megjelenítése ezzel a betűcsaláddal:" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167 msgid "Display toolbar in new windows" -msgstr "Ezközsor megjelenítése az új ablakokban" +msgstr "Eszközsor megjelenítése az új ablakokban" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 @@ -6957,7 +6940,7 @@ msgstr "Gyorskeresés" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846 msgid "Fonts" -msgstr "Betűtípusok" +msgstr "Betűkészletek" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026 @@ -7033,7 +7016,7 @@ msgid "" msgstr "" "Az indexelés be van kapcsolva, ez teszi lehetővé a gyorskeresést. Ennek " "ellenére nem lehet létrehozni az indexet, mert a crond program, mely az " -"ütemezett feladatok végrehalytásáért felelős, valószínűleg ki van kapcsolva. " +"ütemezett feladatok végrehajtásáért felelős, valószínűleg ki van kapcsolva. " "A gyorskeresések végzéséhez győződj meg arról, hogy a crond működik a " "rendszereden.\n" "\n" @@ -7084,7 +7067,7 @@ msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" -"Ez a mappa automatikus elrendezést használ. Át akarsz váltani kéz " +"Ez a mappa automatikus elrendezést használ. Át akarsz váltani kézi " "elrendezésre és otthagyni ezeket az elemeket, ahova letetted őket?" # libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751 @@ -7285,7 +7268,7 @@ msgstr "Ne vegye bele a menübe \"%s\" elemekhez" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2123 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:164 msgid "Name" @@ -7396,7 +7379,7 @@ msgid "" "locations. Would you like to choose another application?" msgstr "" "\"%s\" nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: %s nem érhet el " -"fájlokat a következő helyen: %s. Választassz másik alkalmazást?" +"fájlokat a következő helyen: %s. Választasz másik alkalmazást?" # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905 # libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158 @@ -7454,7 +7437,7 @@ msgstr "melyek erre végződnek \"%s\"" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -msgstr "melyek nem tatalmazzák ezt: \"%s\"" +msgstr "melyek nem tartalmazzák ezt: \"%s\"" # libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231 #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" @@ -7736,7 +7719,7 @@ msgstr "Keresés a lemezeken" # libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74 #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." -msgstr "A Nautilus keresi a Kuka mappákat a heyli lemezeken." +msgstr "A Nautilus keresi a Kuka mappákat a helyi lemezeken." # libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593 #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600 @@ -7761,7 +7744,7 @@ msgstr "A szerkesztés visszavonása" # libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo Edit" -msgstr "Szerkesztés úrja" +msgstr "Szerkesztés újra" # libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 @@ -7821,7 +7804,7 @@ msgstr "írásvédett, beillesztés csak olvasható módban" # libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1341 #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582 msgid "is not a valid block device" -msgstr "nem érvényes blokk eszköz" +msgstr "nem érvényes blokkos eszköz" # libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1342 #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583 @@ -7835,7 +7818,7 @@ msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." msgstr "" -"A Nautilus nem tudta beilleszteni a hajlékonylemez meghajtót. Valószínüleg " +"A Nautilus nem tudta beilleszteni a hajlékonylemez-meghajtót. Valószínűleg " "nincs lemez a meghajtóban." # libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1350 @@ -7845,14 +7828,14 @@ msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" -"A Nautilus nem tudta beilleszteni a fájlrendszert. Valószínüleg nincs " +"A Nautilus nem tudta beilleszteni a fájlrendszert. Valószínűleg nincs " "adathordozó az eszközben." # libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1353 #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" msgstr "" -"rossz fájlrendszer-típus, rossz beállítás vagy szuperblokk a következőn:" +"rossz fájlrendszertípus, rossz beállítás vagy szuperblokk a következőn:" # libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1356 #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597 @@ -7861,7 +7844,7 @@ msgid "" "format that cannot be mounted." msgstr "" "A Nautilus nem tudta beilleszteni a hajlékonylemez fájlrendszerét. A lemezen " -"valószínüleg olyan fájlrendszer van, amit nem lehet beilleszteni." +"valószínűleg olyan fájlrendszer van, amit nem lehet beilleszteni." # libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1359 #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600 @@ -7870,7 +7853,7 @@ msgid "" "a format that cannot be mounted." msgstr "" "A Nautilus nem tudta beilleszteni a kijelölt kötetet. A kötet formátuma " -"valószínüleg ismeretlen." +"valószínűleg ismeretlen." # libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1364 #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605 @@ -7951,7 +7934,7 @@ msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" -msgstr "A kijelölt szöveg törlés, a vágólapra helyezés nélkül" +msgstr "A kijelölt szöveg törlése, a vágólapra helyezés nélkül" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 @@ -7975,7 +7958,7 @@ msgstr "Szöveg _beillesztése" #. * to change it when we upgrade to GTK 2.0. #. #: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254 -#: src/nautilus-window-menus.c:563 +#: src/nautilus-window-menus.c:569 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -8030,64 +8013,64 @@ msgstr "%d ablak megnyitása?