diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2001-05-14 22:56:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2001-05-14 22:56:29 +0000 |
commit | 83b74bd945278881fb10f066cfdccdb34d903cfe (patch) | |
tree | 1fb91a4aabd645202e4a3dadf10a42d28416eabe /po | |
parent | 771c90cbbf6fe6fa8fd52f1dc46dae6507ac19d9 (diff) | |
download | nautilus-83b74bd945278881fb10f066cfdccdb34d903cfe.tar.gz |
Updated Norwegian translation.
2001-05-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 646 |
3 files changed, 342 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d47697685..372720a33 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-05-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Updated Norwegian translation. + 2001-05-14 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index da9dbaea0..e0ea4f6d7 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -69,9 +69,11 @@ libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c libnautilus-private/nautilus-icon-factory.c libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c +libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c libnautilus-private/nautilus-search-uri.c +libnautilus-private/nautilus-theme.c libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c libnautilus-private/nautilus-trash-file.c libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-04 02:09-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-02 10:28-04:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-16 00:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-16 00:53+02:00\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Smooth Graphics" msgstr "Jevn grafikk" #: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 -#: src/nautilus-application.c:734 +#: src/nautilus-application.c:737 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" @@ -908,22 +908,21 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7" msgid "x-u-escaped" msgstr "x-u-escaped" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:782 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:764 msgid "" "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " -"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by " +"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " "JavaScript.\n" "\n" -"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape." +"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." msgstr "" -"En JavaScript-funksjon (et lite program) på denne siden prøvde å åpne et " -"nytt vindu, men nautilus støtter ikke åpning av nye vinduer fra Javascript.\n" +"En JavaScript-funksjon (et lite program) på denne siden prøvde å åpne et nytt vindu, men nautilus støtter ikke åpning av nye vinduer fra Javascript.\n" "\n" -"Prøv å vise siden i en annen nettleser, slik som Mozilla eller Netscape." +"Prøv å vise siden i en annen nettleser, slik som Mozilla." -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:783 -msgid "Nautilus Mozilla View Warning" -msgstr "Nautilus Mozilla-visning advarsel" +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:768 +msgid "Nautilus JavaScript Warning" +msgstr "Nautilus JavaScript advarsel" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 msgid "Charset Encoding" @@ -1654,9 +1653,9 @@ msgid "Pause" msgstr "Pause" #: components/music/nautilus-music-view.c:1572 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:966 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Stop" msgstr "Stopp" @@ -1670,15 +1669,15 @@ msgstr "Beklager, en feil oppsto under lesing av %s." msgid "Can't Read Folder" msgstr "Kan ikke lese mappe" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1768 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1770 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1768 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1770 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1810 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1812 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" @@ -1776,7 +1775,7 @@ msgstr "Fjern et nettsted:" #. add the button box at the bottom with a cancel button #: components/news/nautilus-news.c:2309 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4388 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4391 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -2249,7 +2248,7 @@ msgstr "Ny" msgid "Numbers" msgstr "Tall" -#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089 +#: data/browser.xml.h:55 libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2875,7 +2874,7 @@ msgstr "lenke" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157 #, c-format msgid "link to %s" @@ -2895,7 +2894,7 @@ msgstr "Fra:" msgid "To:" msgstr "Til:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2906,7 +2905,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" kan ikke flyttes fordi disken er skrivebeskyttet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:620 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2919,7 +2918,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheter til å endre " "opphavsmappen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:626 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2930,7 +2929,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" kan ikke slettes fordi opphavsmappen er skrivebeskyttet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2943,7 +2942,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan ikke flyttes fordi du ikke har rettigheter til å endre den " "opphavsmappen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2956,7 +2955,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan ikke flyttes til søppelkurven fordi du ikke har rettigheter til å " "endre den eller opphavsmappen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2967,7 +2966,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" kan ikke kopieres fordi du ikke har leserettigheter." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2978,7 +2977,7 @@ msgstr "" "\n" "Ikke nok plass på målet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:715 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2989,7 +2988,7 @@ msgstr "" "\n" "Ikke nok plass på målet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -3000,7 +2999,7 @@ msgstr "" "\n" "Ikke nok plass på målet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3011,7 +3010,7 @@ msgstr "" "\n" "Du har ikke skriverettigheter til denne mappen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3022,7 +3021,7 @@ msgstr "" "\n" "Måldisken er skrivebeskyttet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3033,7 +3032,7 @@ msgstr "" "\n" "Du har ikke skriverettigheter til denne mappen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3044,7 +3043,7 @@ msgstr "" "\n" "Måldisken er skrivebeskyttet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:753 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3055,7 +3054,7 @@ msgstr "" "\n" "Du har ikke skriverettigheter i denne mappen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3066,7 +3065,7 @@ msgstr "" "\n" "Måldisken er skrivebeskyttet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3077,7 +3076,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3088,7 +3087,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3099,7 +3098,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3110,7 +3109,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3121,7 +3120,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:819 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3132,7 +3131,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:823 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3143,7 +3142,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:829 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3154,34 +3153,34 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:945 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 msgid "Error while copying." msgstr "Feil under kopiering." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 msgid "Error while moving." msgstr "Feil under flytting." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 msgid "Error while linking." msgstr "Feil under oppretting av lenke." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 msgid "Error while deleting." msgstr "Feil under sletting." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:981 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1000 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3194,7 +3193,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du fremdeles vil flytte \"%s\", endre navn og prøv igjen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1081 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3207,11 +3206,11 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du fremdeles vil kopiere \"%s\", endre navn og prøv igjen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 msgid "Unable to replace file." msgstr "Kan ikke erstatte fil." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1099 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3222,22 +3221,22 @@ msgstr "" "\n" "Vil du erstatte den?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 msgid "Conflict while copying" msgstr "Konflikt under kopiering" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 msgid "Replace All" msgstr "Erstatt alle" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "en annen lenke til %s" @@ -3246,25 +3245,25 @@ msgstr "en annen lenke til %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%dste lenke til %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%dre lenke til %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%ddje lenke til %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%dde lenke til %s" @@ -3274,227 +3273,227 @@ msgstr "%dde lenke til %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 msgid " (copy)" msgstr " (kopi)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 msgid " (another copy)" msgstr " (ny kopi)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 msgid "st copy)" msgstr "ste (kopi)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 msgid "nd copy)" msgstr "dre (kopi)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 msgid "rd copy)" msgstr "dje (kopi)" #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 msgid "th copy)" msgstr "de (kopi)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopi)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ny kopi)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dste kopi)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dndre kopi)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%ddje kopi)%s" #. localizers: appended to xxth file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dte kopi)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2094 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Ukjent GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Flytter filer til søppelkurv" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826 msgid "Files thrown out:" msgstr "Filer kastet ut:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844 msgid "Moving" msgstr "Flytter" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1831 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Forbereder flytting til søppel..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840 msgid "Moving files" msgstr "Flytter filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842 msgid "Files moved:" msgstr "Filer flyttet:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Forbereder flytting..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846 msgid "Finishing Move..." msgstr "Fullfører flytting..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859 msgid "Creating links to files" msgstr "Oppretter lenker til filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861 msgid "Files linked:" msgstr "Filer lenket:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863 msgid "Linking" msgstr "Lenker" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1866 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1864 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Forbereder oppretting av lenker..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Fullfører oppretting av lenker..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872 msgid "Copying files" msgstr "Kopierer filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874 msgid "Files copied:" msgstr "Filer kopiert:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1878 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876 msgid "Copying" msgstr "Kopierer" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Forbereder kopiering..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Du kan ikke kopiere oppføringer til søppelkurven." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Kan ikke kopiere til søppelkurv" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Søppelkurven må befinne seg på skrivebordet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Du kan ikke flytte denne søppelmappen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Du kan ikke kopiere søppelkurven." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Du kan ikke kopiere søppelkurven." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Kan ikke endre plassering av Søppelkurven" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Kan ikke kopiere søppelkurven" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til seg selv." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe over seg selv." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Kan ikke flytte til seg selv" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Kan ikke kopiere til seg selv" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Du kan ikke kopiere en fil over seg selv." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Kan ikke kopiere over seg selv" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3504,7 +3503,7 @@ msgstr "" "\n" "Du har ikke skriverettigheter til målet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3514,301 +3513,301 @@ msgstr "" "\n" "Ingen plass på målet." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Feil \"%s\" under oppretting av ny mappe." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2033 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031 msgid "Error creating new folder" msgstr "Feil under oppretting av ny mappe" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 msgid "untitled folder" msgstr "mappe uten navn" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188 msgid "Files deleted:" msgstr "Filer slettet:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 msgid "Deleting" msgstr "Sletter" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Forbereder sletting av filer..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2186 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tømmer søppelkurven" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Forbereder tømming av søppelkurven..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette alle oppføringer i søppelkurven permanent?