summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2006-12-14 15:48:16 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2006-12-14 15:48:16 +0000
commit5a981b24db0a3712d81d04ac964d5cde91e86cd4 (patch)
tree5830147401759564527699c64b3475e8d8b88ac4 /po
parent2f7bcce658057deeaa1d24180b786c2f2534ff43 (diff)
downloadnautilus-5a981b24db0a3712d81d04ac964d5cde91e86cd4.tar.gz
Updated Thai translation.
2006-12-14 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po1664
2 files changed, 857 insertions, 811 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index eecf6d396..e9639227b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-14 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2006-12-13 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index aede1a085..d8d6cd8ed 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: th\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 18:05+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-27 18:29+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-14 19:53+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-14 22:32+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10N@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgid "Envy"
msgstr "ใบตอง"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: data/browser.xml.h:28 src/nautilus-emblem-sidebar.c:937
-#: src/nautilus-property-browser.c:1795
+#: data/browser.xml.h:28 src/nautilus-emblem-sidebar.c:940
+#: src/nautilus-property-browser.c:1824
msgid "Erase"
msgstr "ลบ"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "แปะข้อความจากคลิปบอร์ด"
#. name, stock id
#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6840
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
msgid "Select _All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "ใช้ค่า_ปริยาย"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1319
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1374
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "กลุ่มของแฟ้ม"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4164
msgid "Permissions"
msgstr "สิทธิ์"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Context ของ SELinux"
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "security context สำหรับ SELinux ของแฟ้ม"
-#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:407
msgid "Reset"
msgstr "กลับค่าเดิม"
@@ -1072,8 +1072,7 @@ msgid ""
"popup menu of the volume."
msgstr "ถ้าคุณต้องการเลิกเมานท์โวลุม กรุณาคลิกขวาบนไอคอนแล้วเลือก \"เลิกเมานท์โวลุม\""
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:180
-#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:179
msgid "Network Servers"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย"
@@ -1158,8 +1157,8 @@ msgstr "(เหลือ %d:%02d:%d)"
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(เหลือ %d:%02d)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:329
#, c-format
@@ -1167,59 +1166,59 @@ msgid "%s on %s"
msgstr "%s ที่เครื่อง %s"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
msgid "From:"
msgstr "จาก:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
msgid "To:"
msgstr "ไปยัง:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
msgid "Error while moving."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr "ย้าย \"%s\" ไม่ได้ เพราะมันอยู่บนดิสก์ที่อ่านได้เท่านั้น"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
msgid "Error while deleting."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr "ลบ \"%s\" ไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะแก้ไขโฟลเดอร์ที่มันอาศัยอยู่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr "ลบ \"%s\" ไม่ได้เพราะมันอยู่บนดิสก์ที่อ่านได้เท่านั้น"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr "ย้าย \"%s\" ไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะแก้ไขแฟ้มนี้หรือโฟลเดอร์ที่มันอาศัยอยู่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr "ไม่สามารถย้าย \"%s\" ได้เพราะโฟลเดอร์ที่มันอาศัยอยู่ อยู่ในข้างในจุดหมาย"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
@@ -1227,130 +1226,130 @@ msgid ""
msgstr ""
"ย้าย \"%s\" ไปถังขยะไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์จะเปลี่ยน แฟ้ม/โฟลเดอร์ นี้หรือ โฟลเดอร์ที่มันอาศัยอยู่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
msgid "Error while copying."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "คัดลอก \"%s\" ไม่ได้เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านมัน"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไป \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr "จุดหมายมีที่ว่างไม่พอ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:782
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายไป \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787
#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างลิงก์ใน \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนลงโฟลเดอร์นี้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "ดิสก์จุดหมายอ่านได้เท่านั้น (เขียนไม่ได้)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:809
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายไป \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:820
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:824
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825
#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างลิงก์ใน \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:852
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะคัดลอก \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "ต้องการดำเนินการต่อไปหรือไม่?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:856
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะย้าย \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:860
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างลิงก์ไป \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:866
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะลบ \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะคัดลอก"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะย้าย"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างลิงก์"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะลบ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
msgid "_Retry"
msgstr "_ลองใหม่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1045
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
msgid "_Skip"
msgstr "_ข้าม"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "ไม่สามารถ \"%s\" ย้ายไปตำแหน่งใหม่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1139
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
@@ -1358,12 +1357,12 @@ msgstr ""
"จุดหมายมีชื่อนี้อยู่แล้ว ซึ่งไม่สามารถลบหรือเขียนทับได้ ถ้ายังต้องการจะย้ายรายการนี้ "
"โปรดเปลี่ยนชื่อแล้วลองใหม่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1143
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "ไม่สามารถย้าย \"%s\" ไปตำแหน่งใหม่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
@@ -1371,17 +1370,17 @@ msgstr ""
"จุดหมายมีแฟ้มหรือโฟลเดอร์ชื่อนี้อยู่แล้ว ซึ่งไม่สามารถลบหรือเขียนทับได้ "
"ถ้ายังต้องการจะคัดลอกรายการนี้โปรดเปลี่ยนชื่อแล้วลองใหม่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#, c-format
msgid ""
"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
@@ -1389,22 +1388,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"มีโฟลเดอร์ดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" การเขียนทับ จะเขียนทับทุกแฟ้มที่ชื่อซ้ำกับแฟ้มที่กำลังคัดลอกมา"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" การเขียนทับ จะเขียนทับเนื้อหาของแฟ้มดังกล่าว"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
msgid "_Replace"
msgstr "เ_ขียนทับ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
msgid "S_kip All"
msgstr "ข้า_มทั้งหมด"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
msgid "Replace _All"
msgstr "เขียนทับ_ทั้งหมด"
@@ -1413,15 +1412,15 @@ msgstr "เขียนทับ_ทั้งหมด"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4807
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9751
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9830
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "เชื่อมโยงไปยัง %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "จุดเชื่อมโยงอีกอันไปที่ %s"
@@ -1430,25 +1429,25 @@ msgstr "จุดเชื่อมโยงอีกอันไปที่ %s
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1325
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %d ไปที่ %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %d ไปที่ %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %d ไปที่ %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %d ไปที่ %s"
@@ -1458,12 +1457,12 @@ msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %d ไปที่ %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
msgid " (copy)"
msgstr " (สำเนา)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361
msgid " (another copy)"
msgstr " (สำเนาอื่น)"
@@ -1471,36 +1470,36 @@ msgstr " (สำเนาอื่น)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
msgid "th copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
msgid "st copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1372
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
msgid "nd copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375
msgid "rd copy)"
msgstr ")"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (สำเนา)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (สำเนาอื่น)%s"
@@ -1509,253 +1508,253 @@ msgstr "%s (สำเนาอื่น)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1398
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1400
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1409
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (สำเนาที่ %d)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1403
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (สำเนาที่ %d)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (สำเนาที่ %d)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (สำเนาที่ %d)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
msgid " ("
msgstr " (สำเนาที่ "
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (สำเนาที่ %d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1711
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2093
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "กำลังย้ายแฟ้มไปถังขยะ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2095
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
msgid "Throwing out file:"
msgstr "กำลังทิ้งแฟ้ม:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2097
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
msgid "Moving"
msgstr "กำลังย้าย"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2098
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "กำลังเตรียมตัวย้ายไปลงถังขยะ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
msgid "Moving files"
msgstr "กำลังย้ายแฟ้ม"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
msgid "Moving file:"
msgstr "กำลังย้ายแฟ้ม:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "กำลังเตรียมการย้าย..."