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" kijelölve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 msgid "1 folder selected" msgstr "1 mappa kijelölve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1217 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d mappa kijelölve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1235 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1200 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1223 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (0 elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1202 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (1 elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1227 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (%d elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1238 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" kijelölt (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1254 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1242 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elem kijelölve (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1261 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "még 1 elem kijelölve (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1252 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "még %d elem kijelölve (%s)" @@ -8100,7 +8083,7 @@ msgstr "még %d elem kijelölve (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1281 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -8110,7 +8093,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1407 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -8120,19 +8103,19 @@ msgstr "" "birkózni. Nem jelenik meg minden fájl." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1392 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414 msgid "Too Many Files" msgstr "Túl sok fájl" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2623 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" nem helyezhető át a Kukába. Törölni akarod most rögtön?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -8142,7 +8125,7 @@ msgstr "" "rögtön?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2632 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -8152,25 +8135,25 @@ msgstr "" "%d elemt most rögtön?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2606 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2640 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Törlés azonnal?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2682 msgid "Delete" msgstr "Törlés" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a következőt a Kukából: \"%s\"?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2675 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -8178,95 +8161,95 @@ msgid "" msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarod a %d kijelölt elemet a Kukából?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2647 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2681 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Törlés a Kukából?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2978 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3018 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Használd a következőt a kijelölt elem megnyitásához: \"%s\"" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 msgid "Open _in New Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3165 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Megnyitás %d új _ablakban" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3196 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3253 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Törlés a _Kukából..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3197 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Törlés a _Kukából" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3201 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3258 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3205 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3262 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Move to _Trash" msgstr "Áthelyezés a _Kukába" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292 msgid "Create _Links" msgstr "_Kapcsok létrehozása" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3236 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3293 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create _Link" msgstr "_Kapocs létrehozása" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3311 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Kuka ürítése..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kuka ürítése" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3266 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Egyéni képek tö_rlése" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3267 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Egyéni kép tö_rlése" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3420 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -8275,7 +8258,7 @@ msgstr "" "kapcsot a Kukába?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3423 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3480 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -8285,42 +8268,42 @@ msgstr "" "létezik. Áthelyezed a kapcsot a Kukába?