diff options
author | Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org> | 2022-05-30 17:56:52 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-05-30 17:56:52 +0000 |
commit | 1c5be69aa8f732f182764fe4fc8be8efb999b56c (patch) | |
tree | cbb6f4c5831abafe0effb47c202ebfb2472e3c18 /po | |
parent | 3dcc7ab13b8be786cc923783f7ea6104bc710412 (diff) | |
download | nautilus-1c5be69aa8f732f182764fe4fc8be8efb999b56c.tar.gz |
Update Hebrew translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 853 |
1 files changed, 425 insertions, 428 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-12 04:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-16 11:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-29 06:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-30 20:55+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "הפעלת התכנה" #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:112 -#: src/nautilus-window.c:2757 +#: src/nautilus-window.c:2424 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:39 msgid "Files" msgstr "קבצים" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "מיזם GNOME" msgid "Tile View" msgstr "תצוגת אריחים" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2296 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2287 msgid "List View" msgstr "תצוגת רשימה" @@ -91,13 +91,13 @@ msgstr "תצוגת רשימה" #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:285 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:175 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:170 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:348 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1430 +#: src/nautilus-file.c:4471 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-pathbar.c:352 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1441 msgid "Other Locations" msgstr "מיקומים אחרים" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" msgstr "תיקייה;מנהל;עיון;סיור;כונן;מערכת קבצים;נאוטילוס;" #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:47 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:37 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" @@ -487,9 +487,9 @@ msgstr "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." #. Put up the timed wait window. #: eel/eel-stock-dialogs.c:203 src/nautilus-file-operations.c:258 -#: src/nautilus-files-view.c:5921 src/nautilus-files-view.c:6368 -#: src/nautilus-location-entry.c:353 src/nautilus-mime-actions.c:619 -#: src/nautilus-mime-actions.c:623 src/nautilus-mime-actions.c:1014 +#: src/nautilus-files-view.c:5925 src/nautilus-files-view.c:6361 +#: src/nautilus-location-entry.c:353 src/nautilus-mime-actions.c:618 +#: src/nautilus-mime-actions.c:624 src/nautilus-mime-actions.c:1014 #: src/nautilus-mime-actions.c:1369 src/nautilus-properties-window.c:5249 #: src/nautilus-search-popover.c:613 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101 @@ -686,13 +686,13 @@ msgstr "לא זמין" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7474 +#: src/nautilus-file.c:7475 msgid "Audio" msgstr "שמע" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-mime-actions.c:215 +#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-mime-actions.c:215 msgid "Video" msgstr "וידאו" @@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Channels:" msgstr "ערוצים:" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114 -#: src/nautilus-files-view.c:390 src/nautilus-list-model.c:481 +#: src/nautilus-files-view.c:442 src/nautilus-list-model.c:481 #: src/nautilus-window-slot.c:928 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" @@ -884,7 +884,7 @@ msgid "Failed to load image information" msgstr "טעינת פרטי התמונה נכשלה" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7476 +#: src/nautilus-file.c:7477 msgid "Image" msgstr "תמונה" @@ -901,11 +901,11 @@ msgid "Send files by mail…" msgstr "שליחת קבצים בדוא״ל…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:181 src/nautilus-window-slot.c:1561 +#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1561 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "אופס! משהו השתבש." -#: src/nautilus-application.c:184 +#: src/nautilus-application.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" "כאלה המאפשרות את יצירתה:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:191 +#: src/nautilus-application.c:192 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -927,19 +927,19 @@ msgstr "" "הרשאות כאלה המאפשרות את יצירתן:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:606 +#: src/nautilus-application.c:607 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check cannot be used with other options." -#: src/nautilus-application.c:614 +#: src/nautilus-application.c:615 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit cannot be used with URIs." -#: src/nautilus-application.c:623 +#: src/nautilus-application.c:624 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select must be used with at least an URI." -#: src/nautilus-application.c:775 +#: src/nautilus-application.c:776 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "אירעה שגיאה בהצגת העזרה: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:967 +#: src/nautilus-application.c:968 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -956,27 +956,27 @@ msgid "" msgstr "„%s” הוא פרוטוקול פנימי. פתיחת המיקום ישירות אינה נתמכת." # console messages -#: src/nautilus-application.c:1067 +#: src/nautilus-application.c:1068 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Perform a quick set of self-check tests." -#: src/nautilus-application.c:1070 +#: src/nautilus-application.c:1071 msgid "Show the version of the program." msgstr "Show the version of the progam." -#: src/nautilus-application.c:1072 +#: src/nautilus-application.c:1073 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Always open a new window for browsing specified URIs" -#: src/nautilus-application.c:1074 +#: src/nautilus-application.c:1075 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Quit Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:1076 +#: src/nautilus-application.c:1077 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Select specified URI in parent folder." -#: src/nautilus-application.c:1077 +#: src/nautilus-application.c:1078 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1142,14 +1142,14 @@ msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" #: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1810 src/nautilus-pathbar.c:343 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:168 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1001 +#: src/nautilus-list-view.c:1801 src/nautilus-pathbar.c:347 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:150 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1012 msgid "Home" msgstr "בית" -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2164 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2278 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2155 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2292 msgid "Name" msgstr "שם" @@ -1486,62 +1486,62 @@ msgstr "לא ניתן לשנות שם עבור קובצי רמה עליונה" msgid "File not found" msgstr "קובץ לא נמצא" -#: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:353 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:990 +#: src/nautilus-file.c:4475 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-pathbar.c:357 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1001 msgid "Starred" msgstr "מסומן בכוכב" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5521 +#: src/nautilus-file.c:5522 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5526 +#: src/nautilus-file.c:5527 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5535 +#: src/nautilus-file.c:5536 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5544 +#: src/nautilus-file.c:5545 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "אתמול, %H∶%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5551 +#: src/nautilus-file.c:5552 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "אתמול, %l∶%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5561 +#: src/nautilus-file.c:5562 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5570 +#: src/nautilus-file.c:5571 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5577 +#: src/nautilus-file.c:5578 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l∶%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5588 +#: src/nautilus-file.c:5589 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e ב%b" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "%-e ב%b" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5598 +#: src/nautilus-file.c:5599 