# Can't think of a better word :oP.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2110
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
msgid "Finishing Move..."
msgstr "ย้ายจะเสร็จแล้ว..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
msgid "Creating links to files"
msgstr "กำลังสร้างจุดเชื่อมโยงไปที่แฟ้ม"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
msgid "Linking file:"
msgstr "กำลังเชื่อมโยงแฟ้ม:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
msgid "Linking"
msgstr "กำลังเชื่อมโยง"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "เตรียมสร้างจุดเชื่อมโยง..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2124
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "สร้างจุดเชื่อมโยงใกล้เสร็จแล้ว..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Copying files"
msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160
msgid "Copying file:"
msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162
msgid "Copying"
msgstr "กำลังคัดลอก"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "กำลังเตรียมการคัดลอก..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "คุณไม่สามารถคัดลอกแฟ้มไปลงถังขยะ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "คุณไม่สามารถสร้างลิงก์ข้างในถังขยะ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "แฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่จะมาลงถังขยะ จะต้องใช้การย้ายเท่านั้น"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2178
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "คุณไม่สามารถลบโฟลเดอร์ถังขยะได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "คุณไม่สามารถคัดลอกโฟลเดอร์ถังขยะได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr "โฟลเดอร์ถังขยะคอยเก็บรวบรวมสิ่งที่ถูกทิ้งลงถังขยะ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "ย้ายแฟ้มไปไว้ในตัวเองไม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2205
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "คัดลอกแฟ้มไปไว้ในตัวเองไม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "โฟลเดอร์ปลายทางอยู่ข้างในโฟลเดอร์ต้นทาง"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "คัดลอกแฟ้มไปทับตัวเองไม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "แฟ้มต้นแบบและปลายทางเป็นแฟ้มเดียวกัน"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2445
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์จะเขียนบนจุดหมาย"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "จุดหมายไม่มีที่เหลือพอ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "Error creating new folder."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422
msgid "untitled folder"
msgstr "โฟลเดอร์ที่ไม่มีชื่อ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างเอกสารใหม่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
msgid "Error creating new document."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างเอกสารใหม่"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2695
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
msgid "new file"
msgstr "แฟ้มใหม่"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2803
msgid "Deleting files"
msgstr "กำลังลบแฟ้ม"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
msgid "Files deleted:"
msgstr "จำนวนแฟ้มที่ลบไปแล้ว"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845
msgid "Deleting"
msgstr "กำลังลบ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2808
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "เตรียมการลบแฟ้ม..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2796
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "กำลังเทขยะ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "เตรียมเทถังขยะ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "เทถังขยะแล้วข้อมูลจะถูกลบทิ้งโดยถาวร สังเกตว่าคุณสามารถลบแบบแยกส่วนได้ด้วย"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2907
msgid "_Empty Trash"
msgstr "เ_ทขยะทิ้ง"
@@ -1767,34 +1766,35 @@ msgstr "เ_ทขยะทิ้ง"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:558
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:563
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526
-#: nautilus-computer.desktop.in.h:1
+#: nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
msgstr "คอมพิวเตอร์"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:565
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "เครือข่าย"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:567
msgid "Fonts"
msgstr "แบบอักษร"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:564
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:569
msgid "Themes"
msgstr "ชุดตกแต่ง"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:566
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "โปรแกรมเขียนซีดีและดีวีดี"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:568
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:573
msgid "Windows Network"
msgstr "เครือข่ายวินโดวส์"
#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:576
msgid "Services in"
msgstr "บริการใน"
@@ -1813,65 +1813,65 @@ msgstr "บริการใน"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2925
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2927
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "วันนี้ เวลา 00:00:00 น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2926
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
#: src/nautilus-file-management-properties.c:460
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "วันนี้ เวลา %H:%M:%S น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2930
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "วันนี้ เวลา 00:00 น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2929
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "วันนี้ เวลา %H:%M น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2933
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "วันนี้, 00:00 น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2932
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2934
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "วันนี้, %H:%M น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2934
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2935
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2937
msgid "today"
msgstr "วันนี้"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "เมื่อวาน เวลา 00:00:00 น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "เมื่อวาน เวลา %H:%M:%S น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "เมื่อวาน เวลา 00:00 น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "เมื่อวาน เวลา %H:%M น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "เมื่อวาน, 00:00 น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "เมื่อวาน, %H:%M น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
msgid "yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"
@@ -1882,119 +1882,119 @@ msgstr "เมื่อวาน"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "พุธที่ 00 กุมภาพันธ์ 2542 เวลา 01:23:45 น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Aที่ %-d %B %Ey เวลา %H:%M:%S น."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48:32"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Ey, %H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Ey, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2979
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%Ey, %H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/0000"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%Ey"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2233
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u รายการ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4324
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u โฟลเดอร์"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u แฟ้ม"
#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
#, c-format
msgid "%s (%lld bytes)"
msgstr "%s (%lld ไบต์)"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4700
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4716
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4718
msgid "? items"
msgstr "? รายการ"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4706
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4708
msgid "? bytes"
msgstr "? ไบต์"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723
msgid "unknown type"
msgstr "ชนิดที่ไม่รู้จัก"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4726
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ประเภท MIME ที่ไม่รู้จัก"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4730
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1308
msgid "unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4765
msgid "program"
msgstr "โปรแกรม"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4781
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4783
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"หาข้อมูลคำบรรยายไม่พบแม้แต่ของ \"x-directory/normal\" ซึ่งอาจหมายความว่า แฟ้ม gnome-"
"vfs.keys ของคุณไปอยู่ผิดที่ หรือหาไม่พบด้วยสาเหตุบางประการ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4787
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2012,15 +2012,15 @@ msgstr ""
"ไม่พบข้อมูลคำบรรยายสำหรับชนิด mime \"%s\" (แฟ้มคือ \"%s\") กรุณาแจ้งไปยังกลุ่มเมล gnome-"
"vfs"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4803
msgid "link"
msgstr "ลิงก์"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4821
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4823
msgid "link (broken)"
msgstr "ลิงก์ (ขาด)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6337
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6347
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
msgid "Trash"
@@ -2131,12 +2131,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มและคุณลักษณะ"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
-#: src/file-manager/fm-icon-container.c:516
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:536
msgid "Icon View"
msgstr "มุมมองแบบไอคอน"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1372
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1427
msgid "List View"
msgstr "มุมมองแบบรายการ"
@@ -2213,19 +2213,27 @@ msgstr "24"
msgid "%s's Home"
msgstr "บ้านของ %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2116
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137
msgid "The selection rectangle"
msgstr "สี่เหลี่ยมเลือก"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4832
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4884
msgid "Normal Alpha"
msgstr "อัลฟาปกติ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4833
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4885
msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
msgstr "ความทึบแสงของไอคอนปกติ ถ้ามีการกำหนดค่า frame_text ไว้"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:813
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4891
+msgid "Prelight Alpha"
+msgstr "อัลฟาสีเน้น"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4892
+msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
+msgstr "ความทึบแสงของไอคอนสีเน้น ถ้ามีการกำหนดค่า frame_text ไว้"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "เปลี่ยนไปใช้การจัดวางด้วยมือหรือไม่?"
@@ -2265,8 +2273,8 @@ msgid ""
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr "ไม่มีปฏิบัติการอื่นที่อ่านแฟ้มนี้ได้ ถ้าคุณคัดลอกแฟ้มนี้มา ไว้บนเครื่องของคุณ คุณอาจจะเปิดมันได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:733
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:731
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "กำลังเปิด %s"
@@ -2275,99 +2283,99 @@ msgstr "กำลังเปิด %s"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:579
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1451
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1459
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1465
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1486
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1436
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1442
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1470
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1478
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1484
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1505
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:592
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:915
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:983
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้โปรแกรม"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1461
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1480
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "ล็อกอินไม่สำเร็จ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1467
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1486
msgid "Access was denied."
msgstr "เข้าถึงไม่ได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1478
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1497
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\" เพราะไม่พบโฮสต์ \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1481
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1500
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "โปรดตรวจว่าตัวสะกดชื่อโฮสต์และค่าตั้งพร็อกซีถูกต้อง"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1439
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1458
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตำแหน่งที่ถูกต้อง"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:621
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
-#: src/nautilus-property-browser.c:1168
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1442
+#: src/nautilus-property-browser.c:1189
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1453
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1461
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "โปรดตรวจตัวสะกดแล้วลองใหม่"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1431
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1450
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "ไม่เจอ \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "กำลังเปิด %d รายการ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "คุณไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมจากเครื่องอื่นได้"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:903
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "ไม่อนุญาตให้ทำเช่นนี้เพื่อความปลอดภัย"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979
msgid "Details: "
msgstr "รายละเอียด:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:944
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "จุดวางตำแหน่งนี้รับเฉพาะแฟ้มจากเครื่องเท่านั้น"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:945
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "ถ้าต้องการเปิดแฟ้มจากเครื่องอื่น ให้คัดลอกแฟ้มมาไว้ที่เครื่องนี้ แล้วลากมาวางที่นี่อีกที่"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2402,35 +2410,37 @@ msgstr "ทำซ้ำที่แก้ไข"
msgid "Redo the edit"
msgstr "ทำซ้ำการแก้ไขที่ทำไป"
-#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
-msgid "View your computer storage"
-msgstr "ดูแหล่งเก็บข้อมูลบนเครื่อง"
+#: nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folder accessible from this computer"
+msgstr "เรียกดูดิสก์และโฟลเดอร์ทั้งหมดในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์นี้"
-#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change how files are managed"
-msgstr "เลือกว่าจะจัดการแฟ้มอย่างไร"
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "เปลี่ยนพฤติกรรมและรูปโฉมของหน้าต่างโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "การจัดการแฟ้ม"
-#: nautilus-folder-handler.desktop.in.h:1
+#: nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
-#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1236
+#: nautilus-home.desktop.in.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1393
msgid "Home Folder"
msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
-#: nautilus-home.desktop.in.h:2
-msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
-msgstr "ดูโฟลเดอร์บ้านด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม Nautilus"
+#. label, accelerator
+#: nautilus-home.desktop.in.in.h:2 src/nautilus-window-menus.c:657
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ"
-#: nautilus.desktop.in.h:1
+#: nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "เรียกดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-#: nautilus.desktop.in.h:2
+#: nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "โปรแกรมเรียกดูแฟ้ม"
@@ -2466,22 +2476,22 @@ msgstr "พื้นหลัง"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7772
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6862
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7816
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "เ_ทขยะ"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "สร้าง_ตัวเรียกโปรแกรม..."