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486 msgid "Broken Link" msgstr "Törött kapocs" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3430 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3487 msgid "Throw Away" msgstr "Kidobni" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3483 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -"\"%s\" egy futtatható szövegfájl. Végre szeretnéd hajtani az utasítások, " +"\"%s\" egy futtatható szövegfájl. Végre szeretnéd hajtani az utasításokat, " "melyeket tartalmaz, vagy meg szeretnéd nézni a tartalmát?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3489 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3546 msgid "Run or Display?" msgstr "Futtatás vagy megtekintés?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3490 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3547 msgid "Run" msgstr "Futtatás" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3548 msgid "Display" msgstr "Megtekintés" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3540 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3602 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -8329,19 +8312,19 @@ msgstr "" "parancsokat." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3541 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3604 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Távoli kapcsok futtatása nem lehetséges" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3738 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" megnyitása" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3678 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3744 msgid "Cancel Open?" msgstr "Mégse nyitod meg?" @@ -8552,7 +8535,7 @@ msgstr "nincs" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263 #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263 msgid "Icon Captions" -msgstr "Ikon feliratok" +msgstr "Ikonfeliratok" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 @@ -8643,21 +8626,21 @@ msgstr "erre mutat: \"%s\"" # src/file-manager/fm-list-view.c:1976 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:561 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2129 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 msgid "Size" msgstr "Méret" # src/file-manager/fm-list-view.c:1982 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2135 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563 msgid "Type" msgstr "Típus" # src/file-manager/fm-list-view.c:1988 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:573 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2141 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569 msgid "Date Modified" msgstr "Módosítás dátuma" @@ -8666,7 +8649,7 @@ msgstr "Módosítás dátuma" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:522 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "%s tujajdonságai" +msgstr "%s tulajdonságai" # src/file-manager/fm-properties-window.c:714 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:717 @@ -8783,7 +8766,7 @@ msgstr "Csoport ID beállítása" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1865 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883 msgid "Sticky" -msgstr "Ragados (sticky)" +msgstr "Ragadós (sticky)" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1891 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909 @@ -8923,7 +8906,7 @@ msgstr "Új index létrehozása" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:192 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "Don't create index" -msgstr "Az index nem haozható létre" +msgstr "Az index nem hozható létre" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200 @@ -8933,7 +8916,7 @@ msgid "" "your results." msgstr "" "A számítógépeden található minden fájl megfelel a keresési feltételeidnek. " -"Nézd meg, hogy nme gépeltés-e el valamit, vagy adj a kereséshez további " +"Nézd meg, hogy nem gépeltél-e el valamit, vagy adj a kereséshez további " "feltételeket, hogy kevesebb legyen a találat." # src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 @@ -8992,8 +8975,8 @@ msgid "" "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " "enter this command at the command line: medusa-searchd" msgstr "" -"A index fájlok léteznek, de nem fut a Medusa keresődémon, ami ezeket kezeli. " -"A Meduza indításához lépj be rendszergazdaként és írd be, hogy medusa-searchd" +"A indexfájlok léteznek, de nem fut a Medusa keresődémon, ami ezeket kezeli. " +"A Medusa indításához lépj be rendszergazdaként és írd be, hogy medusa-searchd" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:275 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274 @@ -9049,7 +9032,7 @@ msgid "" "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " "index, this search may take several minutes." msgstr "" -"A gyorskereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy index fájlra. A " +"A gyorskereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy indexfájlra. A " "számítógéped éppen most állítja elő ezt a fájlt, ezért még nem lehet " "használni. Ezt azt eredményezi, hogy a megadott keresés több percig is " "eltarthat." @@ -9061,10 +9044,10 @@ msgid "" "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " "will be available when the index is complete." msgstr "" -"A tartalom alapján való kereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy index " -"fájlra. A számítógéped most állítja elő ezt a fájlt, ezért még nem lehet " -"használni. Tartalom alapján csak akkor lehet majd keresni, ha készen van az " -"index." +"A tartalom alapján való kereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy " +"indexfájlra. A számítógéped most állítja elő ezt a fájlt, ezért még nem " +"lehet használni. Tartalom alapján csak akkor lehet majd keresni, ha készen " +"van az index." # src/file-manager/fm-search-list-view.c:327 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 @@ -9080,8 +9063,8 @@ msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. An index can't be created right now." msgstr "" -"A tartalom alapján való kereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy index " -"fájlra. A számítógéped most nem tudja előállítani ezt a fájlt." +"A tartalom alapján való kereséshez a keresőprogramnak szüksége van egy " +"indexfájlra. A számítógéped most nem tudja előállítani ezt a fájlt." # src/file-manager/fm-search-list-view.c:342 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341 @@ -9120,7 +9103,7 @@ msgid "" "Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available." msgstr "" "Ahhoz, hogy gyorskeresést tudjon végrahajtani, a keresőprogramnak szüksége " -"van egy index fájlra. A gyorskeresés nincs engedélyezve a Keresés " +"van egy indexfájlra. A gyorskeresés nincs engedélyezve a Keresés " "beállításainál, ezért nincs elérhető index." # src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 @@ -9269,7 +9252,7 @@ msgstr "Új üres mappa létrehozása ebbe a mappába" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "Minden kijelölt elemre szimbólikus kapcsot hoz létre" +msgstr "Minden kijelölt elemre szimbolikus kapcsot hoz létre" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 @@ -9573,7 +9556,7 @@ msgstr "_Takarítás név alapján" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 msgid "_Icon Captions..." -msgstr "_Ikon feliratok..." +msgstr "_Ikonfeliratok..." # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 @@ -9623,7 +9606,7 @@ msgid "" "An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell " "rebecka@eazel.com" msgstr "" -"Az újraindexelés Belső Indexer Hibát okozott. Szólj rebecka@eazel.com -nak." +"Az újraindexelés Belső Indexer Hibát okozott. Szólj rebecka@eazel.com-nak." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 @@ -9678,7 +9661,7 @@ msgid "" "fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" "Naponta egyszer a fájljaidat és a szöveges tartalmat leindexelem, hogy a " -"keresések gyorsabbak legyenek. Az indexelés folyamatan van." +"keresések gyorsabbak legyenek. Az indexelés folyamatban van." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404 @@ -9758,7 +9741,7 @@ msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." msgstr "" -"A Nautilus nem tudta létrehozni a következő mappákatt:\n" +"A Nautilus nem tudta létrehozni a következő mappákat:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -9782,8 +9765,8 @@ msgid "" "computer or installing Nautilus again." msgstr "" "A Nautilus most nem használható. A \"nautilus-clean.sh\" futtatása a " -"konzolról, lehet, hogy orvosolja a problémát. Ha nem, indítsd újra a " -"azámítógépedet vagy telepítsd újra a Nautilust." +"konzolról, lehet, hogy orvosolja a problémát. Ha nem, indítsd újra a a " +"számítógépedet vagy telepítsd újra a Nautilust." # src/nautilus-application.c:408 #. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame. @@ -9891,7 +9874,7 @@ msgid "Location" msgstr "Hely" # src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:763 msgid "Remove" msgstr "Törlés" @@ -9951,7 +9934,7 @@ msgid "" "but don't describe themselves as ``technical.''" msgstr "" "Olyan felhasználóknak, akik ismerik és használják\n" -"a GNOME-ot és a Linuxszot, de nem tartják megukat\n" +"a GNOME-ot és a Linuxszot, de nem tartják magukat\n" "számítógép-szakértőknek." # src/nautilus-first-time-druid.c:465 @@ -9961,7 +9944,7 @@ msgid "" "like to see every detail of the operating system." msgstr "" "Olyan felhasználóknak, akik jól ismerik a GNOME-ot\n" -"és a linuxot és szeretik látni az operációs\n" +"és a linuxot, és szeretik látni az operációs\n" "rendszer minden részletét." #: src/nautilus-first-time-druid.c:548 @@ -10052,11 +10035,12 @@ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." msgstr "A jelenleg használt ikonok használata a Nautilus-ban." # src/nautilus-first-time-druid.c:894 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:924 +#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:927 msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." msgstr "A Nautilus indítása a GNOME indulásakor." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:963 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:967 msgid "" "The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n" "It speeds up searching and allows you to search by file content\n" @@ -10071,7 +10055,7 @@ msgstr "" "fog ezzel foglalkozni. A gyorskeresés működéséhez szükséges, hogy\n" "a cron démon fusson.\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:968 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:972 msgid "" "The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n" "It speeds up searching and allows you to search by file content\n" @@ -10084,15 +10068,15 @@ msgstr "" "indexelés időt vesz igénybe, de a gép csak üresjáratban\n" "fog ezzel foglalkozni.