diff options
author | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2011-03-17 11:18:33 +0100 |
---|---|---|
committer | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2011-03-17 22:46:05 +0100 |
commit | 8094cacbdf5914f2a50c1a17cb93701890aafec3 (patch) | |
tree | 0dcd3d28414f5779e3c55355148cdd7f7a9e035e /po | |
parent | 9d27856f2e62479eca0adae87f1cf6f1bf6cf92c (diff) | |
download | nautilus-8094cacbdf5914f2a50c1a17cb93701890aafec3.tar.gz |
Updated Romanian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 82 |
1 files changed, 32 insertions, 50 deletions
@@ -3,21 +3,21 @@ # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002, 2003. # Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2003-2004, 2005, 2006, 2007. # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010. +# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. # Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil" +"us&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-21 19:28+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:17+0200\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" @@ -107,10 +107,9 @@ msgstr " (Unicode nevalid)" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120 #: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:652 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336 -#, fuzzy #| msgid "_Home" msgid "Home" -msgstr "_Acasă" +msgstr "Dosar personal" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -1176,24 +1175,22 @@ msgstr "Se definesc permisiunile" #. localizers: the initial name of a new folder #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5802 -#, fuzzy #| msgid "untitled folder" msgid "Untitled Folder" -msgstr "dosar fără nume" +msgstr "Dosar fără nume" #. localizers: the initial name of a new template document #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "untitled folder" msgid "Untitled %s" -msgstr "dosar fără nume" +msgstr "%s fără nume" #. localizers: the initial name of a new empty document #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5814 -#, fuzzy #| msgid "Create _Document" msgid "Untitled Document" -msgstr "Creează _document" +msgstr "Document fără nume" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5970 msgid "Error while creating directory %B." @@ -2379,16 +2376,14 @@ msgid "Autorun Prompt" msgstr "Solicitare pornire automată" #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Access files" msgid "Access and organize files" -msgstr "Acces fișiere" +msgstr "Accesați și organizați fișiere" #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "_File" msgid "Files" -msgstr "_Fișier" +msgstr "Fișiere" #: ../src/nautilus-application.c:155 #, c-format @@ -2473,10 +2468,9 @@ msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check nu poate fi folosit cu alte opțiuni." #: ../src/nautilus-application.c:969 -#, fuzzy #| msgid "-- quit cannot be used with URIs." msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "-- quit nu poate fi folosit cu URI-uri." +msgstr "--quit nu poate fi folosit cu URI-uri." #: ../src/nautilus-application.c:976 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." @@ -2663,10 +2657,9 @@ msgstr "_Tip:" #. third row: share entry #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978 -#, fuzzy #| msgid "Share:" msgid "Sh_are:" -msgstr "Partajare:" +msgstr "P_artajare:" #. fourth row: folder entry #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1730 @@ -2679,31 +2672,27 @@ msgstr "Detalii utilizator" #. first row: domain entry #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041 -#, fuzzy #| msgid "Domain Name:" msgid "_Domain name:" -msgstr "Nume domeniu:" +msgstr "Nume _domeniu:" #. second row: username entry #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060 -#, fuzzy #| msgid "User Name:" msgid "_User name:" -msgstr "Nume utilizator:" +msgstr "Nume _utilizator:" #. third row: password entry #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080 -#, fuzzy #| msgid "Password:" msgid "Pass_word:" -msgstr "Parolă:" +msgstr "Paro_lă:" #. fourth row: remember checkbox #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101 -#, fuzzy #| msgid "Remember this password" msgid "_Remember this password" -msgstr "Memorează această parolă" +msgstr "Memo_rează această parolă" #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422 @@ -2837,8 +2826,7 @@ msgstr "Permisiunile nu au putut fi schimbate." #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "" -"Numele „%s” este deja folosit în acest dosar. Vă rog să alegeți alt nume." +msgstr "Numele „%s” este deja folosit în acest dosar. Alegeți alt nume." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 #, c-format @@ -2862,13 +2850,13 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "Numele „%s” nu este valid, alegeți alt nume." +msgstr "Numele „%s” nu este valid. Alegeți alt nume." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." -msgstr "Numele „%s” nu este valid, alegeți alt nume." +msgstr "Numele „%s” este prea lung. Alegeți alt nume." #. fall through #: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 @@ -3927,10 +3915,9 @@ msgid "File Operations" msgstr "Operații cu fișiere" #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114 -#, fuzzy #| msgid "Show more _details" msgid "Show Details" -msgstr "Arată mai multe _detalii" +msgstr "Arată detalii" #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171 @@ -3943,7 +3930,7 @@ msgstr[2] "%'d de operații cu fișiere active" #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270 msgid "All file operations have been successfully completed" -msgstr "" +msgstr "Toate operațiunile pe fișiere au fost încheiate cu succes" #: ../src/nautilus-properties-window.c:494 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" @@ -4369,10 +4356,9 @@ msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:7005 -#, fuzzy #| msgid "Create _Folder" msgid "Create New _Folder" -msgstr "_Dosar nou" +msgstr "Creează un _dosar nou" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste @@ -4560,10 +4546,10 @@ msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Execută „%s” pe orice elemente selectate" #: ../src/nautilus-view.c:5450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Create Document from template \"%s\"" msgid "Create a new document from template \"%s\"" -msgstr "Creați document folosind șablonul „%s”" +msgstr "Creează un document folosind șablonul „%s”" #: ../src/nautilus-view.c:5704 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." @@ -4691,10 +4677,9 @@ msgstr "_Nume legătură:" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-view.c:6993 -#, fuzzy #| msgid "Create _Document" msgid "Create New _Document" -msgstr "Creează _document" +msgstr "Creează un _document nou" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-view.c:6994 @@ -4730,17 +4715,15 @@ msgstr "Nici un șablon instalat" #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator #: ../src/nautilus-view.c:7011 -#, fuzzy #| msgid "Documents" msgid "_Empty Document" -msgstr "Documente" +msgstr "Docum_ent gol" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7012 -#, fuzzy #| msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgid "Create a new empty document inside this folder" -msgstr "Creează un dosar gol în dosarul curent" +msgstr "Creează un document gol în dosarul curent" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7020 @@ -5463,10 +5446,9 @@ msgid "View of the current folder" msgstr "Vizualizarea dosarului curent" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1170 -#, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Searching..." -msgstr "Caută" +msgstr "Se caută..." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1695 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." |