#. tooltip
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6791
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
msgid "Create a new launcher"
msgstr "สร้างตัวเรียกโปรแกรมใหม่"
@@ -2504,13 +2514,13 @@ msgstr "เทขยะ"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ลบรายการทั้งหมดในถังขยะ"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
#: src/nautilus-desktop-window.c:246 src/nautilus-pathbar.c:1127
-#: src/nautilus-places-sidebar.c:249
+#: src/nautilus-places-sidebar.c:250
msgid "Desktop"
msgstr "พื้นโต๊ะ"
@@ -2534,108 +2544,110 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้
msgid "Display this location with the desktop view."
msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วยมุมมองพื้นโต๊ะ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:665
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:666
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดแฟ้มทุกแฟ้ม?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:667
#: src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "การเปิดนี้จะเปิดหน้าต่าง %d บาน"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:991
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1000
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะลบ \"%s\" อย่างถาวร?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:995
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1004
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะลบรายการที่เลือกทั้ง %d รายการอย่างถาวร?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "ถ้าคุณเลือกลบแล้ว ข้อมูลจะถูกลบทิ้งโดยถาวร"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1157
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4373
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1166
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4389
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:393
#: src/nautilus-location-dialog.c:115
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1177
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1186
msgid "Select Pattern"
msgstr "เลือกตามรูปแบบ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1195
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
msgid "_Pattern:"
msgstr "รูปแ_บบ:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1304
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1313
msgid "Save Search as"
msgstr "บันทึกการค้นหาเป็น"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1322
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1331
msgid "Search _name:"
msgstr "_ชื่อรายการค้น:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1344
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:563
msgid "_Folder:"
msgstr "โฟ_ลเดอร์:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1340
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะเก็บบันทึกการค้นหา"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2165
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2181
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "เลือก \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2167
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "เลือก %d โฟลเดอร์"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2177
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2193
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
msgstr[0] " (ซึ่งบรรจุ %d รายการ)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2204
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (ซึ่งบรรจุทั้งหมด %d รายการ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2220
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "เลือก \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2224
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "เลือก %d รายการ (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2216
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "เลือกรายการอื่น %d รายการ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2237
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, เนื้อที่ว่าง: %s"
@@ -2647,7 +2659,7 @@ msgstr "%s, เนื้อที่ว่าง: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2278
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -2656,49 +2668,49 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2344
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2360
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" มีแฟ้มมากเกินกว่าที่ Nautilus จะรองรับได้"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2366
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "จะไม่แสดงบางแฟ้ม"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3788
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3824
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "ย้ายแฟ้มไปลงถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยหรือไม่?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3789
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3825
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ย้าย \"%s\" ไปลงถังขยะไม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3829
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "ย้ายรายการเหล่านี้ไปลงถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยหรือไม่?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3794
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3830
#, c-format
msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
msgstr "ไม่มีรายการใดใน %d รายการที่เลือก ที่สามารถย้ายไปลงถังขยะได้"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3796
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3832
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "ย้ายบางรายการไปลงถังขยะไม่ได้ จะลบรายการเหล่านั้นทิ้งถาวรเลยหรือไม่?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3797
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3833
#, c-format
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
msgstr "มี %d รายการในรายการที่เลือก ที่ไม่สามารถย้ายไปลงถังขยะได้"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3835
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเท \"%s\" ทิ้งอย่างถาวร?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3839
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3875
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -2708,49 +2720,49 @@ msgid_plural ""
"trash?"
msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเท %d รายการที่เลือก ทิ้งจากถังขยะ อย่างถาวร?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3850
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "ถ้าคุณเลือกรายการลบ ข้อมูลจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4474
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "เปิดด้วย \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4439
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4475
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "ใช้ \"%s\" เปิดรายการที่เลือก"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4567
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "จะเรียกใช้ \"%s\" หรือแสดงข้อมูลในแฟ้ม?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" เป็นแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4539
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอร์มินัล"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4540
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576
msgid "_Display"
msgstr "แ_สดง"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4579
msgid "_Run"
msgstr "เ_รียกใช้"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4939
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4975
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิด %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4942
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -2769,27 +2781,27 @@ msgstr ""
"ก็ทำได้โดยเปลี่ยนชื่อแฟ้มให้เป็นนามสกุลที่ถูกต้องสำหรับ \"%s\" แล้วจึงเปิดแฟ้มตามปกติ หรือมิฉะนั้น "
"ก็ใช้เมนู \"เปิดด้วย\" เพื่อเลือกโปรแกรมเฉพาะสำหรับแฟ้มดังกล่าว"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5363
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5404
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "เรียกใช้ \"%s\" บนแต่ละรายการที่เลือก"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "สร้างเอกสารจากแม่แบบ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5859
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "ทุกแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ ที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ จะถูกแสดงไว้ในเมนูสคริปต์"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5861
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr "เมื่อคุณเลือกสคริปต์จากเมนูนั้น สคริปต์ที่เลือกจะถูกเรียกใช้ โดยมีรายการที่เลือกไว้เป็นอินพุต"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5863
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -2828,115 +2840,115 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ตำแหน่งและขนาดของหน้าต่างปัจจุบัน"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5983
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:901
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6027
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" จะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:905
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" จะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5994
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6038
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "%d รายการที่เลือกจะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6001
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6045
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "%d รายการที่เลือกจะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6095
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:982
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6139
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ไม่มีอะไรในคลิปบอร์ดจะแปะ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
msgid "_Connect"
msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6589
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
msgid "Link _name:"
msgstr "_ชื่อลิงก์:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6808
msgid "Create _Document"
msgstr "สร้างเ_อกสาร"
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
msgid "Open Wit_h"
msgstr "เปิด_ด้วย"
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะใช้เปิดรายการที่เลือก"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6812
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6820
msgid "_Properties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6813
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติ ของแต่ละรายการที่เลือก"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6821
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติของโฟลเดอร์ที่เปิด"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6824
msgid "Create _Folder"
msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6825
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
msgid "No templates Installed"
msgstr "ไม่มีแม่แบบติดตั้งอยู่"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
msgid "_Empty File"
msgstr "แฟ้มเ_ปล่า"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6787
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1104
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6838
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7717
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
msgid "_Open"
msgstr "_เปิด"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6795
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "เปิดรายการที่เลือกในหน้าต่างนี้"
@@ -2944,406 +2956,408 @@ msgstr "เปิดรายการที่เลือกในหน้า
#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "เปิดในหน้าต่างแบบท่องดู"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "เปิดแต่ละรายการที่เลือก ในหน้าต่างแบบท่องดู"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6854
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "เปิดด้วยโปรแกรม_อื่น..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6855
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "เลือกใช้โปรแกรมอื่นเปิดรายการที่เลือก"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6858
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_เปิดโฟลเดอร์สคริปต์"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุสคริปต์ที่แสดงในเมนูนี้"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6867
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "เตรียมแฟ้มที่เลือก ไว้สำหรับย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6871
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "เตรียมแฟ้มที่เลือก ไว้สำหรับคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6875
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่นี่"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6836
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1158
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1306
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_แปะลงในโฟลเดอร์"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6837
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่โฟลเดอร์ที่เลือก"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6841
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
msgid "Select all items in this window"
msgstr "เลือกรายการทุกรายการในหน้าต่างนี้"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
msgid "Select _Pattern"
msgstr "เ_ลือกตามรูปแบบ"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6845
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "เลือกรายการในหน้าต่างนี้ที่ตรงกับรูปแบบที่กำหนด"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6848
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
msgid "D_uplicate"
msgstr "ทำ_สำเนา"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "ทำสำเนาของแต่ละรายการที่เลือก"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6852
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "ส_ร้างลิงก์"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "สร้างลิงก์สัญลักษณ์สำหรับแต่ละรายการที่เลือก"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
msgid "_Rename..."