\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:977 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 msgid "Enable fast search" msgstr "Gyorskeresés engedélyezése" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:978 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:982 msgid "Turn fast search on when cron is enabled" msgstr "A gyorskeresés bekapcsolása, ha fut cron démon" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1024 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028 msgid "" "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n" "currently can't be performed because the program crond, which does\n" @@ -10117,7 +10101,7 @@ msgstr "" "/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n" "/etc/rc.d/init.d/cron start\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1032 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1036 msgid "" "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n" "may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n" @@ -10133,7 +10117,7 @@ msgstr "" "Az indexelés be van kapcsolva, ez teszi lehetővé a gyorskeresést. Ennek\n" "ellenére nem lehet indexet létrehozni, valószínűleg azért, mert a crond \n" "nevű program, amely az ilyen ütemezett feladatok elvégzéséért felelős, \n" -"ki van kapcsolva. A gyorskeresés használatához el kell indítanod a crondt.\n" +"ki van kapcsolva. A gyorskeresés használatához el kell indítanod a crond-t.\n" "\n" "Ha Linuxot használsz, lépj be rendszergazdaként (root) és add ki a " "következő\n" @@ -10142,7 +10126,7 @@ msgstr "" "/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n" "/etc/rc.d/init.d/cron start\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1119 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1123 msgid "" "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" @@ -10151,7 +10135,7 @@ msgid "" "\n" "We hope you enjoy Nautilus!" msgstr "" -"Kattints a \"Befejzés\" gombra a Nautilus indításához. A\n" +"Kattints a \"Befejezés\" gombra a Nautilus indításához. A\n" "program két ablakot fog megnyitni. Az egyikben a saját\n" "könyvtáradat jeleníti meg, a másikban érdekességeket\n" "olvashatsz az Eazel szolgáltatásairól, melyek \n" @@ -10159,29 +10143,29 @@ msgstr "" "\n" "Reméljük élvezni fogod a Nautilus használatát." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1126 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1130 msgid "" "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" "window showing your home folder.\n" "\n" "We hope you enjoy Nautilus!" msgstr "" -"Kattints a \"Befejzés\" gombra a Nautilus indításához. A\n" +"Kattints a \"Befejezés\" gombra a Nautilus indításához. A\n" "megjelenő ablak a saját könyvtáradat fogja tartalmazni.\n" "\n" "Reméljük élvezni fogod a Nautilus használatát." # src/nautilus-first-time-druid.c:944 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1150 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1154 msgid "Nautilus First Time Setup" msgstr "\"Első találkozás\" beállítások" # src/nautilus-first-time-druid.c:974 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1180 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1184 msgid "Welcome to Nautilus" msgstr "Üdvözöl a Nautilus!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1182 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 msgid "" "Nautilus...\n" " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" @@ -10201,58 +10185,58 @@ msgstr "" # src/nautilus-first-time-druid.c:995 #. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1193 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1197 msgid "Finished" msgstr "Befejezés" # src/nautilus-first-time-druid.c:1008 #. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1206 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1210 msgid "Choose Your User Level" msgstr "Válassz felhasználói szintet" # src/nautilus-first-time-druid.c:1012 #. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1210 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1214 msgid "GMC to Nautilus Transition" msgstr "GMC -> Nautilus átmenet" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676 #. set up the `Launch Medusa' page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1214 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1218 msgid "Fast Searches" msgstr "Gyorskeresés" #. set up optional page to tell the user how to run cron -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1222 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1226 msgid "The Cron Daemon" msgstr "A Cron démon" #. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1227 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1231 msgid "Checking Your Internet Connection" -msgstr "Intrnetkapcsolat ellenőrzése" +msgstr "Internetkapcsolat ellenőrzése" # src/nautilus-first-time-druid.c:1028 #. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1238 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1242 msgid "Updating Nautilus..." msgstr "A Nautilus frissítése..." # src/nautilus-first-time-druid.c:1036 #. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1246 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1250 msgid "Web Proxy Configuration" msgstr "Web Proxy beállítása" # src/nautilus-first-time-druid.c:1108 #. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1321 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1325 msgid "Decoding Update..." msgstr "A frissítés dekódolása..." # src/nautilus-first-time-druid.c:1125 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1338 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1342 msgid "Update Complete. Click Next to Continue." msgstr "Frissítés sikeres. Kattints a Következő gombra a folytatáshoz." @@ -10261,7 +10245,7 @@ msgstr "Frissítés sikeres. Kattints a Következő gombra a folytatáshoz." #. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the #. * best thing to do is silently fail #. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1353 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1357 msgid "No Update Available... Press Next to Continue." msgstr "Nincs elérhető frissítés. Kattints a Következő gombra a folytatáshoz." @@ -10454,7 +10438,7 @@ msgstr "Sajnálom, de nem cserélheted le a \"Reset\" képet." #: src/nautilus-property-browser.c:1091 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." -msgstr "Sajnálom, de a következő minta telepítése kósikertelen: %s." +msgstr "Sajnálom, de a következő minta telepítése sikertelen: %s." # src/nautilus-property-browser.c:1109 #: src/nautilus-property-browser.c:1114 @@ -11049,12 +11033,12 @@ msgstr "" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" -msgstr "Rövid Útmutató megjelenítése a Nautilushoz" +msgstr "Rövid útmutató megjelenítése a Nautilushoz" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "Display release notes for Nautilus" -msgstr "Ehhez a nautilusváltozathoz fűzött megjegyzések mgjelenítése" +msgstr "A Nautilus ezen változatához fűzött megjegyzések mgjelenítése" # src/nautilus-service-ui.xml.h:1 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 @@ -11141,7 +11125,7 @@ msgstr "Nautilus Rövid Ú_tmutató" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:44 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Nautilus Release _Notes" -msgstr "Megjegyzéses ehhez a _Nautiluskiadáshoz" +msgstr "Megjegyzések a Nautilus ezen kiadásához" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 @@ -11353,7 +11337,7 @@ msgid "_Feedback" msgstr "_Visszajelzés" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1358 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" @@ -11668,14 +11652,14 @@ msgstr "" # src/nautilus-window-manage-views.c:934 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1002 msgid "Sidebar Panel Failed" -msgstr "Oladlpanel hibát észlelt" +msgstr "Oldalpanel hibát észlelt" # src/nautilus-window-manage-views.c:1151 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1217 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "" -"\"%s\" nem található. Ellenőrzid, hogy nem gépelted el és próbáld újra." +"\"%s\" nem található. Ellenőrizd, hogy nem gépelted el és próbáld újra." # src/nautilus-window-manage-views.c:1157 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1223 @@ -11765,7 +11749,7 @@ msgstr "A Nautilus nem tudja megjelenÍteni a következőt: \"%s\"." # src/nautilus-window-manage-views.c:1246 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1312 msgid "Can't Display Location" -msgstr "A hely megjelenÍtése sikertelen." +msgstr "A hely megjelenítése sikertelen." # src/nautilus-window-menus.c:307 #. This is a little joke, shows up occasionally. I only @@ -11776,7 +11760,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "" -"Biztos, hogy törölni akarod az emlékezetet? Ez által a Nautilus elfelejti, " +"Biztos, hogy törölni akarod az emlékezetet? Ezáltal a Nautilus elfelejti, " "hogy milyen helyeken jártál már." # src/nautilus-window-menus.c:310 @@ -11829,12 +11813,12 @@ msgstr "Beállítások" #. * not translate the #. * company name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:571 +#: src/nautilus-window-menus.c:577 msgid "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc." -msgstr "Copyright Š 1999-2001 Eazel, Inc." +msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc." # src/nautilus-window-menus.c:563 -#: src/nautilus-window-menus.c:573 +#: src/nautilus-window-menus.c:579 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -11853,12 +11837,12 @@ msgstr "" #. * bottom of the about box to give credit #. * to the translator(s) #. -#: src/nautilus-window-menus.c:582 +#: src/nautilus-window-menus.c:588 msgid "Translator Credits" msgstr "Fordítók" # src/nautilus-window-menus.c:720 -#: src/nautilus-window-menus.c:752 +#: src/nautilus-window-menus.c:758 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -11868,28 +11852,28 @@ msgstr "" "amely ide mutat?" # src/nautilus-window-menus.c:724 -#: src/nautilus-window-menus.c:756 +#: src/nautilus-window-menus.c:762 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Nem létező helyre mutató könyvjelző" # src/nautilus-window-menus.c:738 -#: src/nautilus-window-menus.c:770 +#: src/nautilus-window-menus.c:776 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "A \"%s\" hely nem létezik tovább." # src/nautilus-window-menus.c:739 -#: src/nautilus-window-menus.c:771 +#: src/nautilus-window-menus.c:777 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Nemlétező helyre ugrik" # src/nautilus-window-menus.c:806 -#: src/nautilus-window-menus.c:840 +#: src/nautilus-window-menus.c:846 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ugrás a könyvjelző által jelölt helyre" # src/nautilus-window-menus.c:1279 -#: src/nautilus-window-menus.c:1351 +#: src/nautilus-window-menus.c:1357 msgid "_Browse" msgstr "_Böngészés" @@ -11911,6 +11895,14 @@ msgstr "Előre" msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*-r-" +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164 +#~ msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash." +#~ msgstr "A következőt nem dobhatod a Kukába: \"%s\"." + +# libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168 +#~ msgid "Error Moving to Trash" +#~ msgstr "Hiba a Kukába mozgatás során" + # components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:124 #~ msgid "Welcome, %s!" #~ msgstr "Üdvözlet %s!" |