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e ב%b, %H:%M" @@ -1557,14 +1557,14 @@ msgstr "%-e ב%b, %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5606 +#: src/nautilus-file.c:5607 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e ב%b, %l∶%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5617 +#: src/nautilus-file.c:5618 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e ב%b %Y" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "%-e ב%b %Y" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5627 +#: src/nautilus-file.c:5628 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e ב%b %Y, %H:%M" @@ -1580,47 +1580,47 @@ msgstr "%-e ב%b %Y, %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5635 +#: src/nautilus-file.c:5636 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e ב%b %Y, %l∶%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5647 +#: src/nautilus-file.c:5648 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6073 +#: src/nautilus-file.c:6074 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "אין הרשאה להגדרת הרשאות" -#: src/nautilus-file.c:6396 +#: src/nautilus-file.c:6397 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "אין הרשאה להגדרת הבעלים" -#: src/nautilus-file.c:6415 +#: src/nautilus-file.c:6416 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "הבעלים שצוינו „%s” לא קיימים" -#: src/nautilus-file.c:6700 +#: src/nautilus-file.c:6701 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "לא מורשה לקבוע את הקבוצה" -#: src/nautilus-file.c:6719 +#: src/nautilus-file.c:6720 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "הקבוצה „%s” שצוינה לא קיימת" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6861 +#: src/nautilus-file.c:6862 msgid "Me" msgstr "אני" -#: src/nautilus-file.c:6893 +#: src/nautilus-file.c:6894 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr[1] "שני פריטים" msgstr[2] "%'u פריטים" msgstr[3] "%'u פריטים" -#: src/nautilus-file.c:6894 +#: src/nautilus-file.c:6895 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr[1] "שתי תיקיות" msgstr[2] "%'u תיקיות" msgstr[3] "%'u תיקיות" -#: src/nautilus-file.c:6895 +#: src/nautilus-file.c:6896 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1648,80 +1648,80 @@ msgstr[2] "%'u קבצים" msgstr[3] "%'u קבצים" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7384 +#: src/nautilus-file.c:7385 msgid "? bytes" msgstr "? בתים" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7396 +#: src/nautilus-file.c:7397 msgid "? items" msgstr "? פריטים" -#: src/nautilus-file.c:7404 +#: src/nautilus-file.c:7405 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7435 src/nautilus-properties-window.c:1280 +#: src/nautilus-file.c:7436 src/nautilus-properties-window.c:1280 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" -#: src/nautilus-file.c:7473 src/nautilus-file.c:7481 src/nautilus-file.c:7540 +#: src/nautilus-file.c:7474 src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-file.c:7541 msgid "Program" msgstr "תכנית" -#: src/nautilus-file.c:7475 +#: src/nautilus-file.c:7476 msgid "Font" msgstr "גופן" -#: src/nautilus-file.c:7477 +#: src/nautilus-file.c:7478 msgid "Archive" msgstr "ארכיון" -#: src/nautilus-file.c:7478 +#: src/nautilus-file.c:7479 msgid "Markup" msgstr "שפת סימון" -#: src/nautilus-file.c:7479 src/nautilus-file.c:7480 +#: src/nautilus-file.c:7480 src/nautilus-file.c:7481 msgid "Text" msgstr "טקסט" -#: src/nautilus-file.c:7483 +#: src/nautilus-file.c:7484 msgid "Contacts" msgstr "אנשי קשר" -#: src/nautilus-file.c:7484 +#: src/nautilus-file.c:7485 msgid "Calendar" msgstr "יומן" -#: src/nautilus-file.c:7485 +#: src/nautilus-file.c:7486 msgid "Document" msgstr "מסמך" -#: src/nautilus-file.c:7486 src/nautilus-mime-actions.c:189 +#: src/nautilus-file.c:7487 src/nautilus-mime-actions.c:189 msgid "Presentation" msgstr "מצגת" -#: src/nautilus-file.c:7487 src/nautilus-mime-actions.c:197 +#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-mime-actions.c:197 msgid "Spreadsheet" msgstr "גיליון אלקטרוני" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7514 +#: src/nautilus-file.c:7515 msgid "Other" msgstr "אחר" -#: src/nautilus-file.c:7542 +#: src/nautilus-file.c:7543 msgid "Binary" msgstr "בינרי" -#: src/nautilus-file.c:7547 +#: src/nautilus-file.c:7548 msgid "Folder" msgstr "תיקייה" -#: src/nautilus-file.c:7586 +#: src/nautilus-file.c:7587 msgid "Link" msgstr "קישור" @@ -1730,12 +1730,12 @@ msgstr "קישור" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7592 src/nautilus-file-operations.c:489 +#: src/nautilus-file.c:7593 src/nautilus-file-operations.c:489 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "קישור ל־%s" -#: src/nautilus-file.c:7610 src/nautilus-file.c:7626 src/nautilus-file.c:7642 +#: src/nautilus-file.c:7611 src/nautilus-file.c:7627 src/nautilus-file.c:7643 msgid "Link (broken)" msgstr "קישור (שבור)" @@ -2056,9 +2056,9 @@ msgstr[3] "%'d קבצים במחיקה" #: src/nautilus-file-operations.c:1864 src/nautilus-file-operations.c:1872 #: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:2255 #: src/nautilus-file-operations.c:2263 src/nautilus-file-operations.c:2303 -#: src/nautilus-file-operations.c:4174 src/nautilus-file-operations.c:4182 -#: src/nautilus-file-operations.c:4253 src/nautilus-file-operations.c:8837 -#: src/nautilus-file-operations.c:8905 +#: src/nautilus-file-operations.c:4178 src/nautilus-file-operations.c:4186 +#: src/nautilus-file-operations.c:4257 src/nautilus-file-operations.c:8841 +#: src/nautilus-file-operations.c:8909 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr[1] "(%d קבצים לשנייה)" msgstr[2] "(%d קבצים לשנייה)" msgstr[3] "(%d קבצים לשנייה)" -#: src/nautilus-file-operations.c:2054 src/nautilus-file-operations.c:3352 +#: src/nautilus-file-operations.c:2054 src/nautilus-file-operations.c:3356 msgid "Error while deleting." msgstr "שגיאה במהלך מחיקה." @@ -2156,8 +2156,7 @@ msgstr "קבצים מועברים לאשפה" msgid "Deleting Files" msgstr "קבצים נמחקים" -#: src/nautilus-file-operations.c:2845 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2712 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2741 +#: src/nautilus-file-operations.c:2845 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2736 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "לא ניתן להוציא את %s" @@ -2184,13 +2183,13 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "אין _לרוקן את האשפה" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6737 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1974 +#: src/nautilus-file-operations.c:3173 src/nautilus-files-view.c:6620 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1985 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:3254 +#: src/nautilus-file-operations.c:3258 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" @@ -2199,7 +2198,7 @@ msgstr[1] "בהכנות להעתקת %'d קבצים (%s)" msgstr[2] "בהכנות להעתקת %'d קבצים (%s)" msgstr[3] "בהכנות להעתקת %'d קבצים (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3267 +#: src/nautilus-file-operations.c:3271 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" @@ -2208,7 +2207,7 @@ msgstr[1] "בהכנות להעברת %'d קבצים (%s)" msgstr[2] "בהכנות להעברת %'d קבצים (%s)" msgstr[3] "בהכנות להעברת %'d קבצים (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3280 +#: src/nautilus-file-operations.c:3284 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" @@ -2217,7 +2216,7 @@ msgstr[1] "בהכנות למחיקת %'d קבצים (%s)" msgstr[2] "בהכנות למחיקת %'d קבצים (%s)" msgstr[3] "בהכנות למחיקת %'d קבצים (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3290 +#: src/nautilus-file-operations.c:3294 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -2226,7 +2225,7 @@ msgstr[1] "בהכנות להעברת שני קבצים לאשפה" msgstr[2] "בהכנות להעברת %'d קבצים לאשפה" msgstr[3] "בהכנות להעברת %'d קבצים לאשפה" -#: src/nautilus-file-operations.c:3299 +#: src/nautilus-file-operations.c:3303 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2235,126 +2234,126 @@ msgstr[1] "בהכנות לדחיסת שני קבצים" msgstr[2] "בהכנות לדחיסת %'d קבצים" msgstr[3] "בהכנות לדחיסת %'d קבצים" -#: src/nautilus-file-operations.c:3342 src/nautilus-file-operations.c:4777 -#: src/nautilus-file-operations.c:4969 src/nautilus-file-operations.c:5051 -#: src/nautilus-file-operations.c:5338 +#: src/nautilus-file-operations.c:3346 src/nautilus-file-operations.c:4781 +#: src/nautilus-file-operations.c:4973 src/nautilus-file-operations.c:5055 +#: src/nautilus-file-operations.c:5342 msgid "Error while copying." msgstr "שגיאה במהלך העתקה." -#: src/nautilus-file-operations.c:3347 src/nautilus-file-operations.c:4965 -#: src/nautilus-file-operations.c:5047 src/nautilus-file-operations.c:5334 +#: src/nautilus-file-operations.c:3351 