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
msgid "Rename selected item"
msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการที่เลือก"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7714
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8154
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7715
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปไว้ในถังขยะ"
# This is for "edit->delete" and right-click menu on files.
# It means "delete no through trash" in both contexts.
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6868
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7733
+#. add the "delete" menu item
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7777
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบถาวร"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6869
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "ลบรายการที่เลือกโดยไม่ผ่านถังขยะ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6872
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "ใช้มุมมอง_ปริยาย"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "ใช้ค่าปริยายของมุมมองนี้ สำหรับการเรียงแฟ้มและขนาดย่อขยาย"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
msgid "Connect To This Server"
msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์นี้"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "ทำการเชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์นี่อย่างถาวร"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
msgid "_Mount Volume"
msgstr "เ_มานท์โวลุม"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "เมานท์โวลุมที่เลือก"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:750
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:812
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "เ_ลิกเมานท์โวลุม"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "เลิกเมานท์โวลุมที่เลือก"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
-#: src/nautilus-places-sidebar.c:1385
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
+#: src/nautilus-places-sidebar.c:1397
msgid "_Eject"
msgstr "_ดันแผ่นออก"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "ดันแผ่นที่เลือกออก"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
-#: src/nautilus-places-sidebar.c:1392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
+#: src/nautilus-places-sidebar.c:1404
msgid "_Format"
msgstr "_ฟอร์แมต"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
msgid "Format the selected volume"
msgstr "ฟอร์แมตโวลุมที่เลือก"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "เมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "เลิกเมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "ดันโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิดออก"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "ฟอร์แมตโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
msgid "Open File and Close window"
msgstr "เปิดแฟ้มและปิดหน้าต่าง"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "บัน_ทึกการค้นหา"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
msgid "Save the edited search"
msgstr "บันทึกรายการค้นที่แก้ไข"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "บันทึกการค้นหาเ_ป็น..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "บันทึกรายการค้นปัจจุบันลงเป็นแฟ้ม"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์นี้ ในหน้าต่างแบบท่องดู"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "เตรียมโฟลเดอร์นี้ ไว้สำหรับย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "เตรียมโฟลเดอร์นี้ ไว้สำหรับคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\""
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6985
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "ย้ายโฟลเดอร์นี้ไปลงถังขยะ"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "ลบโฟลเดอร์นี้ทิ้ง โดยไม่ผ่านถังขยะ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "แ_สดงแฟ้มที่ซ่อน"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "เปิด-ปิดการแสดงแฟ้มซ่อนในหน้าต่างปัจจุบัน"
#. Translators: %s is a directory
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "เรียกหรือจัดการสคริปต์จาก %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
msgid "_Scripts"
msgstr "_สคริปต์"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7682
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1263
msgid "Open in New Window"
msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7501
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7734
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "ท่อง_ดูโฟลเดอร์"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7710
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7754
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "เ_ททิ้งจากถังขยะ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "ลบโฟลเดอร์ที่เปิดทิ้งอย่างถาวร"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7575
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ที่เปิดไปลงถังขยะ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7710
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_เปิดด้วย \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7728
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "เปิดใน %d หน้าต่างใหม่"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7711
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7755
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ลบรายการที่เลือกทั้งหมดอย่างถาวร"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8134
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "ลิงก์ \"%s\" ขาด"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "ลิงก์ \"%s\" ขาด จะทิ้งลิงก์นี้ลงถังขยะหรือไม่?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8142
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "ลิงก์นี้ใช้ไม่ได้เพราะมันไม่ได้ชี้ไปที่ไหนเลย"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "ลิงก์นี้ใช้ไม่ได้เพราะจุดหมาย (\"%s\") ไม่มีอยู่จริง"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8795
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "กำลังเปิด \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8719
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "กำลังเปิด %d รายการ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9611
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9690
msgid "Download location?"
msgstr "ดาวน์โหลดตำแหน่งนี้หรือไม่?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9614
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9693
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "คุณไม่สามารถดาวน์โหลดหรือทำลิงก์ไปที่ตำแหน่งนั้นได้"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9617
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9696
msgid "Make a _Link"
msgstr "ส_ร้างลิงก์"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9621
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9700
msgid "_Download"
msgstr "_ดาวน์โหลด"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9684
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9736
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9837
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9815
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9916
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "ไม่รองรับการลากไปปล่อย"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9685
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9764
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "รองรับการลากไปปล่อยเฉพาะระบบแฟ้มบนเครื่อง"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9737
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9838
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9816
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9917
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "ใช้วิธีลากที่ไม่ถูกต้อง"
@@ -3373,119 +3387,119 @@ msgstr "คำสั่ง"
msgid "Launcher"
msgstr "ตัวเรียกโปรแกรม"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการอ่าน \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "หา \"%s\" ไม่เจอ มันอาจจะพึ่งถูกลบไป"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "ไม่สามารถแสดงข้อมูลทั้งหมดของ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:76
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "แสดงข้อมูลของโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "ชื่อ \"%s\" มีอยู่แล้วในโฟลเดอร์ โปรดใช้ชื่ออื่น"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "ไม่มี \"%s\" ในโฟลเดอร์ มันอาจจะพึ่งถูกลบหรือย้ายไป"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์สำหรับการเปลี่ยนชื่อ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr "ใช้ชื่อ \"%s\" ไม่ได้เพราะมีตัวอักษร \"/\". โปรดใช้ชื่ออื่น"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:126
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้ โปรดใช้ชื่ออื่น"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:132
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ \"%s\" ไม่ได้เพราะมันอยู่บนดิสก์ที่อ่านได้เท่านั้น"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "เปลี่ยนชื่อ \"%s\" ไปเป็น \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการนี้ไม่สำเร็จ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:168
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิในการเปลี่ยนกลุ่มของ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "เปลี่ยนกลุ่มของ \"%s\" ไม่ได้เพราะมันอยู่บนดิสก์ที่เขียนได้เท่านั้น"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "เปลี่ยนกลุ่มของ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
msgid "The group could not be changed."
msgstr "เปลี่ยนกลุ่มไม่สำเร็จ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:206
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "เปลี่ยนเจ้าของ ของ \"%s\" ไม่ได้เพราะมันอยู่บนดิสก์ที่เขียนได้เท่านั้น"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "เปลี่ยนเจ้าของ ของ \"%s\" ไม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:216
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "เปลี่ยนเจ้าของไม่สำเร็จ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:238
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "เปลี่ยนสิทธิ์ของ \"%s\" ไม่ได้เพราะมันอยู่บนดิสก์ที่อ่านได้เท่านั้น"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "เปลี่ยนสิทธิ์ของ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:248
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ผู้ใช้ได้"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:341
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อ \"%s\" ไปเป็น \"%s\""
@@ -3495,7 +3509,7 @@ msgid "by _Name"
msgstr "ตาม_ชื่อ"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1460
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามชื่อ"
@@ -3504,7 +3518,7 @@ msgid "by _Size"
msgstr "ตาม_ขนาด"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามขนาด"
@@ -3513,7 +3527,7 @@ msgid "by _Type"
msgstr "ตาม_ประเภท"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามประเภท"
@@ -3522,7 +3536,7 @@ msgid "by Modification _Date"
msgstr "ตาม_วันที่แก้ไข"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามวันที่ถูกแก้ไข"
@@ -3531,187 +3545,187 @@ msgid "by _Emblems"
msgstr "ตาม_ตรา"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1476
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามตรา"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "_จัดเรียงรายการ"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1422
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "ปรับ_ขนาดไอคอน"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1423
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "ย่อขยายขนาดของไอคอนที่เลือก"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1578
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "กลับไปใช้_ขนาดปกติของไอคอน"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "กลับไปใช้ขนาดปกติของไอคอนที่เลือก"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "เ_รียงให้เรียบร้อยตามชื่อ"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "เรียงไอคอนให้พอดีหน้าต่าง และไม่ให้ทับกัน"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1437
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
msgid "Compact _Layout"
msgstr "_จัดวางอย่างกระชับ"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "ใช้/เลิก จัดวางไอคอนให้กระชับใกล้กัน"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
msgid "Re_versed Order"
msgstr "เรียง_แบบย้อนกลับ"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "เรียงไอคอนย้อนกลับจากปกติ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_จัดให้ตรงแนว"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "เรียงไอคอนให้ตรงแนว"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1455
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
msgid "_Manually"
msgstr "โดย_ปรับเลือกเอง"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "ปล่อยไอคอนไว้ที่ที่นำไปวางไว้"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
msgid "By _Name"
msgstr "ตาม_ชื่อ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
msgid "By _Size"
msgstr "ตาม_ขนาด"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
msgid "By _Type"
msgstr "ตาม_ประเภท"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1471
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
msgid "By Modification _Date"
msgstr "ตาม_วันที่แก้ไข"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
msgid "By _Emblems"
msgstr "ตาม_ตรา"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1579
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "กลับไปใช้_ขนาดปกติของไอคอน"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1994
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "กำลังชี้ไปที่ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2762
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
msgid "Icons"
msgstr "ไอคอน"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2763
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
msgid "View as Icons"
msgstr "มองเป็นไอคอน"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2764
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
msgid "View as _Icons"
msgstr "มองเป็น_ไอคอน"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2765
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในมุมมองไอคอน"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2766
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้นมุมมองไอคอน"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2767
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วยมุมมองไอคอน"
#: src/file-manager/fm-list-model.c:371
-#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
msgid "(Empty)"
msgstr "(ว่าง)"
#: src/file-manager/fm-list-model.c:373
-#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
msgid "Loading..."
