diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-10-24 22:56:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-10-24 23:04:24 +0200 |
commit | 7aecb13121db275b48a74ed0c60f94cbe93f7606 (patch) | |
tree | 05c72efe3bf7da40ddda010fb560f3bd3024bcb0 /po | |
parent | bb002736e79ad3a2cd4b80deb5efc22c4c075a93 (diff) | |
download | nautilus-7aecb13121db275b48a74ed0c60f94cbe93f7606.tar.gz |
Fix translation errors with regard to %B
This kind of mistakes can make Nautilus crash, as seen in
<https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=763486>, and gettext's
msgfmt -c won't catch them, because %B is not proper c-format.
This commit fixes them like this:
1) A real fix is applied when the error is obvious to a non-speaker
of the language (missing %, %s instead of %B, etc.)
2) The string is marked as fuzzy if the solution needs attention
of a native speaker.
3) The string is deleted if it's obsolete.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/crh.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/io.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2 |
30 files changed, 78 insertions, 66 deletions
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء حذف المجلد ”%B“." #| msgid "" #| "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”." -msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لحذف المجلد ”%s“." +msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لحذف المجلد ”%B“." #: src/nautilus-file-operations.c:1991 #| msgid "There was an error creating the folder “%B”." @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء حذف الملف ”%B“." #| msgid "" #| "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”." -msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لحذف الملف ”%s“." +msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لحذف الملف ”%B“." #: src/nautilus-file-operations.c:2115 msgid "Trashing “%B”" @@ -2319,6 +2319,7 @@ msgstr[4] "ينسخ %'d ملفًا إلى ”%B“" msgstr[5] "ينسخ %'d ملف إلى ”%B“" #: src/nautilus-file-operations.c:3751 +#, fuzzy msgid "Moved %'d file to “%B”" msgid_plural "Moved %'d files to “%B”" msgstr[0] "لم ينقل أي ملف إلى المهملات" @@ -2329,6 +2330,7 @@ msgstr[4] "نقل %'d ملفًا إلى المهملات" msgstr[5] "نقل %'d ملف إلى المهملات" #: src/nautilus-file-operations.c:3757 +#, fuzzy msgid "Copied %'d file to “%B”" msgid_plural "Copied %'d files to “%B”" msgstr[0] "لم ينسخ أي ملف إلى المهملات" @@ -2349,6 +2351,7 @@ msgstr[4] "يكرر %'d ملفًا إلى ”%B“" msgstr[5] "يكرر %'d ملف إلى ”%B“" #: src/nautilus-file-operations.c:3784 +#, fuzzy msgid "Duplicated %'d file in “%B”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%B”" msgstr[0] "لم يكرر أي ملف إلى المهملات" @@ -2610,7 +2613,7 @@ msgstr "يتحقق من الوِجهة" #: src/nautilus-file-operations.c:8183 #| msgid "Trashing “%B”" msgid "Extracting “%B”" -msgstr "يستخرج ”%s“" +msgstr "يستخرج ”%B“" #: src/nautilus-file-operations.c:8275 #| msgid "Error while copying “%B”." @@ -2695,6 +2698,7 @@ msgid "Compressed “%B” into “%B”" msgstr "ضغط ”%B“ إلى ”%B“" #: src/nautilus-file-operations.c:8710 +#, fuzzy #| msgid "Copied %'d file to “%B”" #| msgid_plural "Copied %'d files to “%B”" msgid "Compressed %'d file into “%B”" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "" "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" -"Вы не можаце скапіраваць папку \"%s\", бо не маеце дазволу на стварэнне яе " +"Вы не можаце скапіраваць папку \"%B\", бо не маеце дазволу на стварэнне яе " "копіі ў месцы прызначэння." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466 diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index 7e5eff1b5..c2450345d 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -"Niemahčyma vydalić kataloh \"%s\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab pračytać " +"Niemahčyma vydalić kataloh \"%B\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab pračytać " "jaho." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493 @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" -"Niemahčyma skapijavać kataloh \"%s\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab " +"Niemahčyma skapijavać kataloh \"%B\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab " "stvaryć jaho ŭ metavym pałažeńni." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3250 @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -"Niemahčyma skapijavać kataloh \"%s\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab " +"Niemahčyma skapijavać kataloh \"%B\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab " "pračytać jaho." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464 @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Metavy kataloh znachodzicca ŭnutry katalohu-krynicy." msgid "" "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " "folder?" -msgstr "Kataloh \"%s\" užo isnuje. Chočaš źlić ich u adno?" +msgstr "Kataloh \"%B\" užo isnuje. Chočaš źlić ich u adno?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3889 msgid "" @@ -964,10 +964,12 @@ msgid "The destination is read-only." msgstr "গন্তব্যস্থল রূপে চিহ্নিত স্থান শুধুমাত্র পাঠযোগ্য।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 +#, fuzzy msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%1$B\"-কে \"%2$B\"-এ স্থানান্তর করা হচ্ছে।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 +#, fuzzy msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%1$B\"-কে \"%2$B\"-এ অনুলিপি করা হচ্ছে।" @@ -976,30 +978,35 @@ msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\"-এর অনুলিপি তৈরি করা হচ্ছে" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886 +#, fuzzy msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] " \"%2$B\"-এ উপস্থিত %1$'d ফাইল \"%3$B\"-এ স্থানান্তর করা হচ্ছে" msgstr[1] " \"%2$B\"-এ উপস্থিত %1$'d ফাইল \"%3$B\"-এ স্থানান্তর করা হচ্ছে" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890 +#, fuzzy msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] " \"%2$B\"-এ উপস্থিত %1$'d ফাইল \"%3$B\"-এ অনুলিপি হচ্ছে" msgstr[1] " \"%2$B\"-এ উপস্থিত %1$'d ফাইল \"%3$B\"-এ কপি হচ্ছে" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898 +#, fuzzy msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "%1$'d ফাইলের অনুলিপি তৈরি করা হচ্ছে (\"%2$B\"এর মধ্যে)" msgstr[1] "%'d ফাইলের প্রতিলিপ তৈরি করা হচ্ছে (\"%B\"-র মধ্যে)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908 +#, fuzzy msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%1$'d ফাইল \"%2$B\"-এ স্থানান্তর হচ্ছে" msgstr[1] "%'d ফাইল \"%B\"-এ স্থানান্তর হচ্ছে" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 +#, fuzzy msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%1$'d ফাইল \"%2$B\"-এ অনুলিপি হচ্ছে" @@ -1711,6 +1711,7 @@ msgstr "Ar restroù en teuliad \"%B\" n'hallont ket bezañ dilamet rak n' hoc'h #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461 +#, fuzzy msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "%'d restr c'hoazh d'al lastez" @@ -2102,7 +2103,7 @@ msgstr[1] "O sevel ereoù davit %'d restr" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5147 msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "Fazi e-pad ma oa o krouiñ un ere davit %F." +msgstr "Fazi e-pad ma oa o krouiñ un ere davit %B." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149 msgid "Symbolic links only supported for local files" @@ -2133,7 +2134,7 @@ msgstr "restr nevez" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5857 msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pa ma oa o krouiñ ar c'havlec'hiad %F." +msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pa ma oa o krouiñ ar c'havlec'hiad %B." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5859 msgid "Error while creating file %B." @@ -1450,11 +1450,13 @@ msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "Dosye %'d / %'d (“%B” içinde) “%B” hedefine avuştırıla" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973 +#, fuzzy msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "“%1$B” içindeki %2$'d dosyeden dosye %1$'d “%2$B” hedefine kopiyalana" # tüklü #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980 +#, fuzzy msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" msgstr "“%1$B” içindeki %2$'d dosyeden dosye %1$'d ekileştirile" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Der opstod en fejl under sletning af mappen “%B”." #: src/nautilus-file-operations.c:1985 msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”." -msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at slette mappen “%s”." +msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at slette mappen “%B”." #: src/nautilus-file-operations.c:1991 msgid "There was an error deleting the file “%B”." @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Der opstod en fejl under sletning af mappen “%B”." #: src/nautilus-file-operations.c:1993 msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”." -msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at slette filen “%s”." +msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at slette filen “%B”." #: src/nautilus-file-operations.c:2115 msgid "Trashing “%B”" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -"La dosierujo “%s” ne povis esti kopiita ĉar vi ne havas permeson por legi " +"La dosierujo “%B” ne povis esti kopiita ĉar vi ne havas permeson por legi " "ĝin." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 @@ -966,6 +966,7 @@ msgstr "%'d. faili %'d-st liigutamine kohast “%B” kohta “%B”" msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "%'d. faili %'d-st kopeerimine kohast “%B” kohta “%B”" +#, fuzzy msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" msgstr "%'d. faili %'d-st dubleerimine kohast “%B” kohta “%B”" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" fitxategia ezabatzean." #: src/nautilus-file-operations.c:1993 msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”." -msgstr "Ez duzu behar adinako baimenik \"%s\" fitxategia ezabatzeko." +msgstr "Ez duzu behar adinako baimenik \"%B\" fitxategia ezabatzeko." #: src/nautilus-file-operations.c:2115 msgid "Trashing “%B”" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "هنگام ساخت پوشه «%B» خطایی رخ داد." msgid "" "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " "see them." -msgstr "رونوشت از پروندههای پوشه «%s» ممکن نیست چون شما اجازه دیدن آن را ندارید." +msgstr "رونوشت از پروندههای پوشه «%B» ممکن نیست چون شما اجازه دیدن آن را ندارید." #: src/nautilus-file-operations.c:4639 msgid "_Skip files" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr[1] "" #: src/nautilus-file-operations.c:1741 msgid "Deleted “%B”" -msgstr "« %s » supprimé" +msgstr "« %B » supprimé" #: src/nautilus-file-operations.c:1745 msgid "Deleting “%B”" @@ -2086,6 +2086,7 @@ msgstr[1] "%'d fichiers mis à la corbeille" #. Translators: %B is a file name #: src/nautilus-file-operations.c:2277 +#, fuzzy msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "Impossible de mettre le fichier à la corbeille. Voulez-vous le supprimer " @@ -3719,6 +3719,7 @@ msgid "Merge folder “%s”?" msgstr "Unî cartele \"%s\"?" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145 +#, fuzzy msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -1689,6 +1689,7 @@ msgstr[0] "Kopias %'d dokumento (en \"%B\") to \"%B\"" msgstr[1] "Kopias %'d dokumenti (en \"%B\") to \"%B\"" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2508 +#, fuzzy msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "Duplikatigas %d dokumento (en \"%B\") to \"%B\"" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore nell'eliminare il file «%B»." #: src/nautilus-file-operations.c:1993 msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”." -msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare il file «%s»." +msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare il file «%B»." #: src/nautilus-file-operations.c:2115 msgid "Trashing “%B”" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr[1] "Creazione collegamenti a %'d file" #: src/nautilus-file-operations.c:6652 msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "Errore durante la creazione del collegamento a «%s»." +msgstr "Errore durante la creazione del collegamento a «%B»." #: src/nautilus-file-operations.c:6655 msgid "Symbolic links only supported for local files" @@ -1844,6 +1844,7 @@ msgstr "" "უფლებები." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478 +#, fuzzy msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმოიშვა შეცდომა." @@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2653 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679 msgid "Error while copying to \"%B\"." -msgstr "შეცდომა \"%s\"ზე კოპირებისას." +msgstr "შეცდომა \"%B\"ზე კოპირებისას." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." @@ -1942,10 +1943,11 @@ msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" -"შეუძლებელია·\"%s\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " +"შეუძლებელია·\"%B\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " "უფლებები." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3180 +#, fuzzy msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "დაიშვა შეცდომა დახმარების ჩვენებისას." @@ -1954,7 +1956,7 @@ msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -"შეუძლებელია·\"%s\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " +"შეუძლებელია·\"%B\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " "უფლებები." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346 @@ -1962,14 +1964,14 @@ msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -"შეუძლებელია·\"%s\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " +"შეუძლებელია·\"%B\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " "უფლებები." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3389 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3909 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4469 msgid "Error while moving \"%B\"." -msgstr "შეცდომა \"%s\"ში გადატანისას." +msgstr "შეცდომა \"%B\"ში გადატანისას." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390 msgid "Could not remove the source folder." @@ -1980,7 +1982,7 @@ msgstr "შეუძლებელია სანაგვე ყუთის #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3911 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3984 msgid "Error while copying \"%B\"." -msgstr "შეცდომა \"%s\"ზე კოპირებისას." +msgstr "შეცდომა \"%B\"ზე კოპირებისას." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476 #, c-format @@ -2013,7 +2015,7 @@ msgstr "დანიშნულების დასტა წყარო დ msgid "" "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " "folder?" -msgstr "დასტა \"%s\" დასახელებით უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?" +msgstr "დასტა \"%B\" დასახელებით უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3809 msgid "" @@ -2021,13 +2023,13 @@ msgid "" "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " "files being copied." msgstr "" -"\"%s\"-ში უკვე არსებობს დასტა მოცემული სახელით, მისი ჩანაცვლებით, " +"\"%B\"-ში უკვე არსებობს დასტა მოცემული სახელით, მისი ჩანაცვლებით, " "გადაიწერება ყველა შეუთავსებელი ფაილი ძველ და ახალ დასტებს შორის." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3814 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4385 msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "დასტა \"%s\" დასახელებით უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?" +msgstr "დასტა \"%B\" დასახელებით უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3816 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387 @@ -2042,7 +2044,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3821 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392 msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "ფაილი სახელწოდებით \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?" +msgstr "ფაილი სახელწოდებით \"%B\" უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3823 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4394 @@ -2079,7 +2081,7 @@ msgid "" "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " "files being moved." msgstr "" -"\"%s\"-ში უკვე არსებობს დასტა მოცემული სახელით, მისი ჩანაცვლებით, " +"\"%B\"-ში უკვე არსებობს დასტა მოცემული სახელით, მისი ჩანაცვლებით, " "გადაიწერება ყველა შეუთავსებელი ფაილი ძველ და ახალ დასტებს შორის." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4470 @@ -2088,6 +2090,7 @@ msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "დაიშვა შეცდომა %F-ში ფაილების გადატანისას." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4745 +#, fuzzy msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "ფაილთა ბმულების შექმნა" @@ -2130,11 +2133,11 @@ msgstr "ახალი ფაილი" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5554 msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "შეცდომა \"%s\"ში ლინკის შექმნისას" +msgstr "შეცდომა \"%B\"ში ლინკის შექმნისას" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5556 msgid "Error while creating file %B." -msgstr "შეცდომა \"%s\"ში ლინკის შექმნისას" +msgstr "შეცდომა \"%B\"ში ლინკის შექმნისას" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5558 #, c-format @@ -3360,6 +3363,7 @@ msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის თავდაპირველი განლაგების განსაძღვრა." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481 +#, fuzzy msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "შეუძლებელი გახდა \"%B\" ფაილის სანაგვე ყუთში გადატანა." @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "" "Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -"“%s” ನಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ " +"“%B” ನಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ " "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625 @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr " (%'d" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" -msgstr "Tu bawer î ku pelê \"B\" mayinde ji çopê jê bibî?" +msgstr "Tu bawer î ku pelê \"%B\" mayinde ji çopê jê bibî?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304 #, fuzzy, c-format @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Išmetamas „%B“" #: src/nautilus-file-operations.c:2119 msgid "Trashed “%B”" -msgstr "Išmestas „B“" +msgstr "Išmestas „%B“" #: src/nautilus-file-operations.c:2129 #, c-format @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "_Прескокни" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536 msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it." -msgstr "Папката \"$B\" не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате." +msgstr "Папката \"%B\" не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528 @@ -6845,21 +6845,6 @@ msgstr "Hantar fail-fail melalui surat, mesej segera..." #~ "lost. Please note that you can also delete them separately." #~ msgstr "Jika anda mengosongkan sampah, item akan dipadam selama-lamanya." -#~| msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -#~ msgid "" -#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " -#~ "folder?" -#~ msgstr "Folder \"%s\" tersedia ada.Anda ingin menggantikannya?" -#~| msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Dasar sudah wujud bagi<center><b>%1</b></center>Anda ingin " -#~ "menggantikannya?</qt>" -#~| msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -#~ msgstr "" -#~ "Fail ini telah wujud.\n" -#~ "Anda ingin menggantikannya?" #~ msgid "_Always" #~ msgstr "_Sentiasa" #~ msgid "_Local File Only" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de map ‘%B’." #: src/nautilus-file-operations.c:1985 msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”." -msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om de map ‘%s’ te verwijderen." +msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om de map ‘%B’ te verwijderen." #: src/nautilus-file-operations.c:1991 msgid "There was an error deleting the file “%B”." @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van bestand ‘%B’." #: src/nautilus-file-operations.c:1993 msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”." -msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om het bestand ‘%s’ te verwijderen." +msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om het bestand ‘%B’ te verwijderen." #: src/nautilus-file-operations.c:2115 msgid "Trashing “%B”" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr[1] "" #: src/nautilus-file-operations.c:1741 #| msgid "Detected as “%s”" msgid "Deleted “%B”" -msgstr "« %s » suprimit" +msgstr "« %B » suprimit" #: src/nautilus-file-operations.c:1745 msgid "Deleting “%B”" @@ -2120,6 +2120,7 @@ msgstr[1] "Mes a l'escobilhièr de %'d fichièrs" #. Translators: %B is a file name #: src/nautilus-file-operations.c:2277 +#, fuzzy msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "Impossible de metre lo fichièr a l'escobilhièr. Lo volètz suprimir " @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "”%B” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾ #| msgid "" #| "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%s” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%B” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #: src/nautilus-file-operations.c:1991 #| msgid "There was an error creating the folder “%B”." @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ”%B” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱ #| msgid "" #| "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%s” ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%B” ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #: src/nautilus-file-operations.c:2115 msgid "Trashing “%B”" @@ -2240,36 +2240,42 @@ msgid "Duplicated “%B”" msgstr "”%B” ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #: src/nautilus-file-operations.c:3732 +#, fuzzy msgid "Moving %'d file to “%B”" msgid_plural "Moving %'d files to “%B”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/nautilus-file-operations.c:3738 +#, fuzzy msgid "Copying %'d file to “%B”" msgid_plural "Copying %'d files to “%B”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/nautilus-file-operations.c:3751 +#, fuzzy msgid "Moved %'d file to “%B”" msgid_plural "Moved %'d files to “%B”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" #: src/nautilus-file-operations.c:3757 +#, fuzzy msgid "Copied %'d file to “%B”" msgid_plural "Copied %'d files to “%B”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #: src/nautilus-file-operations.c:3774 +#, fuzzy msgid "Duplicating %'d file in “%B”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%B”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/nautilus-file-operations.c:3784 +#, fuzzy msgid "Duplicated %'d file in “%B”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%B”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" @@ -2531,6 +2537,7 @@ msgid "Extracted “%B” to “%B”" msgstr "”%B” ਨੂੰ ”%B” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ" #: src/nautilus-file-operations.c:8326 +#, fuzzy #| msgid "Moved %'d file to “%B”" #| msgid_plural "Moved %'d files to “%B”" msgid "Extracted %'d file to “%B”" @@ -2555,6 +2562,7 @@ msgid "Compressing “%B” into “%B”" msgstr "”%B” ਨੂੰ ”%B” ਉੱਤੇ ਕੰਪਰੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/nautilus-file-operations.c:8546 +#, fuzzy #| msgid "Copying %'d file to “%B”" #| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”" msgid "Compressing %'d file into “%B”" @@ -2568,6 +2576,7 @@ msgid "Error compressing “%B” into “%B”" msgstr "”%B” ਨੂੰ ”%B” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: src/nautilus-file-operations.c:8673 +#, fuzzy #| msgid "Copying %'d file to “%B”" #| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”" msgid "Error compressing %'d file into “%B”" @@ -2586,6 +2595,7 @@ msgid "Compressed “%B” into “%B”" msgstr "”%B” ਨੂੰ ”%B” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ" #: src/nautilus-file-operations.c:8710 +#, fuzzy #| msgid "Copied %'d file to “%B”" #| msgid_plural "Copied %'d files to “%B”" msgid "Compressed %'d file into “%B”" @@ -5850,12 +5860,6 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ..." #~ msgstr[0] "ਰੱਦੀ ਲਈ %'d ਫਾਇਲ ਬਚੀ ਹੈ" #~ msgstr[1] "ਰੱਦੀ ਲਈ %'d ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਕੀ ਬਚੀਆਂ ਹਨ" -#~ msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" -#~ msgstr "%2$'d ਵਿੱਚੋਂ %1$'d ਫਾਇਲ (”%3$B” ਵਿੱਚ) ”%4$B” ਉੱਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#~ msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" -#~ msgstr "%2$'d ਵਿੱਚੋਂ %1$'d ਫਾਇਲ (”%3$B” ਵਿੱਚ) ”%4$B” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - #~ msgid "Duplicating file %'d of %'d" #~ msgstr "%2$'d ਵਿੱਚੋਂ %1$'d ਫਾਇਲ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Podvajanje “%B”" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3246 msgid "Duplicated “%B”" -msgstr "Podvojeno '%s'" +msgstr "Podvojeno '%B'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3256 msgid "Moving %'d file to “%B”" @@ -2190,6 +2190,7 @@ msgstr "" "„%B“." #: src/nautilus-file-operations.c:3255 +#, fuzzy msgid "" "The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 2e480ceb6..9bf386f9f 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -2162,6 +2162,7 @@ msgstr "" "„%B“." #: src/nautilus-file-operations.c:3255 +#, fuzzy msgid "" "The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." @@ -5929,9 +5929,6 @@ msgstr "இதனால் திற:" #~ msgid "%m/%d/%y" #~ msgstr "%m/%d/%y" -#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -#~ msgstr "கோப்பு B வரை குப்பை." - #~ msgid "Show other applications" #~ msgstr "மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டுக" @@ -1289,6 +1289,7 @@ msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "%'d వది %'d లో (“%B”లలో) దస్త్రమును “%B”కు నకలుచేస్తున్నది" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3009 +#, fuzzy msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" msgstr "%'d వది %'d లో (“%B”లలో) దస్త్రమును “%B”కు నకిలీచేస్తున్నది" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d7c725447..69810ce25 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "在建立「%B」資料夾時發生錯誤。" #: src/nautilus-file-operations.c:1985 msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”." -msgstr "您沒有刪除「%s」資料夾所需的權限。" +msgstr "您沒有刪除「%B」資料夾所需的權限。" #: src/nautilus-file-operations.c:1991 msgid "There was an error deleting the file “%B”." |