src/nautilus-file-operations.c:4969 +#: src/nautilus-file-operations.c:5051 src/nautilus-file-operations.c:5338 msgid "Error while moving." msgstr "שגיאה במהלך ההזזה." -#: src/nautilus-file-operations.c:3357 +#: src/nautilus-file-operations.c:3361 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "שגיאה במהלך העברת פריטים לאשפה." -#: src/nautilus-file-operations.c:3362 +#: src/nautilus-file-operations.c:3366 msgid "Error while compressing files." msgstr "שגיאה במהלך דחיסת הקובץ." -#: src/nautilus-file-operations.c:3454 +#: src/nautilus-file-operations.c:3458 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "לא ניתן לטפל בקבצים בתיקייה „%s” מכיוון שאין לך הרשאות לראות אותם." -#: src/nautilus-file-operations.c:3460 src/nautilus-file-operations.c:4981 +#: src/nautilus-file-operations.c:3464 src/nautilus-file-operations.c:4985 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "אירעה שגיאה בקבלת מידע על הקבצים שבתיקייה „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:3515 +#: src/nautilus-file-operations.c:3519 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "לא ניתן לטפל בתיקייה „%s” מכיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותה." -#: src/nautilus-file-operations.c:3521 src/nautilus-file-operations.c:5063 +#: src/nautilus-file-operations.c:3525 src/nautilus-file-operations.c:5067 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת התיקייה „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:3631 +#: src/nautilus-file-operations.c:3635 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." msgstr "לא ניתן לטפל בקובץ „%s” מכיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותו." -#: src/nautilus-file-operations.c:3636 +#: src/nautilus-file-operations.c:3640 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "אירעה שגיאה בקבלת מידע על „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:3758 src/nautilus-file-operations.c:3820 -#: src/nautilus-file-operations.c:3867 src/nautilus-file-operations.c:3911 +#: src/nautilus-file-operations.c:3762 src/nautilus-file-operations.c:3824 +#: src/nautilus-file-operations.c:3871 src/nautilus-file-operations.c:3915 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההעתקה אל „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:3763 +#: src/nautilus-file-operations.c:3767 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "אין לך הרשאות גישה לתיקיית היעד." -#: src/nautilus-file-operations.c:3767 +#: src/nautilus-file-operations.c:3771 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע על היעד." -#: src/nautilus-file-operations.c:3821 +#: src/nautilus-file-operations.c:3825 msgid "The destination is not a folder." msgstr "היעד אינו תיקייה." -#: src/nautilus-file-operations.c:3868 +#: src/nautilus-file-operations.c:3872 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "אין מספיק מקום פנוי ביעד. נא לנסות ולפנות קבצים כדי לפנות מקום." -#: src/nautilus-file-operations.c:3872 +#: src/nautilus-file-operations.c:3876 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "נדרשים עוד %s של מקום פנוי כדי להעתיק אל היעד." -#: src/nautilus-file-operations.c:3912 +#: src/nautilus-file-operations.c:3916 msgid "The destination is read-only." msgstr "היעד הוא לקריאה בלבד." -#: src/nautilus-file-operations.c:3989 +#: src/nautilus-file-operations.c:3993 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "„%s” מועבר אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:3993 +#: src/nautilus-file-operations.c:3997 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "„%s” הועבר אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4000 +#: src/nautilus-file-operations.c:4004 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "„%s” בהעתקה אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4004 +#: src/nautilus-file-operations.c:4008 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "„%s” הועתק אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4038 +#: src/nautilus-file-operations.c:4042 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "„%s” בשכפול" -#: src/nautilus-file-operations.c:4042 +#: src/nautilus-file-operations.c:4046 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "„%s” שוכפל" -#: src/nautilus-file-operations.c:4061 +#: src/nautilus-file-operations.c:4065 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" @@ -2363,7 +2362,7 @@ msgstr[1] "שני (%'d) קבצים מועברים אל „%s”" msgstr[2] "%'d קבצים מועברים אל „%s”" msgstr[3] "%'d קבצים מועברים אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4067 +#: src/nautilus-file-operations.c:4071 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" @@ -2372,7 +2371,7 @@ msgstr[1] "%'d קבצים מועתקים אל „%s”" msgstr[2] "%'d קבצים מועתקים אל „%s”" msgstr[3] "%'d קבצים מועתקים אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4086 +#: src/nautilus-file-operations.c:4090 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" @@ -2381,7 +2380,7 @@ msgstr[1] "%'d קבצים הועברו אל „%s”" msgstr[2] "%'d קבצים הועברו אל „%s”" msgstr[3] "%'d קבצים הועברו אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4092 +#: src/nautilus-file-operations.c:4096 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" @@ -2390,7 +2389,7 @@ msgstr[1] "%'d קבצים הועתקו אל „%s”" msgstr[2] "%'d קבצים הועתקו אל „%s”" msgstr[3] "%'d קבצים הועתקו אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4115 +#: src/nautilus-file-operations.c:4119 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" @@ -2399,7 +2398,7 @@ msgstr[1] "%'d קבצים משוכפלים ב־„%s”" msgstr[2] "%'d קבצים משוכפלים ב־„%s”" msgstr[3] "%'d קבצים משוכפלים ב־„%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:4125 +#: src/nautilus-file-operations.c:4129 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2415,9 +2414,9 @@ msgstr[3] "%'d קבצים שוכפלו ב־„%s”" #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4164 src/nautilus-file-operations.c:4224 -#: src/nautilus-file-operations.c:8350 src/nautilus-file-operations.c:8577 -#: src/nautilus-file-operations.c:8832 src/nautilus-file-operations.c:8875 +#: src/nautilus-file-operations.c:4168 src/nautilus-file-operations.c:4228 +#: src/nautilus-file-operations.c:8354 src/nautilus-file-operations.c:8581 +#: src/nautilus-file-operations.c:8836 src/nautilus-file-operations.c:8879 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2440,8 +2439,8 @@ msgstr "%s / %s" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4208 src/nautilus-file-operations.c:8368 -#: src/nautilus-file-operations.c:8864 +#: src/nautilus-file-operations.c:4212 src/nautilus-file-operations.c:8372 +#: src/nautilus-file-operations.c:8868 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2455,7 +2454,7 @@ msgstr[3] "%s מתוך %s — %s נותרו (%s לשנייה)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4242 src/nautilus-file-operations.c:8894 +#: src/nautilus-file-operations.c:4246 src/nautilus-file-operations.c:8898 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2464,19 +2463,19 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — %s נותרו (%s לשנייה)" msgstr[2] "%'d / %'d — %s נותרו (%s לשנייה)" msgstr[3] "%'d / %'d — %s נותרו (%s לשנייה)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4783 +#: src/nautilus-file-operations.c:4787 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "לא ניתן להעתיק את התיקייה „%s” מכיון שאין לך הרשאות ליצור אותה ביעד." -#: src/nautilus-file-operations.c:4789 +#: src/nautilus-file-operations.c:4793 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "אירעה שגיאה בעת יצירת התיקייה „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:4976 +#: src/nautilus-file-operations.c:4980 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2484,82 +2483,82 @@ msgid "" msgstr "" "לא ניתן להעתיק את הקבצים שבתיקייה „%s” כיוון שאין לך הרשאות לראות אותם." -#: src/nautilus-file-operations.c:4992 +#: src/nautilus-file-operations.c:4996 msgid "_Skip files" msgstr "_דילוג על הקבצים" -#: src/nautilus-file-operations.c:5058 +#: src/nautilus-file-operations.c:5062 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." msgstr "לא ניתן להעתיק את התיקייה „%s” כיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותה." -#: src/nautilus-file-operations.c:5123 src/nautilus-file-operations.c:5752 -#: src/nautilus-file-operations.c:6498 +#: src/nautilus-file-operations.c:5127 src/nautilus-file-operations.c:5756 +#: src/nautilus-file-operations.c:6502 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "שגיאה בהעברת „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:5124 +#: src/nautilus-file-operations.c:5128 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "לא ניתן להסיר את תיקיית המקור." -#: src/nautilus-file-operations.c:5340 +#: src/nautilus-file-operations.c:5344 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע על המקור." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5442 src/nautilus-file-operations.c:6255 +#: src/nautilus-file-operations.c:5446 src/nautilus-file-operations.c:6259 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה לתוך עצמה." -#: src/nautilus-file-operations.c:5443 src/nautilus-file-operations.c:6256 +#: src/nautilus-file-operations.c:5447 src/nautilus-file-operations.c:6260 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "לא ניתן להעתיק תיקייה לתוך עצמה." -#: src/nautilus-file-operations.c:5444 src/nautilus-file-operations.c:6257 +#: src/nautilus-file-operations.c:5448 src/nautilus-file-operations.c:6261 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "תיקיית היעד היא בתוך תיקיית המקור." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5484 src/nautilus-file-operations.c:6298 +#: src/nautilus-file-operations.c:5488 src/nautilus-file-operations.c:6302 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ לעצמו." -#: src/nautilus-file-operations.c:5485 src/nautilus-file-operations.c:6299 +#: src/nautilus-file-operations.c:5489 src/nautilus-file-operations.c:6303 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ על עצמו." -#: src/nautilus-file-operations.c:5486 src/nautilus-file-operations.c:6300 +#: src/nautilus-file-operations.c:5490 src/nautilus-file-operations.c:6304 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "קובץ המקור יוחלף על ידי היעד." -#: src/nautilus-file-operations.c:5756 src/nautilus-file-operations.c:5844 +#: src/nautilus-file-operations.c:5760 src/nautilus-file-operations.c:5848 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "שגיאה בהעתקת „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:5759 +#: src/nautilus-file-operations.c:5763 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "לא ניתן להסיר את הקובץ הקיים באותו שם ב־%s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5846 +#: src/nautilus-file-operations.c:5850 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "ארעה שגיאה בהעתקת הקובץ אל %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6036 +#: src/nautilus-file-operations.c:6040 msgid "Copying Files" msgstr "קבצים מועתקים" -#: src/nautilus-file-operations.c:6156 +#: src/nautilus-file-operations.c:6160 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "בהכנות להעברה אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:6160 +#: src/nautilus-file-operations.c:6164 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -2568,21 +2567,21 @@ msgstr[1] "בהכנות להעברת שני קבצים" msgstr[2] "בהכנות להעברת %'d קבצים" msgstr[3] "בהכנות להעברת %'d קבצים" -#: src/nautilus-file-operations.c:6500 +#: src/nautilus-file-operations.c:6504 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "ארעה שגיאה בהעברת הקובץ אל %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6748 +#: src/nautilus-file-operations.c:6752 msgid "Moving Files" msgstr "קבצים מועברים" -#: src/nautilus-file-operations.c:6854 +#: src/nautilus-file-operations.c:6858 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "נוצרים קישורים ב־„%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:6858 +#: src/nautilus-file-operations.c:6862 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -2591,87 +2590,87 @@ msgstr[1] "נוצרו קישורים לשני קבצים" msgstr[2] "נוצרו קישורים ל־%'d קבצים" msgstr[3] "נוצרו קישורים ל־%'d קבצים" -#: src/nautilus-file-operations.c:7008 +#: src/nautilus-file-operations.c:7012 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "שגיאה במהלך יצירת קישור אל %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7012 +#: src/nautilus-file-operations.c:7016 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "קישורים סימבוליים נתמכים עבור קבצים מקומיים בלבד" -#: src/nautilus-file-operations.c:7017 +#: src/nautilus-file-operations.c:7021 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "היעד אינו תומך בקישורים סימבוליים." -#: src/nautilus-file-operations.c:7025 +#: src/nautilus-file-operations.c:7029 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "ארעה שגיאה ביצירת קישור סימבולי ב־%s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7355 +#: src/nautilus-file-operations.c:7359 msgid "Setting permissions" msgstr "קובע הרשאות" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7634 +#: src/nautilus-file-operations.c:7638 msgid "Untitled Folder" msgstr "תיקייה ללא שם" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7649 +#: src/nautilus-file-operations.c:7653 msgid "Untitled Document" msgstr "מסמך ללא שם" -#: src/nautilus-file-operations.c:7932 +#: src/nautilus-file-operations.c:7936 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7937 +#: src/nautilus-file-operations.c:7941 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "שגיאה ביצירת הקובץ %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7941 +#: src/nautilus-file-operations.c:7945 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "ארעה שגיאה ביצירת התיקייה תחת %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:8216 +#: src/nautilus-file-operations.c:8220 msgid "Emptying Trash" msgstr "האשפה מתרוקנת" -#: src/nautilus-file-operations.c:8258 +#: src/nautilus-file-operations.c:8262 msgid "Verifying destination" msgstr "אימות יעד" -#: src/nautilus-file-operations.c:8308 +#: src/nautilus-file-operations.c:8312 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "„%s” מחולץ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8434 src/nautilus-file-operations.c:8524 +#: src/nautilus-file-operations.c:8438 src/nautilus-file-operations.c:8528 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "שגיאה בחילוץ „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:8441 +#: src/nautilus-file-operations.c:8445 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "ארעה שגיאה בעת חילוץ „%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:8527 +#: src/nautilus-file-operations.c:8531 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "אין מספיק מקום לחילוץ %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8560 +#: src/nautilus-file-operations.c:8564 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "„%s” חולץ אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8566 +#: src/nautilus-file-operations.c:8570 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2680,20 +2679,20 @@ msgstr[1] "שני (%'d) קבצים חולצו אל „%s”" msgstr[2] "%'d קבצים חולצו אל „%s”" msgstr[3] "%'d קבצים חולצו אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8600 +#: src/nautilus-file-operations.c:8604 msgid "Preparing to extract" msgstr "הכנות לחילוץ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8728 +#: src/nautilus-file-operations.c:8732 msgid "Extracting Files" msgstr "חילוץ קבצים" -#: src/nautilus-file-operations.c:8788 +#: src/nautilus-file-operations.c:8792 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "מכווץ את „%s” לתוך „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8794 +#: src/nautilus-file-operations.c:8798 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2702,12 +2701,12 @@ msgstr[1] "%'d קבצים נדחסים לתוך „%s”" msgstr[2] "%'d קבצים נדחסים לתוך „%s”" msgstr[3] "%'d קבצים נדחסים לתוך „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8942 +#: src/nautilus-file-operations.c:8946 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "אירעה שגיאה בכיווץ „%s” לתוך „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8948 +#: src/nautilus-file-operations.c:8952 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2716,16 +2715,16 @@ msgstr[1] "שגיאה בדחיסת %'d קבצים לתוך „%s”" msgstr[2] "שגיאה בדחיסת %'d קבצים לתוך „%s”" msgstr[3] "שגיאה בדחיסת %'d קבצים לתוך „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8958 +#: src/nautilus-file-operations.c:8962 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "אירעה שגיאה במהלך כיווץ הקבצים." -#: src/nautilus-file-operations.c:8983 +#: src/nautilus-file-operations.c:8987 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "„%s” כווץ לתוך „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8989 +#: src/nautilus-file-operations.c:8993 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2734,27 +2733,27 @@ msgstr[1] "%'d קבצים נדחסו אל „%s”" msgstr[2] "%'d קבצים נדחסו אל „%s”" msgstr[3] "%'d קבצים נדחסו אל „%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:9087 +#: src/nautilus-file-operations.c:9091 msgid "Compressing Files" msgstr "כיווץ קבצים" -#: src/nautilus-files-view.c:390 +#: src/nautilus-files-view.c:442 msgid "Searching…" msgstr "מתבצע חיפוש…" -#: src/nautilus-files-view.c:1762 +#: src/nautilus-files-view.c:1806 msgid "Examples: " msgstr "דוגמאות: " -#: src/nautilus-files-view.c:2747 +#: src/nautilus-files-view.c:2770 msgid "Could