diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2015-09-03 08:13:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-03 08:13:18 +0000 |
commit | c66cf804ced4661c2088ec2168d72400814d5a4b (patch) | |
tree | 55149f0c97406ecfd595ef4f9e598dc8d8e6c8f5 /po | |
parent | b585a4aa958f6e3ae8e4ac9e885f8f4f28cad98b (diff) | |
download | nautilus-c66cf804ced4661c2088ec2168d72400814d5a4b.tar.gz |
Updated Slovak translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 142 |
1 files changed, 73 insertions, 69 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-02 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-02 17:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-03 10:11+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" @@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Zobraziť ďalšie po_drobnosti" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 ../src/nautilus-location-entry.c:270 ../src/nautilus-mime-actions.c:440 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:444 ../src/nautilus-mime-actions.c:515 ../src/nautilus-mime-actions.c:858 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1364 ../src/nautilus-mime-actions.c:1589 ../src/nautilus-properties-window.c:4188 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5170 ../src/nautilus-query-editor.c:494 ../src/nautilus-files-view.c:1078 -#: ../src/nautilus-files-view.c:1546 ../src/nautilus-files-view.c:5131 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5170 ../src/nautilus-query-editor.c:494 ../src/nautilus-files-view.c:1082 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1550 ../src/nautilus-files-view.c:5135 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Nevyprázdňovať Kôš" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617 ../src/nautilus-files-view.c:5521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617 ../src/nautilus-files-view.c:5525 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepodarilo sa získať prístup k „%s“" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "" "%s" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:169 ../src/nautilus-window-slot.c:1092 +#: ../src/nautilus-application.c:169 ../src/nautilus-window-slot.c:1090 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Ups! Niečo sa pokazilo." @@ -3033,8 +3033,8 @@ msgstr "Hodnotenie" msgid "Failed to load image information" msgstr "Nepodarilo sa načítať informácie o obrázku" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 ../src/nautilus-list-model.c:371 ../src/nautilus-files-view.c:389 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:604 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 ../src/nautilus-list-model.c:371 ../src/nautilus-files-view.c:393 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:603 msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr[1] "Týmto sa otvorí %d samostatné okno." msgstr[2] "Týmto sa otvoria %d samostatné okná." #: ../src/nautilus-location-entry.c:270 ../src/nautilus-mime-actions.c:858 ../src/nautilus-mime-actions.c:1035 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1589 ../src/nautilus-files-view.c:1078 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1589 ../src/nautilus-files-view.c:1082 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "Spustiť v _termináli" msgid "_Display" msgstr "Z_obraziť" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:849 ../src/nautilus-mime-actions.c:1585 ../src/nautilus-files-view.c:1069 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:849 ../src/nautilus-mime-actions.c:1585 ../src/nautilus-files-view.c:1073 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetky súbory?" @@ -3622,6 +3622,10 @@ msgstr "Všetky súbory" msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Pridá nové kritérium k tomuto vyhľadávaniu" +#: ../src/nautilus-remote-warning-bar.ui.h:1 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Vzdialené umiestnenie — vyhľadáva sa iba v aktuálnom priečinku" + #: ../src/nautilus-rename-file-popover.ui.h:2 msgid "_Rename" msgstr "P_remenovať" @@ -3751,11 +3755,11 @@ msgstr "Vyp_rázdniť" msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Odstrániť všetky položky v Koši" -#: ../src/nautilus-files-view.c:389 +#: ../src/nautilus-files-view.c:393 msgid "Searching…" msgstr "Hľadá sa…" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1071 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1075 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -3763,7 +3767,7 @@ msgstr[0] "Týmto sa otvorí %d samostatných kariet." msgstr[1] "Týmto sa otvorí %d samostatná karta." msgstr[2] "Týmto sa otvoria %d samostatné karty." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1074 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1078 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -3771,81 +3775,81 @@ msgstr[0] "Týmto sa otvorí %d samostatných okien." msgstr[1] "Týmto sa otvorí %d samostatné okno." msgstr[2] "Týmto sa otvoria %d samostatné okná." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1543 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1547 msgid "Select Items Matching" msgstr "Vybrať zodpovedajúce položky" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1548 ../src/nautilus-files-view.c:5132 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1552 ../src/nautilus-files-view.c:5136 msgid "_Select" msgstr "_Vybrať" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1556 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1560 msgid "_Pattern:" msgstr "_Vzorka:" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1562 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1566 msgid "Examples: " msgstr "Príklady:" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1820 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1824 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1822 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1826 msgid "A file with that name already exists." msgstr "Súbor s takým názvom už existuje." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1837 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1841 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať znak „/“." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1839 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1843 msgid "Files names cannot contain “/”." msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať znak „/“." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1842 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1846 msgid "A folder can not be called “.”." msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1844 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1848 msgid "A file can not be called “.”." msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1847 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1851 msgid "A folder can not be called “..”." msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1849 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1853 msgid "A file can not be called “..”." msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“." -#: ../src/nautilus-files-view.c:2075 ../src/nautilus-files-view.c:2140 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2079 ../src/nautilus-files-view.c:2144 msgid "Folder name" msgstr "Názov priečinka" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2077 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2081 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2139 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2143 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2141 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2145 msgid "New Folder" msgstr "Nový priečinok" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2531 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2535 msgid "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.local/share/nautilus" msgstr "Nautilus 3.6 označil tento adresár ako zastaraný a pokúsil sa migrovať konfiguráciu do ~/.local/share/nautilus" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2947 ../src/nautilus-files-view.c:2982 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2951 ../src/nautilus-files-view.c:2986 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "„%s“ vybraný" # je na začiatku vety v stavovej lište -#: ../src/nautilus-files-view.c:2949 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2953 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -3853,7 +3857,7 @@ msgstr[0] "Vybraných %'d priečinkov" msgstr[1] "Vybraný %'d priečinok" msgstr[2] "Vybrané %'d priečinky" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2959 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2963 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -3862,7 +3866,7 @@ msgstr[1] " (obsahujúci %'d položku)" msgstr[2] " (obsahujúci %'d položky)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-files-view.c:2970 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2974 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -3870,7 +3874,7 @@ msgstr[0] " (obsahujúce celkom %'d položiek)" msgstr[1] " (obsahujúce celkom %'d položku)" msgstr[2] " (obsahujúce celkom %'d položky)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2985 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2989 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3880,7 +3884,7 @@ msgstr[2] "Vybrané %'d položky" # nasleduje za čiarkou, preto malé písmeno #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-files-view.c:2992 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2996 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3892,7 +3896,7 @@ msgstr[2] "vybrané %'d iné položky" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-files-view.c:3006 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3010 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -3904,45 +3908,45 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-files-view.c:3030 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3034 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" # dialog title -#: ../src/nautilus-files-view.c:5121 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5125 msgid "Select Move Destination" msgstr "Výber cieľa presunutia" # dialog title -#: ../src/nautilus-files-view.c:5123 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5127 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Výber cieľa kopírovania" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5548 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5552 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5575 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5579 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5597 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5601 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nie je možné zastaviť jednotku" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5702 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5706 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=743557 -#: ../src/nautilus-files-view.c:6419 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6423 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -3950,60 +3954,60 @@ msgstr[0] "Nový priečinok s výberom (%'d položiek)" msgstr[1] "Nový priečinok s výberom (jedna položka)" msgstr[2] "Nový priečinok s výberom (%'d položky)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6467 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6471 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otvoriť aplikáciou %s" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6476 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6480 msgid "Run" msgstr "Spustiť" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6478 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6482 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6529 ../src/nautilus-files-view-context-menus.xml.h:18 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6533 ../src/nautilus-files-view-context-menus.xml.h:18 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6532 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1672 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6536 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1672 msgid "_Connect" msgstr "P_ripojiť" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6535 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6539 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Spustiť viacdiskovú jednotku" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6538 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6542 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odomk_núť jednotku" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6554 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6558 msgid "Stop Drive" msgstr "Zastaviť jednotku" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6557 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6561 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečne odobrať vybranú jednotku" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6560 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6564 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojiť" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6563 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6567 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Za_staviť viacdiskovú jednotku" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6566 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6570 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zamknúť jednotku" -#: ../src/nautilus-files-view.c:7995 +#: ../src/nautilus-files-view.c:8030 msgid "Content View" msgstr "Zobrazenie obsahu" -#: ../src/nautilus-files-view.c:7996 +#: ../src/nautilus-files-view.c:8031 msgid "View of the current folder" msgstr "Zobrazenie aktuálneho priečinka" @@ -4211,32 +4215,32 @@ msgstr "" "Revízia: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n" "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1096 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1094 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Nepodarilo sa zobraziť obsah tohto priečinka." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1098 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1096 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "Zdá sa, že toto umiestnenie nie je priečinkom." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1103 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1101 msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný súbor. Prosím, skontrolujte preklepy a skúste to znovu." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1108 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1106 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "Umiestnenia „%s“ nie sú podporované." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1111 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1109 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Nautilus nedokáže pracovať s týmto typom umiestnenia." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1116 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1114 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť požadované umiestnenie." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1119 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1117 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do cieľového umiestnenia." @@ -4245,16 +4249,16 @@ msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do cieľového umiestnenia." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1127 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1125 msgid "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the network settings." msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadované umiestnenie. Prosím, skontrolujte preklepy a nastavenia siete." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1138 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1136 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Neobslúžená chybová správa: %s" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1264 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1232 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Nepodarilo sa načítať umiestnenie" |