msgstr "กำลังโหลด..."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1931
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1956
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "คอลัมน์ที่แสดงใน %s"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1950
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1975
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "เลือกลำดับข้อมูลที่จะแสดงในโฟลเดอร์นี้"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1992
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2017
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_คอลัมน์ที่แสดง..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1993
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2018
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "เลือกคอลัมน์ที่จะแสดงในโฟลเดอร์นี้"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2718
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2741
msgid "List"
msgstr "รายการ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2719
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2742
msgid "View as List"
msgstr "มองเป็นรายการ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2720
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2743
msgid "View as _List"
msgstr "มองเป็น_รายการ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2721
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2744
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในมุมมองแบบรายการ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2722
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2745
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้นมุมมองแบบรายการ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2723
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2746
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วยมุมมองแบบรายการ"
@@ -3749,29 +3763,29 @@ msgstr "คุณสมบัติ"
msgid "%s Properties"
msgstr "คุณสมบัติ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1572
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนกลุ่มหรือไม่?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1990
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนเจ้าของหรือไม่?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2285
msgid "nothing"
msgstr "ไม่มีอะไร"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2287
msgid "unreadable"
msgstr "ไม่สามารถอ่านได้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2297
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d รายการ ขนาดรวม %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ข้อมูลบางส่วนไม่สามารถอ่านไได้)"
@@ -3781,310 +3795,310 @@ msgstr "(ข้อมูลบางส่วนไม่สามารถอ
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
msgid "Contents:"
msgstr "เนื้อหา:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641
msgid "Basic"
msgstr "พื้นฐาน"
#. Name label
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2664
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2671
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_ชื่อ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2683
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2690
msgid "Type:"
msgstr "ประเภท:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2685
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2695
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2701
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2692
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2702
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2708
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2712
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2720
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2726
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2741
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3757
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3789
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3959
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3980
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4015
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4189
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2715
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2719
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2727
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2733
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3768
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3996
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4031
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2693
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2700
msgid "Size:"
msgstr "ขนาด:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2699
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
#: src/nautilus-location-bar.c:59
msgid "Location:"
msgstr "ตำแหน่ง:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2706
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2713
msgid "Volume:"
msgstr "โวลุม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2710
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2717
msgid "Free space:"
msgstr "เนื้อที่ว่าง:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2725
msgid "Link target:"
msgstr "จุดหมายลิงก์:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2724
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2731
msgid "MIME type:"
msgstr "ประเภท MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2733
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
msgid "Modified:"
msgstr "แก้ไขเมื่อ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2739
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "Accessed:"
msgstr "เข้าถึงเมื่อ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2842
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2849
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
msgid "Emblems"
msgstr "ตรา"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3240
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3247
msgid "_Read"
msgstr "_อ่าน"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3242
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3249
msgid "_Write"
msgstr "เ_ขียน"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3244
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3251
msgid "E_xecute"
msgstr "เ_รียกใช้"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3494
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3505
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3517
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3501
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3512
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3524
msgid "no "
msgstr "ไม่ให้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3504
msgid "list"
msgstr "ดูรายชื่อแฟ้ม"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3506
msgid "read"
msgstr "อ่าน"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3508
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3515
msgid "create/delete"
msgstr "สร้าง/ลบ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3510
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3517
msgid "write"
msgstr "เขียน"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3519
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3526
msgid "access"
msgstr "เข้าถึง"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3567
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3575
msgid "Access:"
msgstr "การเข้าถึง:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3569
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3577
msgid "Folder Access:"
msgstr "การเข้าถึงโฟลเดอร์:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3571
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3579
msgid "File Access:"
msgstr "การเข้าถึงแฟ้ม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3583
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3591
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3602
#: src/nautilus-file-management-properties.c:293
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3586
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3594
msgid "List files only"
msgstr "ดูรายชื่อแฟ้มเท่านั้น"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3588
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3596
msgid "Access files"
msgstr "เข้าถึงแฟ้ม"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3590
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3598
msgid "Create and delete files"
msgstr "สร้างและลบแฟ้ม"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3597
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3605
msgid "Read-only"
msgstr "อ่านได้เท่านั้น"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3599
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3607
msgid "Read and write"
msgstr "อ่านและเขียนได้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3663
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3672
msgid "Set _user ID"
msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใ_ช้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3665
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3674
msgid "Special flags:"
msgstr "ป้ายบอกสถานะพิเศษ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3667
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3676
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "ตั้งหมายเลขกลุ่_ม "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3668
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3677
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3746
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3757
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
msgid "_Owner:"
msgstr "เ_จ้าของ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3752
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3845
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3954
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3763
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3969
msgid "Owner:"
msgstr "เจ้าของ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3774
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3786
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3981
msgid "_Group:"
msgstr "_กลุ่ม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3846
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3795
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3859
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3990
msgid "Group:"
msgstr "กลุ่ม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3807
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3820
msgid "Others"
msgstr "อื่นๆ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3824
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3837
msgid "Execute:"
msgstr "เรียกใช้:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3828
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3841
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "อนุญาตให้เ_รียกใช้แฟ้มเป็นโปรแกรม"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3847
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3860
msgid "Others:"
msgstr "อื่นๆ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3992
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4008
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4004
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4020
msgid "File Permissions:"
msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของแฟ้ม:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4014
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4030
msgid "Text view:"
msgstr "ดูเป็นข้อความ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4177
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "คุณไม่ใช่เจ้าของแฟ้ม/โฟลเดอร์ คุณจึงเปลี่ยนสิทธิ์เหล่านี้ไม่ได้"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4184
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
msgid "SELinux Context:"
msgstr "Context ของ SELinux:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4188
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
msgid "Last changed:"
msgstr "เวลาที่แก้ไขล่าสุด:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4218
msgid "Apply permissions to enclosed files"
msgstr "กำหนดสิทธิ์การใช้แฟ้มที่อยู่ภายใน"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4212
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4228
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ของ \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4215
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ของแฟ้มที่เลือก"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4451
msgid "Open With"
msgstr "เปิดด้วย"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4775
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4791
msgid "Creating Properties window."
