summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2016-09-21 01:29:40 +0200
committerKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2016-09-21 01:31:17 +0200
commit7a4a5b03253a4931834fd16bb87e99a87d4aec66 (patch)
treea3beb3c31534f7cc57a54ef56387b1039ba84028 /po
parentd72934b3f94dfd7eb109a60bd0b262c4f9cd7ed4 (diff)
downloadnautilus-7a4a5b03253a4931834fd16bb87e99a87d4aec66.tar.gz
Update Arabic translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po152
1 files changed, 59 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 38c72c02b..92784263b 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilu"
"s&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-21 01:29+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -5651,17 +5651,16 @@ msgstr "اسأل قبل إ_فراغ المهملات"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:737
msgid "Show action to _permanently delete files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر إجراء الحذف ال_نهائي للملفات و المجلدات"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:769
-#, fuzzy
#| msgid "Copying Files"
msgid "Compressed Files"
-msgstr "نسخ الملفات"
+msgstr "الملفات المضغوطة"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:783
msgid "E_xtract the files on open"
-msgstr ""
+msgstr "ا_ستخرج الملفات عند الفتحح"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:815
msgid "Behavior"
@@ -5676,178 +5675,153 @@ msgid "List Columns"
msgstr "أعمدة القوائم"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:923
-#, fuzzy
#| msgid "Search Folder"
msgid "Search in subfolders:"
-msgstr "ابحث في المجلّد"
+msgstr "ابحث في المجلّدات الفرعية:"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:934
-#, fuzzy
#| msgid "On This Computer"
msgid "_On this computer only"
-msgstr "على هذا الحاسوب"
+msgstr "_على هذا الحاسوب فقط"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:951
-#, fuzzy
#| msgid "_Location"
msgid "_All locations"
-msgstr "ال_مكان"
+msgstr "_كل الأماكن"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:968
-#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgid "_Never"
-msgstr "أبدًا"
+msgstr "أب_دًا"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1000
-#, fuzzy
#| msgid "Show _thumbnails:"
msgid "Thumbnails"
-msgstr "اعرض مُص_غّرات:"
+msgstr "المُصغّرات"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1016
-#, fuzzy
#| msgid "Show _thumbnails:"
msgid "Show thumbnails:"
-msgstr "اعرض مُص_غّرات:"
+msgstr "أظهر المصغرات:"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1027
msgid "_Files on this computer only"
-msgstr ""
+msgstr "_على هذا الحاسوب فقط"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1044
-#, fuzzy
#| msgid "All Files"
msgid "A_ll files"
-msgstr "كل الملفات"
+msgstr "_كل الملفات"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1061
-#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgid "N_ever"
-msgstr "أبدًا"
+msgstr "أب_دًا"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1085
-#, fuzzy
#| msgid "_Only for files smaller than:"
msgid "Onl_y for files smaller than:"
msgstr "_فقط للملفات الأصغر من:"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1138
-#, fuzzy
#| msgid "File conflict"
msgid "File count"
-msgstr "تعارض في الملفات"
+msgstr "عدد الملفات"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1154
-#, fuzzy
#| msgid "Count _number of items:"
msgid "Count number of files in folders:"
-msgstr "_عدد العناصر:"
+msgstr "عُدّ الملفات في المجلدات:"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1165
-#, fuzzy
#| msgid "Folder is Empty"
msgid "F_olders in this computer only"
-msgstr "المجلد فارغ"
+msgstr "ال_مجلدات على هذا الحاسوب فقط"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1182
-#, fuzzy
#| msgid "Clos_e All Folders"
msgid "All folder_s"
-msgstr "اغل_ق جميع المجلّدات"
+msgstr "كل المجلدا_ت"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1199
msgid "Ne_ver"
-msgstr ""
+msgstr "أ_بدًا"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1231
-#, fuzzy
#| msgid "Search files"
msgid "Search & Preview"
-msgstr "ابحث عن الملفات"
+msgstr "البحث و المعاينة"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:18
msgid "When"
-msgstr ""
+msgstr "متى"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:45
-#, fuzzy
#| msgid "Select type"
msgid "Select a date"
-msgstr "اختر نوع"
+msgstr "اختر تاريخًا"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:67
-#, fuzzy
#| msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgid "Clear the currently selected date"
-msgstr "انسخ التحديد الحالي إلى سطح المكتب"
+msgstr "امسح التاريخ المحدد حاليا"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:127
msgid "Since…"
-msgstr ""
+msgstr "منذ…"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:194
-#, fuzzy
#| msgid "Last modified:"
msgid "Last _modified"
-msgstr "آخر تعديل:"
+msgstr "آخر _تعديل"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:211
-#, fuzzy
#| msgid "Last _Trashed"
msgid "Last _used"
-msgstr "آخر _حذف"
+msgstr "آخر ا_ستخدام"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:240
msgid "What"
-msgstr ""
+msgstr "ما"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:264
-#, fuzzy
#| msgid "This file cannot be started"
msgid "Which file types will be searched"
