summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2001-01-26 10:52:11 +0000
committerYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2001-01-26 10:52:11 +0000
commit596253756bf1a1b59588b290a8441ca2a04e2ee7 (patch)
tree5c955db804ecb5f6378dd9f12a58aea91b1145ba /po
parent1c4fb0c3d4bda6d10060a665507da9a752ff9aaa (diff)
downloadnautilus-596253756bf1a1b59588b290a8441ca2a04e2ee7.tar.gz
Updated Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po112
1 files changed, 50 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f1594cbe9..aca558b83 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr " (див. також \""
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
msgid "Factory for history views"
-msgstr ""
+msgstr "Фабрика для перегляд╕в ╕стор╕╖"
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
msgid "History"
@@ -378,23 +378,20 @@ msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Не вдалося ╕н╕ц╕ал╕зувати Bonobo"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Content Loser"
-msgstr "Вм╕ст:"
+msgstr ""
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Nautilus Content Loser"
-msgstr "Л╕ценз╕я Наут╕луса"
+msgstr ""
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr ""
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Nautilus content loser factory"
-msgstr "Виб╕р теми Наут╕луса"
+msgstr ""
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus content view that fails on command"
@@ -433,32 +430,28 @@ msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr ""
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Nautilus Sidebar Loser"
-msgstr "Прибрати б╕чну панель"
+msgstr ""
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
msgstr ""
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Nautilus sidebar loser factory"
-msgstr "Виб╕р теми Наут╕луса"
+msgstr ""
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
msgstr ""
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Sidebar Loser"
-msgstr "Прибрати б╕чну панель"
+msgstr ""
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr "Прибрати б╕чну панель"
+msgstr ""
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser sidebar panel"
@@ -481,9 +474,8 @@ msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mozilla Nautilus view"
-msgstr "Закрити вс╕ в╕кна Наут╕луса"
+msgstr ""
#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
msgid "Mozilla Nautilus view factory"
@@ -836,9 +828,8 @@ msgid "Showtunes"
msgstr ""
#: components/music/mpg123.c:48
-#, fuzzy
msgid "Trailer"
-msgstr "Назва"
+msgstr ""
#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Lo-Fi"
@@ -966,7 +957,7 @@ msgstr "Розмова"
#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Chanson"
-msgstr ""
+msgstr "Шансон"
#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Opera"
@@ -974,7 +965,7 @@ msgstr "Опера"
#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Chamber Music"
-msgstr ""
+msgstr "Камерна музика"
#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Sonata"
@@ -989,9 +980,8 @@ msgid "Booty Bass"
msgstr ""
#: components/music/mpg123.c:59
-#, fuzzy
msgid "Primus"
-msgstr "Попередня"
+msgstr ""
#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Porn Groove"
@@ -1287,13 +1277,12 @@ msgid "Notes sidebar panel"
msgstr ""
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
-msgstr "Показати л╕ценз╕ю наут╕луса"
+msgstr ""
#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
msgid "Factory for rpm view"
-msgstr ""
+msgstr "Фабрика для показу RPM"
#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
msgid "Package"
@@ -1305,11 +1294,11 @@ msgstr "Компонент RPM"
#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
msgid "RPM view factory"
-msgstr ""
+msgstr "Фабрика показу RPM"
#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
msgid "rpm view"
-msgstr ""
+msgstr "Показ RPM"
#. set up the window title
#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183
@@ -1342,7 +1331,7 @@ msgstr ""
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:115
#, c-format
msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s потр╕бний, але його не знайдено\n"
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:120
#, c-format
@@ -1352,7 +1341,7 @@ msgstr "%s вже було встановлено\n"
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:123
#, c-format
msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s виклика╓ проблему цикл╕чно╖ залежност╕\n"
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:142
#, c-format
@@ -1420,15 +1409,15 @@ msgstr "Л╕ценз╕я: "
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:227
msgid "Build Date: "
-msgstr ""
+msgstr "Дата збирання: "
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:239
msgid "Distribution: "
-msgstr ""
+msgstr "Дистрибуц╕я: "
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:251
msgid "Vendor: "
-msgstr ""
+msgstr "Виробник: "
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:284
#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
@@ -1511,7 +1500,7 @@ msgstr "Частота дискретизац╕╖"
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(нема╓)"
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
#, c-format
@@ -1546,20 +1535,19 @@ msgstr "десятисекундна затримка п╕сля запуску серв╕су"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
msgid "Allow downgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити встановлення попередн╕х верс╕й"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
msgid "Erase packages"
msgstr "Стерти пакети"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98
-#, fuzzy
msgid "enable ei2"
-msgstr "Ув╕мкнути налагодження"
+msgstr "ув╕мкнути ei2"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99
msgid "RPM args are filename"
-msgstr ""
+msgstr "Ар╜ументами RPM ╓ назви фал╕в"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100
msgid "Force install"
@@ -2640,7 +2628,7 @@ msgstr "Ваш╕ ╕м'я користувача чи пароль не в╕рн╕. Спробуйте знову."