not paste files" msgstr "לא ניתן להדביק קבצים" -#: src/nautilus-files-view.c:2748 +#: src/nautilus-files-view.c:2771 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "ההרשאות לא מאפשרות להדביק קצבים לתיקייה זו" -#: src/nautilus-files-view.c:2916 +#: src/nautilus-files-view.c:2922 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2762,12 +2761,12 @@ msgstr "" "ב־Nautilus 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זו והתבצע ניסיון לייבא את התצורה אל ~/." "local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3427 src/nautilus-files-view.c:3474 +#: src/nautilus-files-view.c:3431 src/nautilus-files-view.c:3478 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "„%s“ נבחר" -#: src/nautilus-files-view.c:3431 +#: src/nautilus-files-view.c:3435 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2776,7 +2775,7 @@ msgstr[1] "שתי תיקיות נבחרו" msgstr[2] "%'d תיקיות נבחרו" msgstr[3] "%'d תיקיות נבחרו" -#: src/nautilus-files-view.c:3445 +#: src/nautilus-files-view.c:3449 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2786,7 +2785,7 @@ msgstr[2] "(מכיל %'d פריטים)" msgstr[3] "(מכיל %'d פריטים)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3460 +#: src/nautilus-files-view.c:3464 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2795,7 +2794,7 @@ msgstr[1] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)" msgstr[2] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)" msgstr[3] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)" -#: src/nautilus-files-view.c:3479 +#: src/nautilus-files-view.c:3483 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2805,7 +2804,7 @@ msgstr[2] "%'d פריטים נבחרו" msgstr[3] "%'d פריטים נבחרו" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3488 +#: src/nautilus-files-view.c:3492 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2818,7 +2817,7 @@ msgstr[3] "%'d פריטים אחרים נבחרו" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3503 +#: src/nautilus-files-view.c:3507 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2830,56 +2829,52 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3553 +#: src/nautilus-files-view.c:3557 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/nautilus-files-view.c:5909 +#: src/nautilus-files-view.c:5913 msgid "Select Move Destination" msgstr "בחירת יעד להעברה" -#: src/nautilus-files-view.c:5913 +#: src/nautilus-files-view.c:5917 msgid "Select Copy Destination" msgstr "בחירת יעד להעתקה" -#: src/nautilus-files-view.c:5922 src/nautilus-files-view.c:6369 +#: src/nautilus-files-view.c:5926 src/nautilus-files-view.c:6362 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16 msgid "_Select" msgstr "_בחירה" -#: src/nautilus-files-view.c:6365 +#: src/nautilus-files-view.c:6358 msgid "Select Extract Destination" msgstr "בחירת יעד לחילוץ" -#: src/nautilus-files-view.c:6667 -msgid "Wallpapers" -msgstr "רקעים" - #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6767 +#: src/nautilus-files-view.c:6650 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "לא ניתן להסיר את „%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6797 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2683 +#: src/nautilus-files-view.c:6680 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2707 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:6822 +#: src/nautilus-files-view.c:6705 msgid "Unable to stop drive" msgstr "לא ניתן לעצור את הכונן" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6935 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1936 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2937 +#: src/nautilus-files-view.c:6818 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1947 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2936 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:7923 +#: src/nautilus-files-view.c:7772 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -2888,70 +2883,70 @@ msgstr[1] "תיקייה חדשה עם הבחירה (שני פריטים)" msgstr[2] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)" msgstr[3] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)" -#: src/nautilus-files-view.c:7981 +#: src/nautilus-files-view.c:7830 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "פתיחה באמצעות %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7993 +#: src/nautilus-files-view.c:7842 msgid "Run" msgstr "הפעלה" -#: src/nautilus-files-view.c:7998 +#: src/nautilus-files-view.c:7847 msgid "Extract Here" msgstr "חילוץ לכאן" -#: src/nautilus-files-view.c:7999 +#: src/nautilus-files-view.c:7848 msgid "Extract to…" msgstr "חילוץ אל…" -#: src/nautilus-files-view.c:8003 +#: src/nautilus-files-view.c:7852 msgid "Open" msgstr "פתיחה" -#: src/nautilus-files-view.c:8059 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:113 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3270 +#: src/nautilus-files-view.c:7908 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:117 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3353 msgid "_Start" msgstr "ה_תחלה" -#: src/nautilus-files-view.c:8065 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1683 +#: src/nautilus-files-view.c:7914 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1705 msgid "_Connect" msgstr "ה_תחברות" -#: src/nautilus-files-view.c:8071 +#: src/nautilus-files-view.c:7920 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "ה_תחלת כונן מרובה דיסקים" -#: src/nautilus-files-view.c:8077 +#: src/nautilus-files-view.c:7926 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ש_חרור כונן" -#: src/nautilus-files-view.c:8095 +#: src/nautilus-files-view.c:7944 msgid "Stop Drive" msgstr "ה_שהית כונן" -#: src/nautilus-files-view.c:8101 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3287 +#: src/nautilus-files-view.c:7950 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3370 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "הסרת הכונן _בבטחה" -#: src/nautilus-files-view.c:8107 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1672 +#: src/nautilus-files-view.c:7956 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 msgid "_Disconnect" msgstr "_ניתוק" -#: src/nautilus-files-view.c:8113 +#: src/nautilus-files-view.c:7962 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_עצירת כונן מרובה דיסקים" -#: src/nautilus-files-view.c:8119 +#: src/nautilus-files-view.c:7968 msgid "_Lock Drive" msgstr "_נעילת כונן" -#: src/nautilus-files-view.c:9713 +#: src/nautilus-files-view.c:9547 msgid "Content View" msgstr "תצוגה נוכחית" -#: src/nautilus-files-view.c:9714 +#: src/nautilus-files-view.c:9548 msgid "View of the current folder" msgstr "תצוגה של התיקייה הנוכחית" @@ -2980,8 +2975,7 @@ msgstr "טקסט שנגרר.txt" msgid "dropped data" msgstr "נתונים שנשמטו" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:82 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 src/nautilus-window.c:1391 msgid "Undo" msgstr "ביטול" @@ -3557,11 +3551,11 @@ msgstr "מכיל תמונות ומוזיקה" msgid "(Empty)" msgstr "(ריק)" -#: src/nautilus-list-view.c:1462 +#: src/nautilus-list-view.c:1453 msgid "Use Default" msgstr "שימוש בבררת המחדל" -#: src/nautilus-list-view.c:3283 +#: src/nautilus-list-view.c:3224 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s עמודות גלויות" @@ -3642,8 +3636,8 @@ msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה כיוון שאין לו י msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה כיוון שיעדו „%s” אינו קיים." -#: src/nautilus-mime-actions.c:623 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:160 +#: src/nautilus-mime-actions.c:618 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ה_עברה לאשפה" @@ -3708,7 +3702,7 @@ msgstr "_חיפוש בתכנה" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: src/nautilus-mime-actions.c:1769 src/nautilus-mime-actions.c:2068 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1206 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1303 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1208 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1305 msgid "Unable to access location" msgstr "לא ניתן לגשת למיקום" @@ -3766,7 +3760,6 @@ msgid "Folder name" msgstr "שם התיקייה" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:57 msgid "New Folder" msgstr "תיקייה חדשה" @@ -3927,14 +3920,14 @@ msgstr "„%s” מוגן בססמה." #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing #. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:331 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1099 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3778 +#: src/nautilus-pathbar.c:335 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1101 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3892 msgid "Computer" msgstr "מחשב" #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:338 +#: src/nautilus-pathbar.c:342 msgid "Administrator Root" msgstr "מנהל מערכת (Root)" @@ -4086,7 +4079,7 @@ msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "מאפייני %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:923 +#: src/nautilus-properties-window.c:923 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3392 #, c-format msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" @@ -4236,9 +4229,9 @@ msgstr "בחירת סמל מותאם אישית" msgid "_Revert" msgstr "ה_חזרה" -#: src/nautilus-properties-window.c:5250 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1654 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3102 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3187 +#: src/nautilus-properties-window.c:5250 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3155 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3260 msgid "_Open" msgstr "_פתיחה" @@ -4293,7 +4286,7 @@ msgstr "בחירת תאריכים…" #. trash #: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:232 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1044 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1055 msgid "Trash" msgstr "אשפה" @@ -4303,8 +4296,8 @@ msgstr "קבצים בתיקייה זו ישמשו תבניות למסמכים ח #: src/nautilus-special-location-bar.c:57 msgid "" -"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates" -"\">Learn more…</a>" +"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for " +"templates\">Learn more…</a>" msgstr "" "<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"עזרה על תבניות\">ללמוד " "עוד…</a>" @@ -4313,11 +4306,11 @@ msgstr "" msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "קובצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט הסקריפטים." -#: src/nautilus-toolbar.c:733 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:67 +#: src/nautilus-toolbar.c:733 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:62 msgid "_Undo" msgstr "_ביטול" -#: src/nautilus-toolbar.c:742 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:71 +#: src/nautilus-toolbar.c:742 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:66 msgid "_Redo" msgstr "ביצוע מ_חדש" @@ -4434,48 +4427,35 @@ msgstr "הצגת רשימה" msgid "Show List" msgstr "הצגת רשימה" -#: src/nautilus-window.c:167 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:238 +#: src/nautilus-window.c:149 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:238 msgid "Parent folder" msgstr "תיקיית מכילה" -#: src/nautilus-window.c:169 +#: src/nautilus-window.c:151 msgid "New tab" msgstr "לשונית חדשה" -#: src/nautilus-window.c:170 +#: src/nautilus-window.c:152 msgid "Close current view" msgstr "סגירת התצוגה הנוכחית" -#: src/nautilus-window.c:171 +#: src/nautilus-window.c:153 msgid "Back" msgstr "אחורה" -#: src/nautilus-window.c:172 +#: src/nautilus-window.c:154 msgid "Forward" msgstr "קדימה" -#: src/nautilus-window.c:1262 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "פינוי ה_אשפה…" - -#: src/nautilus-window.c:1281 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 -msgid "_Properties" -msgstr "_מאפיינים" - -#: src/nautilus-window.c:1293 -msgid "_Format…" -msgstr "_אתחול…" - #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1557 +#: src/nautilus-window.c:1297 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "„%s” נמחק" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1564 +#: src/nautilus-window.c:1304 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4485,14 +4465,14 @@ msgstr[2] "%d קבצים נמחקו" msgstr[3] "%d קבצים נמחקו" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1585 +#: src/nautilus-window.c:1325 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "בוטל סימון הפריט „%s” בכוכב" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1591 +#: src/nautilus-window.c:1331 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4502,12 +4482,12 @@ msgstr[2] "הוסר כוכב מ־%d פריטים" msgstr[3] "הוסר כוכב מ־%d פריטים" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: src/nautilus-window.c:1734 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:889 +#: src/nautilus-window.c:1427 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:900 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "פתיחת %s" -#: src/nautilus-window.c:2762 +#: src/nautilus-window.c:2429 msgid "Access and organize your files" msgstr "גישה לקבצים שלך וארגונם" @@ -4515,7 +4495,7 @@ msgstr "גישה לקבצים שלך וארגונם" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2773 +#: src/nautilus-window.c:2440 msgid "translator-credits" msgstr "" "גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" @@ -4832,15 +4812,12 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "תצוגת רשת" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316 -#| msgid "Parent folder" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand folder" msgstr "הרחבת תיקייה" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Create folder" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse folder" msgstr "כיווץ תיקייה" @@ -4965,8 +4942,8 @@ msgstr "שם הקובץ המקורי" #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:108 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:40 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2284 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3223 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2298 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Rename" msgstr "_שינוי שם" @@ -5074,151 +5051,155 @@ msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "הוספה _לסימניות" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:20 -#| msgid "Open With Other _Application" msgid "_Open With Other Application" msgstr "_פתיחה באמצעות יישום אחר" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:24 +#| msgid "Custom Location" +msgid "_Copy Location" +msgstr "ה_עתקת מיקום" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:142 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 msgid "Create _Link" msgstr "יצירת _קישור" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:33 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:37 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:37 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:41 msgid "Select _All" msgstr "בחירת _הכול" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:44 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:246 msgid "P_roperties" msgstr "מ_אפיינים" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:54 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:58 msgid "Open With Other _Application" msgstr "פתיחה ביישום _אחר" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:60 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:64 msgid "_Scripts" msgstr "_סקריפטים" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:70 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_פתיחת תיקיית הסקריפטים" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:78 msgid "_Open Item Location" msgstr "פתיחת מיקום ה_פריט" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:83 msgid "Open In New _Tab" msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:84 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:88 msgid "Open In New _Window" msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:91 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95 msgid "_Run as a Program" msgstr "ה_רצה כתָכְנה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1688 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3235 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1710 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3318 msgid "_Mount" msgstr "_עיגון" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:103 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3244 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:107 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3327 msgid "_Unmount" msgstr "_ניתוק" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3251 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3334 msgid "_Eject" msgstr "_שליפה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:118 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3285 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:122 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3368 msgid "_Stop" msgstr "_עצירה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3261 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3344 msgid "_Detect Media" msgstr "_זיהוי מדיה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:130 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 msgid "Cu_t" msgstr "_גזירה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתקה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:143 