diff options
author | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2016-09-21 01:29:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2016-09-21 01:31:17 +0200 |
commit | 7a4a5b03253a4931834fd16bb87e99a87d4aec66 (patch) | |
tree | a3beb3c31534f7cc57a54ef56387b1039ba84028 /po | |
parent | d72934b3f94dfd7eb109a60bd0b262c4f9cd7ed4 (diff) | |
download | nautilus-7a4a5b03253a4931834fd16bb87e99a87d4aec66.tar.gz |
Update Arabic translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 152 |
1 files changed, 59 insertions, 93 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilu" "s&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 18:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-20 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-21 01:29+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" @@ -5651,17 +5651,16 @@ msgstr "اسأل قبل إ_فراغ المهملات" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:737 msgid "Show action to _permanently delete files and folders" -msgstr "" +msgstr "أظهر إجراء الحذف ال_نهائي للملفات و المجلدات" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:769 -#, fuzzy #| msgid "Copying Files" msgid "Compressed Files" -msgstr "نسخ الملفات" +msgstr "الملفات المضغوطة" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:783 msgid "E_xtract the files on open" -msgstr "" +msgstr "ا_ستخرج الملفات عند الفتحح" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:815 msgid "Behavior" @@ -5676,178 +5675,153 @@ msgid "List Columns" msgstr "أعمدة القوائم" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:923 -#, fuzzy #| msgid "Search Folder" msgid "Search in subfolders:" -msgstr "ابحث في المجلّد" +msgstr "ابحث في المجلّدات الفرعية:" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:934 -#, fuzzy #| msgid "On This Computer" msgid "_On this computer only" -msgstr "على هذا الحاسوب" +msgstr "_على هذا الحاسوب فقط" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:951 -#, fuzzy #| msgid "_Location" msgid "_All locations" -msgstr "ال_مكان" +msgstr "_كل الأماكن" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:968 -#, fuzzy #| msgid "Never" msgid "_Never" -msgstr "أبدًا" +msgstr "أب_دًا" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1000 -#, fuzzy #| msgid "Show _thumbnails:" msgid "Thumbnails" -msgstr "اعرض مُص_غّرات:" +msgstr "المُصغّرات" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1016 -#, fuzzy #| msgid "Show _thumbnails:" msgid "Show thumbnails:" -msgstr "اعرض مُص_غّرات:" +msgstr "أظهر المصغرات:" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1027 msgid "_Files on this computer only" -msgstr "" +msgstr "_على هذا الحاسوب فقط" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1044 -#, fuzzy #| msgid "All Files" msgid "A_ll files" -msgstr "كل الملفات" +msgstr "_كل الملفات" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1061 -#, fuzzy #| msgid "Never" msgid "N_ever" -msgstr "أبدًا" +msgstr "أب_دًا" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1085 -#, fuzzy #| msgid "_Only for files smaller than:" msgid "Onl_y for files smaller than:" msgstr "_فقط للملفات الأصغر من:" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1138 -#, fuzzy #| msgid "File conflict" msgid "File count" -msgstr "تعارض في الملفات" +msgstr "عدد الملفات" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1154 -#, fuzzy #| msgid "Count _number of items:" msgid "Count number of files in folders:" -msgstr "_عدد العناصر:" +msgstr "عُدّ الملفات في المجلدات:" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1165 -#, fuzzy #| msgid "Folder is Empty" msgid "F_olders in this computer only" -msgstr "المجلد فارغ" +msgstr "ال_مجلدات على هذا الحاسوب فقط" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1182 -#, fuzzy #| msgid "Clos_e All Folders" msgid "All folder_s" -msgstr "اغل_ق جميع المجلّدات" +msgstr "كل المجلدا_ت" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1199 msgid "Ne_ver" -msgstr "" +msgstr "أ_بدًا" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1231 -#, fuzzy #| msgid "Search files" msgid "Search & Preview" -msgstr "ابحث عن الملفات" +msgstr "البحث و المعاينة" #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:18 msgid "When" -msgstr "" +msgstr "متى" #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:45 -#, fuzzy #| msgid "Select type" msgid "Select a date" -msgstr "اختر نوع" +msgstr "اختر تاريخًا" #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:67 -#, fuzzy #| msgid "Copy the current selection to the desktop" msgid "Clear the currently selected date" -msgstr "انسخ التحديد الحالي إلى سطح المكتب" +msgstr "امسح التاريخ المحدد حاليا" #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:127 msgid "Since…" -msgstr "" +msgstr "منذ…" #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:194 -#, fuzzy #| msgid "Last modified:" msgid "Last _modified" -msgstr "آخر تعديل:" +msgstr "آخر _تعديل" #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:211 -#, fuzzy #| msgid "Last _Trashed" msgid "Last _used" -msgstr "آخر _حذف" +msgstr "آخر ا_ستخدام" #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:240 msgid "What" -msgstr "" +msgstr "ما" #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:264 -#, fuzzy #| msgid "This file cannot be started" msgid "Which file types will be searched" -msgstr "تعذّر بدء هذا الملف" +msgstr "ما أنواع الملفات التي سيُبحث فيها" #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:359 -#, fuzzy #| msgid "Text" msgid "Full Text" -msgstr "النّص" +msgstr "كل النّص" #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:363 msgid "Search on the file content and name" -msgstr "" +msgstr "ابحث في اسم الملف و محتواه" #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:377 -#, fuzzy #| msgid "File name" msgid "File Name" msgstr "اسم الملف" #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:381 -#, fuzzy #| msgid "Search documents and folders by name" msgid "Search only on the file name" -msgstr "ابحث المستندات والمجلدات بالاسم" +msgstr "ابحث في اسم الملف فقط" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:23 -#, fuzzy #| msgid "New Folder" msgid "New folder" msgstr "مجلّد جديد" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:42 -#, fuzzy #| msgid "_Bookmark this Location" msgid "Bookmark this location" -msgstr "_علّم هذا المكان" +msgstr "علّم هذا المكان" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61 -#, fuzzy #| msgid "New _Tab" msgid "New tab" -msgstr "_لسان جديد" +msgstr "لسان جديد" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:92 msgid "Action menu" @@ -5859,11 +5833,11 @@ msgstr "افتح قائمة الإجراءات" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:117 msgid "View mode toggle" -msgstr "" +msgstr "تبديل المنظور" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:118 msgid "Toggle between grid and list view" -msgstr "" +msgstr "بدّل بين منظوري القائمة و الشبكة" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:144 msgid "Search files" @@ -5878,19 +5852,16 @@ msgid "Open operations in progress" msgstr "افتح العمليات التي في تقدم" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:21 -#, fuzzy #| msgid "Zoom Out" msgid "Zoom out" msgstr "بعّد" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:40 -#, fuzzy #| msgid "Reset" msgid "Reset zoom" -msgstr "صفّر" +msgstr "صفّر التقريب" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:58 -#, fuzzy #| msgid "Zoom In" msgid "Zoom in" msgstr "قرّب" @@ -5899,23 +5870,22 @@ msgstr "قرّب" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:109 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_A-Z" -msgstr "" +msgstr "_أ-ي" #. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:118 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_Z-A" -msgstr "" +msgstr "_ي-أ" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:127 msgid "Last _Modified" msgstr "آخر _تعديل" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:136 -#, fuzzy #| msgid "Last _Modified" msgid "_First Modified" -msgstr "آخر _تعديل" +msgstr "أ_ول تعديل" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:145 msgid "_Size" @@ -5938,10 +5908,9 @@ msgid "Show _Hidden Files" msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:198 -#, fuzzy #| msgid "Reload" msgid "R_eload" -msgstr "أعد التحميل" +msgstr "أعد الت_حميل" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:206 msgid "St_op" @@ -6006,12 +5975,12 @@ msgstr "على هذا الحاسوب" #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "متاح %s \\ %s" +msgstr[1] "متاح %s \\ %s" +msgstr[2] "متاح %s \\ %s" +msgstr[3] "متاح %s \\ %s" +msgstr[4] "متاح %s \\ %s" +msgstr[5] "متاح %s \\ %s" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:503 msgid "Disconnect" @@ -6023,69 +5992,66 @@ msgid "Unmount" msgstr "افصل" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30 -#, fuzzy #| msgid "_Server Address" msgid "Server Addresses" -msgstr "عنوان ال_خادوم" +msgstr "عناوين الخوادوم" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" +msgstr "تتكون عناوين الخواديم من سابقة بروتوكول و عنوان. مثلا:" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:57 msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" -msgstr "" +msgstr "smb://foo.example.com، ssh://192.168.0.1" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78 msgid "Available Protocols" -msgstr "" +msgstr "البروتوكولات المتاحة" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 msgid "AppleTalk" -msgstr "" +msgstr "AppleTalk" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:103 msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "بروتوكول نقل الملفات" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:114 -#, fuzzy #| msgid "File System" msgid "Network File System" -msgstr "نظام الملفات" +msgstr "نظام ملفات الشبكة" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125 msgid "Samba" -msgstr "" +msgstr "سامبا" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:136 msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "بروتوكول نقل الملفات عبر الصدفة المُؤمّنة" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:147 -#, fuzzy #| msgid "WebDAV (HTTP)" msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "السابقة" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:183 msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "" +msgstr "ftp:// أو ftps://" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:205 msgid "smb://" -msgstr "" +msgstr "smb://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:227 msgid "dav:// or davs://" -msgstr "" +msgstr "dav:// أو davs://" #. Translators: Server as any successfully connected network address #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:267 |