msgstr "กำลังสร้างหน้าต่างคุณสมบัติ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5015
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5031
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "เลือกไอคอนกำหนดเอง"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:750
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:812
msgid "E_ject"
msgstr "_ดันแผ่นออก"
#. add the "create folder" menu item
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1126
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1274
msgid "Create Folder"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1322
msgid "Move to Trash"
msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1238
-#: src/nautilus-places-sidebar.c:259
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1395
+#: src/nautilus-places-sidebar.c:260
msgid "File System"
msgstr "ระบบแฟ้ม"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1240
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1397
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "เพื่อนร่วมเครือข่าย"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1479
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
msgid "Tree"
msgstr "ต้นไม้"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1485
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
msgid "Show Tree"
msgstr "แสดงต้นไม้"
-#: src/nautilus-application.c:267
+#: src/nautilus-application.c:276
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus สร้างโฟลเดอร์ (%s) ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-application.c:269
+#: src/nautilus-application.c:278
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr "ก่อนใช้ Nautilus โปรดสร้างโฟลเดอร์นี้ หรือตั้งสิทธิ์ให้ Nautilus สร้างโฟลเดอร์นี้ได้"
-#: src/nautilus-application.c:272
+#: src/nautilus-application.c:281
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus สร้างโฟลเดอร์ที่ต้องการเหล่านี้ไม่สำเร็จ: %s"
-#: src/nautilus-application.c:274
+#: src/nautilus-application.c:283
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -4092,15 +4106,15 @@ msgstr ""
"ก่อนจะใช้ Nautilus โปรดสร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ หรือตั้งสิทธิ์ที่อนุญาตเช่นว่าให้ Nautilus "
"สร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ได้"
-#: src/nautilus-application.c:333
+#: src/nautilus-application.c:342
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "ลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า"
-#: src/nautilus-application.c:349
+#: src/nautilus-application.c:358
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr "ลิงก์ชื่อ \"ลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า\" ได้สร้างใว้บนพื้นโต๊ะ"
-#: src/nautilus-application.c:350
+#: src/nautilus-application.c:359
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
@@ -4118,7 +4132,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:542
+#: src/nautilus-application.c:555
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4128,7 +4142,7 @@ msgstr ""
"ถ้าถ้ายังแก้ปัญหาไม่ได้ไปลองเริ่มระบบเครื่องใหม่ หรือติดตั้ง Nautilus ใหม่"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:548
+#: src/nautilus-application.c:561
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4172,12 +4186,12 @@ msgstr ""
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: src/nautilus-application.c:578 src/nautilus-application.c:596
-#: src/nautilus-application.c:603
+#: src/nautilus-application.c:591 src/nautilus-application.c:609
+#: src/nautilus-application.c:616
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "ใช้ Nautilus ไม่ได้เนื่องจากข้อผิดพลาดที่ไม่คาดหมาย"
-#: src/nautilus-application.c:579
+#: src/nautilus-application.c:592
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -4185,7 +4199,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถใช้งาน Nautilus ได้ในขณะนี้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดกับ bonobo "
"ขณะพยายามจะลงทะเบียนเซิร์ฟเวอร์แสดงผลของโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-#: src/nautilus-application.c:597
+#: src/nautilus-application.c:610
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -4195,7 +4209,7 @@ msgstr ""
"ขณะพยายามจะค้นหาโรงงาน ลองฆ่าโพรเซส bonobo-activation-server แล้วเริ่ม Nautilus "
"ใหม่ อาจช่วยแก้ปัญหาได้"
-#: src/nautilus-application.c:604
+#: src/nautilus-application.c:617
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -4207,7 +4221,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:158
#: src/nautilus-file-management-properties.c:216
-#: src/nautilus-property-browser.c:1541 src/nautilus-window-menus.c:509
+#: src/nautilus-property-browser.c:1562 src/nautilus-window-menus.c:498
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -4418,7 +4432,7 @@ msgstr "แฟ้ม '%s' ดูเหมือนจะไม่ใช่รู
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "แฟ้มที่ลากมาดูเหมือนจะไม่ใช่รูป"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047
+#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050
msgid "Show Emblems"
msgstr "แสดงตรา"
@@ -4835,46 +4849,46 @@ msgstr "เปิดตำแหน่ง"
msgid "_Location:"
msgstr "_ตำแหน่ง:"
-#: src/nautilus-main.c:208
+#: src/nautilus-main.c:376
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "ลองตรวจสอบตัวเองอย่างคร่าวๆ"
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:379
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "สร้างหน้าต่างเริ่มต้นที่ตำแหน่งและด้วยขนาดที่กำหนด"
-#: src/nautilus-main.c:211
+#: src/nautilus-main.c:379
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ตำแหน่งและขนาด"
-#: src/nautilus-main.c:213
+#: src/nautilus-main.c:381
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "สร้างหน้าต่างเฉพาะสำหรับ URI ที่ให้โดยตรง"
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: src/nautilus-main.c:383
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "อย่าจัดการพื้นโต๊ะ (ไม่ต้องสนใจค่าตั้งจากกรอบข้อความค่าตั้ง)"
-#: src/nautilus-main.c:217
+#: src/nautilus-main.c:385
msgid "open a browser window."
msgstr "เปิดหน้าต่างเบราว์เซอร์"
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: src/nautilus-main.c:387
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "ออกจาก Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:221
+#: src/nautilus-main.c:389
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "เริ่มต้น Nautilus ใหม่"
-#: src/nautilus-main.c:222
+#: src/nautilus-main.c:390
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
-#: src/nautilus-main.c:225
+#: src/nautilus-main.c:393
msgid ""
"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
"\"."
@@ -4882,15 +4896,15 @@ msgstr ""
"อ่านวาระที่บันทึกเก็บไว้ในแฟ้มที่กำหนด ตัวเลือกนี้จะเปิดตัวเลือก \"--no-default-window\" "
"โดยปริยาย"
-#: src/nautilus-main.c:225
+#: src/nautilus-main.c:393
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: src/nautilus-main.c:263
+#: src/nautilus-main.c:431
msgid "File Manager"
msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-#: src/nautilus-main.c:264
+#: src/nautilus-main.c:432
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4901,24 +4915,24 @@ msgstr ""
"เรียกดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:272 src/nautilus-spatial-window.c:424
-#: src/nautilus-window-menus.c:448 src/nautilus-window.c:155
+#: src/nautilus-main.c:440 src/nautilus-spatial-window.c:425
+#: src/nautilus-window-menus.c:441 src/nautilus-window.c:143
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: src/nautilus-main.c:299 src/nautilus-main.c:308
-#: src/nautilus-main.c:313
+#: src/nautilus-main.c:473 src/nautilus-main.c:482
+#: src/nautilus-main.c:487
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: ใช้ %s กับ URI ไม่ได้\n"
-#: src/nautilus-main.c:304
+#: src/nautilus-main.c:478
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: ใช้ --check พร้อมกับตัวเลือกอื่นไม่ได้\n"
-#: src/nautilus-main.c:318
+#: src/nautilus-main.c:492
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: ไม่สามารถใช้ --geometry กับมากกว่าหนึ่ง URI\n"
@@ -4986,7 +5000,7 @@ msgstr "_ตำแหน่ง..."
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:435
-#: src/nautilus-spatial-window.c:862
+#: src/nautilus-spatial-window.c:863
msgid "Specify a location to open"
msgstr "ระบุตำแหน่งที่จะเปิด"
@@ -5000,37 +5014,37 @@ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "ล้างเนื้อหาของเมนู \"ไป\" \"ถอยกลับ\" และ \"ถัดไป\""
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
-#: src/nautilus-spatial-window.c:870
+#: src/nautilus-spatial-window.c:871
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
-#: src/nautilus-spatial-window.c:871
+#: src/nautilus-spatial-window.c:872
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับที่อยู่ปัจจุบันลงในเมนูนี้"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:443
-#: src/nautilus-spatial-window.c:873
+#: src/nautilus-spatial-window.c:874
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "แ_ก้ไขที่คั่นหน้า"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:444
-#: src/nautilus-spatial-window.c:874
+#: src/nautilus-spatial-window.c:875
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "แสดงหน้าต่างสำหรับแก้ไขที่คั่นหน้าที่อยู่ในเมนูนี้"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
-#: src/nautilus-spatial-window.c:876
-msgid "_Search"
-msgstr "_ค้นหา"
+#: src/nautilus-spatial-window.c:877
+msgid "_Search for files..."
+msgstr "_ค้นหาแฟ้ม..."
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
-#: src/nautilus-spatial-window.c:877
-msgid "Search for files"
-msgstr "ค้นหาแฟ้ม"
+#: src/nautilus-spatial-window.c:878
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "ค้นหาเอกสารและโฟลเดอร์ในคอมพิวเตอร์นี้ตามชื่อหรือเนื้อหา"
#. name, stock id
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:454
@@ -5099,11 +5113,11 @@ msgstr "ไปตำแหน่งที่เปิดถัดจากนี
msgid "Forward history"
msgstr "ประวัติไปข้างหน้า"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:177
+#: src/nautilus-navigation-window.c:171
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "สลับรูปแบบแถบตำแหน่งระหว่างแบบปุ่มกดและแบบช่องป้อนข้อความ"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:906
+#: src/nautilus-navigation-window.c:888
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - โปรแกรมเรียกดูแฟ้ม"
@@ -5116,203 +5130,203 @@ msgstr "หมายเหตุ"
msgid "Show Notes"
msgstr "แสดงหมายเหตุ"
-#: src/nautilus-places-sidebar.c:1350
+#: src/nautilus-places-sidebar.c:1362
msgid "Remove"
msgstr "ลบ"
-#: src/nautilus-places-sidebar.c:1359
+#: src/nautilus-places-sidebar.c:1371
msgid "Rename..."