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:147 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ה_דבקה לתוך התיקייה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:150 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:154 msgid "Move to…" msgstr "העברה אל…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:154 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 msgid "Copy to…" msgstr "העתקה אל…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:165 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:169 msgid "_Delete from Trash" msgstr "למ_חוק מהאשפה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:170 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:175 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179 msgid "_Delete Permanently…" msgstr "מחיקה _לצמיתות…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:180 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 msgid "_Restore From Trash" msgstr "_שחזור מהאשפה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:187 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191 msgid "Rena_me…" msgstr "_שינוי שם…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:193 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 msgid "Set As Wallpaper" msgstr "הגדרה כרקע שולחן העבודה" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:200 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204 msgid "_Remove from Recent" msgstr "הסרה מה_פריטים האחרונים" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:207 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211 msgid "_Extract Here" msgstr "_חילוץ לכאן" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:212 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216 msgid "E_xtract to…" msgstr "חי_לוץ אל…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:217 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:221 msgid "C_ompress…" msgstr "_דחיסה…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:229 msgid "Tags" msgstr "תגיות" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:234 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "כוכב" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:239 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "ביטול כוכב" @@ -5261,17 +5242,22 @@ msgid "Extract" msgstr "חילוץ" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1663 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3114 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3204 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3167 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3277 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1658 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3108 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3195 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3161 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3268 msgid "Open in New _Tab" msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה" +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1715 +msgid "_Properties" +msgstr "_מאפיינים" + #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים" @@ -5523,110 +5509,101 @@ msgid "Starred files will appear here" msgstr "קבצים המסומנים בכוכב יופיעו כאן" #. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:17 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:8 msgctxt "menu item" msgid "Sort" msgstr "מיון" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18 msgid "_Visible Columns…" msgstr "עמודות _גלויות…" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:23 msgid "R_eload" msgstr "ר_ענון" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:37 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:28 msgid "St_op" msgstr "_עצירה" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42 msgid "New Tab" msgstr "לשונית חדשה" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:77 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48 +#| msgid "Icon View" +msgid "Icon size" +msgstr "גודל צלמית" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:72 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "הצגת קבצים _נסתרים" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:81 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:76 msgid "Show _Sidebar" msgstr "הצגת סרגל ה_צד" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:87 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:82 msgid "_Preferences" msgstr "ה_עדפות" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:91 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:86 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "צירופי מ_קשים" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:95 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:90 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:99 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:94 msgid "_About Files" msgstr "_על אודות קבצים" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:195 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:190 msgid "Go back" msgstr "אחורה" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:213 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:208 msgid "Go forward" msgstr "קדימה" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:258 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:276 msgid "Toggle view" msgstr "שינוי התצוגה" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:276 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:294 msgid "Show operations" msgstr "הצג פעולות" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:6 -msgid "Zoom out" -msgstr "התרחקות" - -#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a -#. percentage, like this: [ - | 100% | + ] -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13 -msgid "Reset zoom" -msgstr "איפוס התקריב" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:17 -msgid "Zoom in" -msgstr "התקרבות" - #. This is used to sort by name in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_A-Z" msgstr "_A-Z" #. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:14 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_Z-A" msgstr "_Z-A" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20 msgid "Last _Modified" msgstr "_שונה לאחרונה" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 msgid "_First Modified" msgstr "_שונה לפני זמן רב" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:50 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32 msgid "_Size" msgstr "_גודל" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:56 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38 msgid "_Type" msgstr "_סוג" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:62 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 msgid "Last _Trashed" msgstr "הוש_לך לאחרונה" @@ -5654,77 +5631,77 @@ msgstr "סגירת ה_לשונית" msgid "_Files" msgstr "_קבצים" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:885 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:887 msgid "Searching for network locations" msgstr "מחפש מיקומי רשת" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:892 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:894 msgid "No network locations found" msgstr "לא נמצאו מיקומי רשת" #. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1224 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:262 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1226 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "הת_חברות" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1362 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1364 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "לא ניתן לבטל עיגון כרך" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1454 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1457 msgid "Cance_l" msgstr "_ביטול" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1601 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1623 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1607 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1629 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "פרוטוקול העברת קבצים" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1609 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1631 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// או ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1615 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1637 msgid "Network File System" msgstr "רשת מערכת קבצים" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1621 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1627 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1649 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "פרוטוקול