-msgstr "تعذّر بدء هذا الملف"
+msgstr "ما أنواع الملفات التي سيُبحث فيها"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:359
-#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgid "Full Text"
-msgstr "النّص"
+msgstr "كل النّص"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:363
msgid "Search on the file content and name"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث في اسم الملف و محتواه"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:377
-#, fuzzy
#| msgid "File name"
msgid "File Name"
msgstr "اسم الملف"
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:381
-#, fuzzy
#| msgid "Search documents and folders by name"
msgid "Search only on the file name"
-msgstr "ابحث المستندات والمجلدات بالاسم"
+msgstr "ابحث في اسم الملف فقط"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:23
-#, fuzzy
#| msgid "New Folder"
msgid "New folder"
msgstr "مجلّد جديد"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:42
-#, fuzzy
#| msgid "_Bookmark this Location"
msgid "Bookmark this location"
-msgstr "_علّم هذا المكان"
+msgstr "علّم هذا المكان"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61
-#, fuzzy
#| msgid "New _Tab"
msgid "New tab"
-msgstr "_لسان جديد"
+msgstr "لسان جديد"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:92
msgid "Action menu"
@@ -5859,11 +5833,11 @@ msgstr "افتح قائمة الإجراءات"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:117
msgid "View mode toggle"
-msgstr ""
+msgstr "تبديل المنظور"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:118
msgid "Toggle between grid and list view"
-msgstr ""
+msgstr "بدّل بين منظوري القائمة و الشبكة"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:144
msgid "Search files"
@@ -5878,19 +5852,16 @@ msgid "Open operations in progress"
msgstr "افتح العمليات التي في تقدم"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:21
-#, fuzzy
#| msgid "Zoom Out"
msgid "Zoom out"
msgstr "بعّد"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:40
-#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgid "Reset zoom"
-msgstr "صفّر"
+msgstr "صفّر التقريب"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:58
-#, fuzzy
#| msgid "Zoom In"
msgid "Zoom in"
msgstr "قرّب"
@@ -5899,23 +5870,22 @@ msgstr "قرّب"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:109
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "_أ-ي"
#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:118
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_Z-A"
-msgstr ""
+msgstr "_ي-أ"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:127
msgid "Last _Modified"
msgstr "آخر _تعديل"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:136
-#, fuzzy
#| msgid "Last _Modified"
msgid "_First Modified"
-msgstr "آخر _تعديل"
+msgstr "أ_ول تعديل"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:145
msgid "_Size"
@@ -5938,10 +5908,9 @@ msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:198
-#, fuzzy
#| msgid "Reload"
msgid "R_eload"
-msgstr "أعد التحميل"
+msgstr "أعد الت_حميل"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:206
msgid "St_op"
@@ -6006,12 +5975,12 @@ msgstr "على هذا الحاسوب"
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "متاح %s ‏\\ %s"
+msgstr[1] "متاح %s ‏\\ %s"
+msgstr[2] "متاح %s ‏\\ %s"
+msgstr[3] "متاح %s ‏\\ %s"
+msgstr[4] "متاح %s ‏\\ %s"
+msgstr[5] "متاح %s ‏\\ %s"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:503
msgid "Disconnect"
@@ -6023,69 +5992,66 @@ msgid "Unmount"
msgstr "افصل"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30
-#, fuzzy
#| msgid "_Server Address"
msgid "Server Addresses"
-msgstr "عنوان ال_خادوم"
+msgstr "عناوين الخوادوم"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "تتكون عناوين الخواديم من سابقة بروتوكول و عنوان. مثلا:"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:57
msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "‏smb://foo.example.com،‏ ssh://192.168.0.1"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "البروتوكولات المتاحة"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92
msgid "AppleTalk"
-msgstr ""
+msgstr "AppleTalk"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:103
msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "بروتوكول نقل الملفات"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:114
-#, fuzzy
#| msgid "File System"
msgid "Network File System"
-msgstr "نظام الملفات"
+msgstr "نظام ملفات الشبكة"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125
msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "سامبا"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:136
msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "بروتوكول نقل الملفات عبر الصدفة المُؤمّنة"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:147
-#, fuzzy
#| msgid "WebDAV (HTTP)"
msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "السابقة"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:183
msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr ""
+msgstr "ftp:// أو ftps://"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:205
msgid "smb://"
-msgstr ""
+msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:227
msgid "dav:// or davs://"
-msgstr ""
+msgstr "dav:// أو davs://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:267