diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2012-08-06 17:24:44 +0530 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2012-08-06 17:24:44 +0530 |
commit | 66494b2f417cbecbf11ac5076b01f6002dc7d72a (patch) | |
tree | 8840f6d856e542b36c24db3b98876882d3c638ff /po | |
parent | cbcb4f2fb7a915216d579327aca563a155406634 (diff) | |
download | nautilus-66494b2f417cbecbf11ac5076b01f6002dc7d72a.tar.gz |
Updated gujarati file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 108 |
1 files changed, 53 insertions, 55 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-01 11:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-06 15:46+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-06 17:16+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: \n" @@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડતા પહેલાં #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:204 msgid "Relevance" -msgstr "" +msgstr "સુસંગતતા" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:205 msgid "Relevance rank for search" -msgstr "" +msgstr "શોધ માટે સુસંગત રેન્ક" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "અંતિમ મુકામ પર પૂરતી જગ્યા #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." -msgstr "" +msgstr "%S ને લક્ષ્યમાં નકલ કરવા માટે વધારે જગ્યાની જરૂર છે." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 msgid "The destination is read-only." @@ -1390,14 +1390,14 @@ msgstr "છેલ્લે કરેલ ફેરફાર ફરી કરો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 #: ../src/nautilus-view.c:2545 msgid "Redo last undone action" -msgstr "" +msgstr "છેલ્લી રદ કરેલ ક્રિયાને ફરી શરૂ કરો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367 #, c-format msgid "Move %d item back to '%s'" msgid_plural "Move %d items back to '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d વસ્તુને '%s' માં પાછુ ખસેડો" +msgstr[1] "%d વસ્તુઓને '%s' માં પાછુ ખસેડો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370 #, fuzzy, c-format @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr[1] "" #| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgid "Move %d item to '%s'" msgid_plural "Move %d items to '%s'" -msgstr[0] "%'d ફાઈલને \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ" +msgstr[0] "%d વસ્તુને '%s' માં ખસેડો" msgstr[1] "%'d ફાઈલોને \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374 @@ -1427,12 +1427,12 @@ msgstr[1] "છેલ્લે કરેલા ફેરફારને ફરી #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' માં પાછુ '%s' ને ખસેડો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' માં '%s' ને ખસેડો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 #, fuzzy @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385 msgid "_Redo Move" -msgstr "" +msgstr "ખસેડવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 #, fuzzy @@ -1466,53 +1466,53 @@ msgstr[1] "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કચરા #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Empty all items from Trash?" msgid "Restore %d item from trash" msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "શું કચરાપેટીમાંથી બધી વસ્તુઓને ખાલી કરો?" -msgstr[1] "શું કચરાપેટીમાંથી બધી વસ્તુઓને ખાલી કરો?" +msgstr[0] "કચરાપેટીમાંથી %d વસ્તુને પુન:સંગ્રહો" +msgstr[1] "કચરાપેટીમાંથી %d વસ્તુઓને પુન:સંગ્રહો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Mo_ve to Trash" msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)" +msgstr "કચરાપેટીમાં પાછુ '%s' ને ખસેડો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "" +msgstr "કચરાપેટીમાંથી '%s' ને પુન:સંગ્રહો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d નકલ થયેલ વસ્તુને કાઢી નાંખો" +msgstr[1] "%d નકલ થયેલ વસ્તુઓને કાઢી નાંખો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Copying %'d file to \"%B\"" #| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgid "Copy %d item to '%s'" msgid_plural "Copy %d items to '%s'" -msgstr[0] "%'d ફાઈલની \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" -msgstr[1] "%'d ફાઈલોની \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" +msgstr[0] "%d વસ્તુને '%s' માં નકલ કરો" +msgstr[1] "%d વસ્તુઓને '%s' માં નકલ કરો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411 #, c-format msgid "_Undo Copy %d item" msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d વસ્તુની નકલને પાછી લાવો (_U)" +msgstr[1] "%d વસ્તુઓની નકલને પાછી લાવો (_U)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414 #, c-format msgid "_Redo Copy %d item" msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d વસ્તુની નકલ કરવાનુ ફરી શરૂ કરો (_R)" +msgstr[1] "%d વસ્તુઓની નકલ કરવાનુ ફરી શરૂ કરો (_R)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440 @@ -1525,17 +1525,16 @@ msgstr "'%s' કાઢી નાંખો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' માં '%s' ની નકલ કરો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421 -#, fuzzy #| msgid "_Undo" msgid "_Undo Copy" -msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" +msgstr "નકલ પાછી લાવો (_U)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422 msgid "_Redo Copy" -msgstr "" +msgstr "નકલ કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426 #, fuzzy, c-format @@ -1639,11 +1638,11 @@ msgstr "ખાલી ફાઇલ '%s' ને બનાવો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678 msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "" +msgstr "ખાલી ફાઇલને બનાવવાનું પાછુ લાવો (_U)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "" +msgstr "ખાલી ફાઇલને બનાવવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 #, c-format @@ -1671,17 +1670,17 @@ msgstr "ટૅમ્પલેટમાંથી નવી ફાઇલ '%s' ન #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688 msgid "_Undo Create from Template" -msgstr "" +msgstr "ટૅમ્પલેટમાંથી બનાવવાનું પાછુ લાવો (_U)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689 msgid "_Redo Create from Template" -msgstr "" +msgstr "ટૅમ્પલેટમાંથી બનાવવાનુ ફરી શરૂ કરો (_R)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' તરીકે '%s' નુ નામ બદલો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 #, fuzzy @@ -1706,7 +1705,7 @@ msgstr[1] "ફાઈલોને કચરાપેટીમાં ખસેડ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' માં '%s' ને પુન:સંગ્રહો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003 #, fuzzy, c-format @@ -1729,7 +1728,7 @@ msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' માં બંધ થયેલ વસ્તુઓની મૂળભૂત પરવાનગીઓને પુન:સંગ્રહો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 #, fuzzy, c-format @@ -1754,7 +1753,7 @@ msgstr "ફોલ્ડર પરવાનગીઓ:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ની મૂળભૂત પરવાનગીઓને પુન:સંગ્રહો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 #, fuzzy, c-format @@ -1765,38 +1764,38 @@ msgstr "સુયોજના પરવાનગીઓ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' માં '%s' નાં જૂથને પુન:સંગ્રહો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' માં '%s' નાં જૂથને સુયોજિત કરો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 msgid "_Undo Change Group" -msgstr "" +msgstr "જૂથમાં ફેરફાર કરવાનું રદ કરો (_U)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 msgid "_Redo Change Group" -msgstr "" +msgstr "જૂથમાં ફેરફાર કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' માં '%s' નાં માલિકને પુન:સંગ્રહો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' માં '%s' નાં માલિકને પુન:સુયોજિત કરો" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579 msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "" +msgstr "માલિકને ફેરફારકરવાનું રદ કરો (_U)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "" +msgstr "માલિકમાં ફેરફાર ફરી શરૂ કરો (_R)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882 #, c-format @@ -1916,7 +1915,7 @@ msgstr "\"%s\" માટે શોધ કરો" #: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:154 msgid "Unable to complete the requested search" -msgstr "" +msgstr "સૂચિત શોધને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -4989,14 +4988,13 @@ msgstr "છેલ્લે લખાણમાં કરેલ બદલાવન #. label, accelerator #: ../src/nautilus-view.c:7392 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "નવેસરથી શરૂ કરો (_R)" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7393 -#, fuzzy #| msgid "Undo the last text change" msgid "Redo the last undone action" -msgstr "છેલ્લે લખાણમાં કરેલ બદલાવને રદ કરો" +msgstr "છેલ્લી રદ કરેલ ક્રિયાને ફરી શરૂ કરો" #. #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should @@ -5349,8 +5347,8 @@ msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કચરાપેટીમા #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "પસંદગી સાથે નવું ફોલ્ડર (%'d વસ્તુ)" +msgstr[1] "પસંદગી સાથે નવું ફોલ્ડર (%'d વસ્તુઓ)" #: ../src/nautilus-view.c:8702 #, c-format @@ -5886,7 +5884,7 @@ msgstr "વિડિયો CD" #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101 msgid "Super Video CD" -msgstr "" +msgstr "મુખ્ય વિડિયો CD" #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103 msgid "Photo CD" @@ -5924,11 +5922,11 @@ msgstr "મીડિયાને શોધો (_D)" #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136 msgid "Contains music and photos" -msgstr "" +msgstr "સંગીત અને ફોટોને સમાવે છે" #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138 msgid "Contains photos and music" -msgstr "" +msgstr "ફોટો અને સંગતને સમાવે છે" #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195 #| msgid "Open With" |