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
-#: src/nautilus-places-sidebar.c:1371
+#: src/nautilus-places-sidebar.c:1383
msgid "_Mount"
msgstr "เ_มานท์"
-#: src/nautilus-places-sidebar.c:1378
+#: src/nautilus-places-sidebar.c:1390
msgid "_Unmount"
msgstr "เ_ลิกเมานท์"
-#: src/nautilus-places-sidebar.c:1630
+#: src/nautilus-places-sidebar.c:1642
msgid "Places"
msgstr "ที่หลักๆ"
-#: src/nautilus-places-sidebar.c:1636
+#: src/nautilus-places-sidebar.c:1648
msgid "Show Places"
msgstr "แสดงที่หลักๆ"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:278
+#: src/nautilus-property-browser.c:280
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "พื้นหลังและตรา"
-#: src/nautilus-property-browser.c:387
+#: src/nautilus-property-browser.c:389
msgid "_Remove..."
msgstr "_ลบ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:407
+#: src/nautilus-property-browser.c:409
msgid "_Add new..."
msgstr "เ_พิ่มใหม่..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:960
+#: src/nautilus-property-browser.c:974
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "ลบลวดลาย %s ไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:961
+#: src/nautilus-property-browser.c:975
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "โปรดตรวจดูว่าคุณมีสิทธิ์ลบลวดลายหรือไม่"
-#: src/nautilus-property-browser.c:990
+#: src/nautilus-property-browser.c:1004
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "ลบตรา %s ไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:991
+#: src/nautilus-property-browser.c:1005
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "โปรดตรวจดูว่าคุณมีสิทธิ์ลบตราหรือไม่"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1031
+#: src/nautilus-property-browser.c:1052
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "สร้างตราใหม่"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1053
+#: src/nautilus-property-browser.c:1074
msgid "_Keyword:"
msgstr "_คำหลัก:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1072
+#: src/nautilus-property-browser.c:1093
msgid "_Image:"
msgstr "รู_ป:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1080
+#: src/nautilus-property-browser.c:1101
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "เลือกรูปสำหรับตราใหม่นี้"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-property-browser.c:1126
msgid "Create a New Color:"
msgstr "สร้างสีใหม่:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1119
+#: src/nautilus-property-browser.c:1140
msgid "Color _name:"
msgstr "_ชื่อสี:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1135
+#: src/nautilus-property-browser.c:1156
msgid "Color _value:"
msgstr "_ค่าสี:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1167
+#: src/nautilus-property-browser.c:1188
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "ใช้ชื่อ \"%s\" ไม่ได้"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: src/nautilus-property-browser.c:1191
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "ชื่อที่คุณให้ใช้ไม่ได้"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1192
msgid "Please try again."
msgstr "โปรดลองใหม่"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1184
+#: src/nautilus-property-browser.c:1205
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "เปลี่ยนรูปสำหรับปุ่ม \"ยกเลิก\" ไม่ได้"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1185
+#: src/nautilus-property-browser.c:1206
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "\"ยกเลิก\" เป็นรูปพิเศษ จะลบไม่ได้"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1217
+#: src/nautilus-property-browser.c:1238
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "ติดตั้งลวดลาย %s ไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1258
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "เลือกแฟ้มรูปที่จะใช้เป็นลวดลาย"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1289
-#: src/nautilus-property-browser.c:1320
+#: src/nautilus-property-browser.c:1310
+#: src/nautilus-property-browser.c:1341
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "ติดตั้งสีไม่สำเร็จ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1290
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "คุณต้องตั้งชื่อสำหรับสีใหม่ โดยใช้ชื่อที่ไม่ซ้ำกับชื่อที่มีอยู่ก่อน"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1321
+#: src/nautilus-property-browser.c:1342
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "คุณต้องตั้งชื่อสำหรับสีที่พึ่งเลือก"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1374
+#: src/nautilus-property-browser.c:1395
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "เลือกสีที่จะเพิ่ม"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1411
-#: src/nautilus-property-browser.c:1427
+#: src/nautilus-property-browser.c:1432
+#: src/nautilus-property-browser.c:1448
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "\"%s\" ไม่ใช่แฟ้มรูปที่ใช้ได้"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1412
-#: src/nautilus-property-browser.c:1428
+#: src/nautilus-property-browser.c:1433
+#: src/nautilus-property-browser.c:1449
msgid "The file is not an image."
msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้มรูป"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2105
+#: src/nautilus-property-browser.c:2154
msgid "Select a Category:"
msgstr "เลือกหัวข้อ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2114
+#: src/nautilus-property-browser.c:2163
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_ยกเลิกการลบ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2120
+#: src/nautilus-property-browser.c:2169
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "เ_พิ่มลวดลายใหม่..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2123
+#: src/nautilus-property-browser.c:2172
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "เ_พิ่มสีใหม่..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2175
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "เ_พิ่มตราใหม่..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2149
+#: src/nautilus-property-browser.c:2198
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "คลิกบนลวดลายที่จะลบ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2152
+#: src/nautilus-property-browser.c:2201
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "คลิกบนสีที่จะลบ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2155
+#: src/nautilus-property-browser.c:2204
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "คลิกบนตราที่จะลบ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2164
+#: src/nautilus-property-browser.c:2213
msgid "Patterns:"
msgstr "ลวดลาย:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2167
+#: src/nautilus-property-browser.c:2216
msgid "Colors:"
msgstr "สี:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2170
+#: src/nautilus-property-browser.c:2219
msgid "Emblems:"
msgstr "ตรา:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2190
+#: src/nautilus-property-browser.c:2239
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_ลบลวดลาย..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2193
+#: src/nautilus-property-browser.c:2242
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_ลบสี..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2196
+#: src/nautilus-property-browser.c:2245
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_ลบตรา..."
@@ -5412,47 +5426,47 @@ msgstr "<b>ค้น_หา:</b>"
msgid "Search results"
msgstr "ผลการค้นหา"
-#: src/nautilus-search-bar.c:142
-msgid "<b>Search:</b>"
-msgstr "<b>ค้นหา:</b>"
+#: src/nautilus-search-bar.c:141
+msgid "Search:"
+msgstr "ค้นหา:"
#: src/nautilus-side-pane.c:427
msgid "Close the side pane"
msgstr "ปิดแถบข้าง"
-#: src/nautilus-spatial-window.c:860
+#: src/nautilus-spatial-window.c:861
msgid "_Places"
msgstr "_ที่หลักๆ"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-spatial-window.c:861
+#: src/nautilus-spatial-window.c:862
msgid "Open _Location..."
msgstr "เปิด_ตำแหน่ง..."
-#: src/nautilus-spatial-window.c:864
+#: src/nautilus-spatial-window.c:865
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "ปิดโ_ฟลเดอร์แม่"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-spatial-window.c:865
+#: src/nautilus-spatial-window.c:866
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "ปิดโฟลเดอร์แม่ของโฟลเดอร์นี้ขึ้นไปทุกระดับ"
-#: src/nautilus-spatial-window.c:867
+#: src/nautilus-spatial-window.c:868
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "ปิด_ทุกโฟลเดอร์"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-spatial-window.c:868
+#: src/nautilus-spatial-window.c:869
msgid "Close all folder windows"
msgstr "ปิดหน้าต่างโฟลเดอร์ทุกบาน"
# It's that animated icon on the upper right of web browser. Don't know Thai name :-P.
-#: src/nautilus-throbber.c:514
+#: src/nautilus-throbber.c:82
msgid "throbber"
msgstr "throbber"
-#: src/nautilus-throbber.c:515
+#: src/nautilus-throbber.c:83
msgid "provides visual status"
msgstr "แสดงความคืบหน้า"
@@ -5466,56 +5480,56 @@ msgstr "คุณต้องการลบที่คั่นหน้าท
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "ที่คั่นหน้าสำหรับตำแหน่งที่ไม่มีตัวตน"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:640
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:650
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "คุณสามารถเลือกใช้มุมมองอื่น หรือไปที่ตำแหน่งอื่น"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:653
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:663
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "มุมมองนี้แสดงตำแหน่งนี้ไม่ได้"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1022
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1032
msgid "Content View"
msgstr "มุมมองเนื้อหา"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1023
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1033
msgid "View of the current folder"
msgstr "มุมมองของโฟลเดอร์ปัจจุบัน"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1439
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Nautilus ไม่ได้ติดตั้งโปรแกรมที่สามารถแสดงโฟลเดอร์นี้ไว้"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1445
msgid "The location is not a folder."
msgstr "ตำแหน่งนั้นไม่ได้เป็นโฟลเดอร์"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1453
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1472
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "ยังไม่รองรับการแสดงตำแหน่งชนิด %s:"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1488
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1507
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "โปรดตรวจดูว่าตั้งค่าพร็อกซีไว้ถูกต้อง"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1493
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
"browser."
msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\" เพราะ Nautilus ไม่สามารถติดต่อเบราว์เซอร์หลักของ SMB"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1496
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1515
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "ตรวจดูว่ามีเซิร์ฟเวอร์ SMB ทำงานอยู่ในเครือข่ายท้องถิ่น"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1505
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1524
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus ไม่สามารถแสดง \"%s\" ได้"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1507
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1526
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "โปรดเลือกโปรแกรมอื่นแล้วลองใหม่"
@@ -5556,13 +5570,13 @@ msgstr ""
"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
"Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: src/nautilus-window-menus.c:450
+#: src/nautilus-window-menus.c:443
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr "Nautilus เป็นโปรแกรมใน GNOME ที่ช่วยคุณ จัดการแฟ้มบนเครื่อง"
-#: src/nautilus-window-menus.c:454
+#: src/nautilus-window-menus.c:447
msgid "Copyright © 1999-2006 The Nautilus authors"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 1999-2006 โดยผู้เขียน Nautilus"
@@ -5570,7 +5584,7 @@ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 1999-2006 โดยผู้
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:464
+#: src/nautilus-window-menus.c:457
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n"
@@ -5580,203 +5594,199 @@ msgstr ""
"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\n"
"http://gnome-th.sourceforge.net"
-#: src/nautilus-window-menus.c:597
+#: src/nautilus-window-menus.c:586
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:598
+#: src/nautilus-window-menus.c:587
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:599
+#: src/nautilus-window-menus.c:588
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:600
+#: src/nautilus-window-menus.c:589
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:602
+#: src/nautilus-window-menus.c:591
msgid "_Close"
msgstr "ปิ_ด"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:603
+#: src/nautilus-window-menus.c:592
msgid "Close this folder"
msgstr "ปิดโฟลเดอร์นี้"
-#: src/nautilus-window-menus.c:606
+#: src/nautilus-window-menus.c:595
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_พื้นหลังและตรา..."
-#: src/nautilus-window-menus.c:607
+#: src/nautilus-window-menus.c:596
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "แสดงลวดลาย สี และตรา ที่ใช้ตกแต่ง Nautilus ได้"
-#: src/nautilus-window-menus.c:610
+#: src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_ปรับแต่ง"
-#: src/nautilus-window-menus.c:611
+#: src/nautilus-window-menus.c:600
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "ปรับแต่ง Nautilus"
-#: src/nautilus-window-menus.c:613
+#: src/nautilus-window-menus.c:602
msgid "_Undo"
msgstr "ยกเ_ลิกการแก้ไข"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:614
+#: src/nautilus-window-menus.c:603
msgid "Undo the last text change"
msgstr "ยกเลิกการแก้ไขข้อความครั้งล่าสุด"
-#: src/nautilus-window-menus.c:616
+#: src/nautilus-window-menus.c:605
msgid "Open _Parent"
msgstr "เปิดโฟ_ลเดอร์แม่"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:617
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid "Open the parent folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่โฟลเดอร์นี้อาศัยอยู่"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:623
+#: src/nautilus-window-menus.c:612
msgid "_Stop"
msgstr "_หยุด"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:627
+#: src/nautilus-window-menus.c:616
msgid "_Reload"
msgstr "_อ่านใหม่"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:631
+#: src/nautilus-window-menus.c:620
msgid "_Contents"
msgstr "เ_นื้อหา"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:632
+#: src/nautilus-window-menus.c:621
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "แสดงวิธีใช้ Nautilus"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:635
+#: src/nautilus-window-menus.c:624
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:636
+#: src/nautilus-window-menus.c:625
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "แสดงรายชื่อผู้เขียน Nautilus"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:639
+#: src/nautilus-window-menus.c:628
msgid "Zoom _In"
msgstr "ขยายเ_ข้า"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:640 src/nautilus-zoom-control.c:96
+#: src/nautilus-window-menus.c:629 src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "แสดงเนื้อหาด้วยรายละเอียดมากขึ้น"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:651
+#: src/nautilus-window-menus.c:640
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ขยาย_ออก"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:652 src/nautilus-zoom-control.c:97
+#: src/nautilus-window-menus.c:641 src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "แสดงเนื้อหาด้วยรายละเอียดน้อยลง"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:659
+#: src/nautilus-window-menus.c:648
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "_ขนาดปกติ"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:649
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "แสดงเนื้อหาที่ขนาดปกติ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:663
+#: src/nautilus-window-menus.c:652
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "เชื่อมต่อไปเ_ซิร์ฟเวอร์..."
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:664
-msgid "Set up a connection to a network server"
-msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อไปยังบริการเครือข่าย"
+#: src/nautilus-window-menus.c:653
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครื่องในเครือข่าย หรือดิสก์ที่เปิดให้ใช้ร่วมกัน"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:667
-msgid "_Home"
-msgstr "_บ้าน"
-
-#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:668
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "ไปโฟลเดอร์บ้าน"
+#: src/nautilus-window-menus.c:656
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "โฟลเดอร์_บ้าน"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:671
+#: src/nautilus-window-menus.c:660
msgid "_Computer"
msgstr "_คอมพิวเตอร์"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:672
-msgid "Go to the computer location"
-msgstr "ไปตำแหน่งคอมพิวเตอร์"
+#: src/nautilus-window-menus.c:661
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "เรียกดูดิสก์และโฟลเดอร์ทั้งหมดในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์นี้"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:675
+#: src/nautilus-window-menus.c:664
msgid "_Network"
msgstr "เครือ_ข่าย"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:676
-msgid "Go to the network location"
-msgstr "ไปตำแหน่งในเครือข่าย"
+#: src/nautilus-window-menus.c:665 src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "เรียกดูตำแหน่งเครือข่ายที่คั่นหน้าไว้และตำแหน่งเครือข่ายท้องถิ่นต่างๆ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:679
+#: src/nautilus-window-menus.c:668
msgid "T_emplates"
msgstr "_แม่แบบ"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:680
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "ไปโฟลเดอร์แม่แบบ"
+#: src/nautilus-window-menus.c:669
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์แม่แบบส่วนตัวของคุณ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:683
+#: src/nautilus-window-menus.c:672
msgid "_Trash"
msgstr "_ถังขยะ"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:684
-msgid "Go to the trash folder"
-msgstr "ไปโฟลเดอร์ถังขยะ"
+#: src/nautilus-window-menus.c:673
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์ถังขยะส่วนตัวของคุณ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:687
-msgid "CD/_DVD Creator"
-msgstr "โปรแกรมเขียนซีดี และ_ดีวีดี"
+#: src/nautilus-window-menus.c:676
+msgid "CD/_DVD"
+msgstr "ซีดี/_ดีวีดี"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:688
-msgid "Go to the CD/DVD Creator"
-msgstr "ไปที่โปรแกรมเขียนซีดีและดีวีดี"
+#: src/nautilus-window-menus.c:677
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่คุณสามารถลากแฟ้มต่างๆ มาลงเพื่อเขียนลงซีดีหรือดีวีดีได้"
-#: src/nautilus-window-menus.c:714
+#: src/nautilus-window-menus.c:703
msgid "_Up"
msgstr "ขึ้_น"
@@ -5804,9 +5814,44 @@ msgstr "ขยายเข้า/ออก"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุมมองปัจจุบัน"
-#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
-msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์เครือข่ายด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม Nautilus"
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "ดูแหล่งเก็บข้อมูลบนเครื่อง"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "เลือกว่าจะจัดการแฟ้มอย่างไร"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
+#~ msgstr "ดูโฟลเดอร์บ้านด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม Nautilus"
+
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_ค้นหา"
+
+#~ msgid "<b>Search:</b>"
+#~ msgstr "<b>ค้นหา:</b>"
+
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อไปยังบริการเครือข่าย"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_บ้าน"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "ไปโฟลเดอร์บ้าน"
+
+#~ msgid "Go to the computer location"
+#~ msgstr "ไปตำแหน่งคอมพิวเตอร์"
+
+#~ msgid "Go to the network location"
+#~ msgstr "ไปตำแหน่งในเครือข่าย"
+
+#~ msgid "Go to the trash folder"
+#~ msgstr "ไปโฟลเดอร์ถังขยะ"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "ไปที่โปรแกรมเขียนซีดีและดีวีดี"
+
+#~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+#~ msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์เครือข่ายด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม Nautilus"
#~ msgid "Always use _text-entry location bar"
#~ msgstr "ใช้ช่องป้อน_ข้อความในแถบตำแหน่งเสมอ"
@@ -6324,9 +6369,6 @@ msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์เครือข่ายด้
#~ msgid "Opacity of the selection box"
#~ msgstr "ความทึบแสงของกรอบเลือก"
-#~ msgid "Highlight Alpha"
-#~ msgstr "ความทึบของสีเน้น"
-
#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
#~ msgstr "ความทึบแสงของสีเน้นสำหรับไอคอนที่ถูกเลือก"