העברת קבצים SSH" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1629 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// או ssh://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1635 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1637 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1659 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// או davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1867 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1928 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "לא ניתן לקבל מיקום שרת מרוחק" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2010 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2019 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2071 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2080 msgid "Networks" msgstr "רשתות" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2010 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2019 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2071 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2080 msgid "On This Computer" msgstr "על מחשב זה" @@ -5742,11 +5719,13 @@ msgstr[2] "%s / %s זמין" msgstr[3] "%s / %s זמין" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:478 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:416 msgid "Disconnect" msgstr "התנתקות" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:478 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 src/gtk/nautilusgtksidebarrow.ui:50 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:420 msgid "Unmount" msgstr "_ביטול עיגון" @@ -5798,129 +5777,156 @@ msgstr "%s לא קיים ברשימת הסימניות" msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s כבר קיים ברשימת הסימניות" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:979 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:418 +#| msgid "_Eject" +msgid "Eject" +msgstr "שליפה" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:990 msgid "Recent" msgstr "בשימוש לאחרונה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:981 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:992 msgid "Recent files" msgstr "קבצים אחרונים" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:992 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1003 msgid "Starred files" msgstr "קבצים מסומנים בכוכב" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1003 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1014 msgid "Open your personal folder" msgstr "פתיחת התיקייה הפרטית שלך" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1016 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1027 msgid "Desktop" msgstr "שולחן עבודה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1029 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "פתיחת תוכן שולחן העבודה שלך בתיקייה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1032 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1043 msgid "Enter Location" msgstr "הזנת מיקום" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1034 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1045 msgid "Manually enter a location" msgstr "הזנת מיקום באופן ידני" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1046 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1057 msgid "Open the trash" msgstr "פתיחת האשפה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1157 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1185 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1385 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1168 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1196 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1396 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "לעגן ולפתוח את „%s”" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1280 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1291 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "פתיחת תכני מערכת הקבצים" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1363 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1374 msgid "New bookmark" msgstr "סימנייה חדשה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1365 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1376 msgid "Add a new bookmark" msgstr "הוספת סימנייה חדשה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1431 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1442 msgid "Show other locations" msgstr "הצגת מיקומים אחרים" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1972 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1983 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "שגיאה בנעילת „%s”" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2205 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2216 msgid "This name is already taken" msgstr "שם זה כבר בשימוש" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2478 -#, c-format -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "לא ניתן לנתק את „%s”" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2654 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2678 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "לא ניתן לעצור את „%s”" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2889 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2888 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3215 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3288 msgid "_Add Bookmark" msgstr "הו_ספת סימנייה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3219 -#| msgid "_Remove from Recent" +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3292 msgid "_Remove from Bookmarks" msgstr "ה_סרה מהסימניות" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3272 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3305 +msgid "Empty Trash" +msgstr "פינוי האשפה" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3355 msgid "_Power On" msgstr "ה_דלקה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3273 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356 msgid "_Connect Drive" msgstr "_חיבור כונן" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3274 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3357 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "ה_תחלת התקן מרובה כוננים" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3275 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3358 msgid "_Unlock Device" msgstr "_שחרור ההתקן" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3288 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3371 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_ניתוק כונן" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3289 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3372 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_עצירת התקן מרובה כוננים" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3290 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3373 msgid "_Lock Device" msgstr "_נעילת ההתקן" +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3382 +#| msgid "_Format…" +msgid "Format…" +msgstr "אתחול…" + +#~ msgid "Wallpapers" +#~ msgstr "רקעים" + +#~ msgid "Empty _Trash…" +#~ msgstr "פינוי ה_אשפה…" + +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "התרחקות" + +#~ msgid "Reset zoom" +#~ msgstr "איפוס התקריב" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "התקרבות" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to unmount “%s”" +#~ msgstr "לא ניתן לנתק את „%s”" + #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "ה_סרה" @@ -6014,9 +6020,6 @@ msgstr "_נעילת ההתקן" #~ msgid "The selection rectangle" #~ msgstr "ריבוע הבחירה" -#~ msgid "Icon View" -#~ msgstr "תצוגת סמלים" - #~ msgid "This will open %'d separate tab." #~ msgid_plural "This will open %'d separate tabs." #~ msgstr[0] "פעולה זו תפתח לשונית נפרדת." @@ -6604,9 +6607,6 @@ msgstr "_נעילת ההתקן" #~ msgid "Change _Background" #~ msgstr "שינוי _רקע שולחן העבודה" -#~ msgid "Empty Trash" -#~ msgstr "פינוי האשפה" - #~ msgid "Resize Icon…" #~ msgstr "שינוי גודל הסמל…" @@ -9271,9 +9271,6 @@ msgstr "_נעילת ההתקן" #~ msgid "Cannot display location \"%s\"" #~ msgstr "לא ניתן להציג את המיקום ״%s״" -#~ msgid "Custom Location" -#~ msgstr "מיקום מותאם אישית" - #~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." #~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. יש להכניס שם עבור השרת." @@ -10642,8 +10639,8 @@ msgstr "_נעילת ההתקן" #~ "במיקומים \"%s\"." #~ msgid "" -#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s" -#~ "\".locations." +#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at " +#~ "\"%s\".locations." #~ msgstr "" #~ "הפעולה ברירת המחדל לא יכולה לפתוח את \"%s\" כיוון שהיא אינה יכולה לגשת " #~ "לקבצים במיקומים \"%s\"." |