#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
msgid "Configure your service preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Показати ╕нформац╕ю про п╕дтримку послуг Eazel"
#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
@@ -2681,7 +2669,7 @@ msgstr "Вв╕йти"
#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:102
#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:110
msgid "Terms of Use"
-msgstr ""
+msgstr "Правила використання"
#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:103
#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:111
@@ -2690,16 +2678,16 @@ msgstr ""
#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:108
msgid "Account Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри рахунку"
#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:109
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome Back %s!"
-msgstr "Ласкаво просимо у Наут╕лус!"
+msgstr "Ласкаво просимо назад %s!"
#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:169
msgid "You are not logged in!"
@@ -4619,7 +4607,7 @@ msgstr "Показувати панель ╕нструмент╕в у нових в╕кнах"
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:938
msgid "Display location bar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати панель розм╕щення у нових в╕кнах"
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:944
msgid "Display status bar in new windows"
@@ -7350,7 +7338,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до зв╕тно╖ стор╕нки послуг Eazel"
#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
@@ -7398,7 +7386,7 @@ msgstr " Пром╕жковий"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr ""
+msgstr "Додати закладку до поточного розм╕щення у це меню"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_hange Appearance..."
@@ -7422,7 +7410,7 @@ msgstr "Зм╕нити видим╕сть панел╕ ╕нструмент╕в цього в╕кна"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити меню \"Перейти\" та списк╕в \"Назад\" ╕ \"Вперед\""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Close _All Windows"
@@ -7442,7 +7430,7 @@ msgstr "Вир╕зати текст"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr ""
+msgstr "Показати в╕кно, в якому можна буде виправити закладки цього меню"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
@@ -7468,7 +7456,7 @@ msgstr "Показати л╕ценз╕ю наут╕луса"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Display the set of available appearance themes"
-msgstr ""
+msgstr "Показати наб╕р доступних тем зовн╕шнього вигляду"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Edit Settings..."
@@ -7508,7 +7496,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:437
msgid "Hide Location Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Прибрати панель розм╕щення"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:425
msgid "Hide Sidebar"
@@ -7536,7 +7524,7 @@ msgstr "Звичайний розм╕р"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "В╕дкрити ╕нше в╕кно Наут╕луса для показаного м╕сця"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Refresh"
@@ -7544,7 +7532,7 @@ msgstr "Оновити"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити вибраний текст без розм╕щення його в буфер╕ обм╕ну"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Report Profiling"
@@ -7556,11 +7544,11 @@ msgstr "Скинути проф╕лювання"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Search the World Wide Web"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук в ╤нтернет╕"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Search this computer for files"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук файл╕в на цьому комп'ютер╕"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid ""
@@ -7572,15 +7560,15 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr ""
+msgstr "Показати вм╕ст в звичайному обсяз╕"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr ""
+msgstr "Показати вм╕ст в менш докладно"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr ""
+msgstr "Показати вм╕ст докладн╕ше"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Start Profiling"
@@ -7592,7 +7580,7 @@ msgstr "Зупинити проф╕лювання"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Stop loading this location"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинити завантаження цього м╕сця"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Undo the last text change"
@@ -7748,7 +7736,7 @@ msgstr "Пошук у WWW"
#: src/nautilus-shell.c:174
msgid "Caveat"
-msgstr ""
+msgstr "Осторога"
#: src/nautilus-shell.c:211
msgid ""
@@ -8050,7 +8038,7 @@ msgstr "Показати панель ╕нструмент╕в"
#: src/nautilus-window-menus.c:438
msgid "Show Location Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Показати панель розм╕щення"
#. Localizers: This is the message in the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
#. * The first %s is the name of the lowest user level ("Beginner"). The 2nd and 4th %s are the
@@ -8114,7 +8102,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-window-menus.c:868
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до м╕сця вказаного закладкою"
#: src/nautilus-window-menus.c:1317
msgid "_Browse"
@@ -8150,7 +8138,7 @@ msgstr "Вперед"
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
#: src/nautilus-window.c:1122
msgid "View as Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Показати як ╕нше..."
#: src/nautilus-window.c:1490
msgid "Close"