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Slett innhold i søppelkurv?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225 msgid "Empty" msgstr "Tøm" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2266 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopi).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (ny kopi)" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (ny kopi)" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (ny kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3dje kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3dje kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (ny kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3dje kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13de kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14de kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13de kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14de kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21ste kopi)" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22ndre kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21ste kopi).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22ndre kopi).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23dje kopi)" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23dje kopi).txt" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24de kopi)" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24de kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25te kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25te kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24de kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25te kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24de kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25te kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000te kopi).txt" #. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10de kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 msgid "foo (11st copy)" msgstr "foo (11te kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10de kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294 msgid "foo (11st copy).txt" msgstr "foo (11te kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11te kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 msgid "foo (12nd copy)" msgstr "foo (12te kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (12te kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 msgid "foo (12nd copy).txt" msgstr "foo (12te kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12te kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 msgid "foo (13rd copy)" msgstr "foo (13de kopi)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12te kopi).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 msgid "foo (13rd copy).txt" msgstr "foo (13de kopi).txt" @@ -4121,6 +4120,31 @@ msgstr "Gjenopprett inntasting" msgid "Restore the changed name" msgstr "Gjenopprett det endrede navnet" +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:124 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " +"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" +"To start indexing and search services right away, you should also run the " +"following commands as root:\n" +"\n" +"medusa-indexd\n" +"medusa-searchd\n" +"\n" +"Fast searches will not be available until an initial index of your files has " +"been created. This may take a long time." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:139 +msgid "" +"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " +"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " +"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available " +"at ftp://ftp.gnome.org)\n" +"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " +"available.\n" +msgstr "" + #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:227 msgid "not in menu" msgstr "ikke i menyen" @@ -4576,6 +4600,11 @@ msgstr "" msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Oppføringer som har \"medusa\" i navnet og er mapper" +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:558 +#, c-format +msgid "No description available for the \"%s\" theme" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig for \"%s\"-temaet" + #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Searching Disks" msgstr "Søker på diskene" @@ -4614,51 +4643,51 @@ msgstr "Vis som %s" msgid "%s Viewer" msgstr "%s-visning" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:518 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:537 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:567 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:586 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:673 msgid "Floppy" msgstr "Diskett" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:625 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:674 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:626 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:675 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip-disk" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:640 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:689 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:711 msgid "Audio CD" msgstr "Lyd-CD" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1598 msgid "Mount Error" msgstr "Monteringsfeil" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1598 msgid "Unmount Error" msgstr "Feil under avmontering" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1576 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1665 msgid "is write-protected, mounting read-only" msgstr "er skrivebeskyttet, monterer med lesetilgang" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1579 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1668 msgid "is not a valid block device" msgstr "er ikke en gyldig blokkenhet" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1580 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1669 msgid "No medium found" msgstr "Ingen media funnet" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1584 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1673 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4667,7 +4696,7 @@ msgstr "" "i stasjonen." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1588 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1677 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -4675,11 +4704,11 @@ msgstr "" "Nautilus klarte ikke å montere volumet. Det er sannsynligvis ikke noe media " "i enheten." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1591 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1680 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" msgstr "feil fs-type, ugyldig flagg, ugyldig superblokk på" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1594 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1683 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4687,7 +4716,7 @@ msgstr "" "Nautilus klarte ikke å montere diskettstasjonen. Disketten er sannsynligvis " "i et format som ikke kan monteres." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1597 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1686 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4695,48 +4724,48 @@ msgstr "" "Nautilus klarte ikke å montere det valgte volumet. Volumet er sannsynligvis " "i et format som ikke kan monteres." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1602 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1691 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus klarte ikke å montere valgt diskettstasjon." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1604 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1693 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus kunne ikke montere det valgte volumet." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1609 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1698 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus kunne ikke avmontere det valgte volumet." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1779 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1868 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 volum" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1794 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1883 msgid "Root" msgstr "Root" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1801 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1890 msgid "Ext2 Volume" msgstr "Ext2 volum" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1816 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1905 msgid "MSDOS Volume" msgstr "MSDOS-volum" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1831 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1920 msgid "NFS Volume" msgstr "NFS-volum" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1846 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1935 msgid "ReiserFS Volume" msgstr "ReiserFS-volum" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1862 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1951 msgid "UFS Volume" msgstr "UFS-volum" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1877 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1966 msgid "Unknown Volume" msgstr "Ukjent volum" @@ -4959,8 +4988,8 @@ msgid "Delete?" msgstr "Slett?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2856 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2896 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2858 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2898 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -5048,14 +5077,14 @@ msgstr "" msgid "Too Many Files" msgstr "For mange filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2838 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2840 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" kan ikke flyttes til søppelkurven. Ønsker du å slette den med én gang?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2845 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5064,7 +5093,7 @@ msgstr "" "De %d valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du slette " "dem med én gang?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2847 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2849 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5073,16 +5102,16 @@ msgstr "" "%d av de valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du " "slette disse %d oppføringene med én gang?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2855 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2857 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Slett med én gang?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2885 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2887 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" fra søppelkurven permanent?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2891 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5091,40 +5120,40 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette %d valgte oppføringer i søppelkurven " "permanent?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2895 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2897 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Slett fra søppelkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3233 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3193 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Bruk \"%s\" til å åpne valgt oppføring" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3317 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Andre _applikasjoner..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3317 msgid "An _Application..." msgstr "En _applikasjon..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Annet _visningsprogram..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323 msgid "A _Viewer..." msgstr "Et _visningsprogram..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3538 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Kjør \"%s\" på valgte oppføringer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5134,11 +5163,11 @@ msgstr "" "skript fra denne menyen vil du kjøre dette skriptet med eventuelle markerte " "oppføringer som inndata." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3673 msgid "About Scripts" msgstr "Om skript" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3674 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5182,26 +5211,26 @@ msgstr "" #. This shouldn't happen. If it does, get_scripts_directory was unable to #. * mkdir the scripts directory, and this case should be debugged. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3689 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3692 #, c-format msgid "Nautilus was unable to create the directory %s." msgstr "Nautilus kunne ikke opprette katalogen %s." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3693 msgid "No Scripts Folder" msgstr "Ingen skript-mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3745 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3752 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" vil bli kopiert hvis du velger kommandoen Lim inn filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3759 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5209,7 +5238,7 @@ msgstr "" "De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn " "filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5217,99 +5246,99 @@ msgstr "" "De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn " "filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3909 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ingenting å lime inn fra utklippstavlen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4021 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4024 msgid "Open _in This Window" msgstr "Åpne _i et dette vinduet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4027 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Åpne _i et nytt vindu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4029 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Åpne _i %d nye vinduer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4047 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Sle_tt fra søppelkurven..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4044 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4047 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Sle_tt fra søppelkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4046 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4049 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Slett alle valgte oppføringer permanent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4049 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4052 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Flyt_t til søppelkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4051 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4054 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "Flytt alle valgte oppføringer til søppelkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4081 msgid "De_lete..." msgstr "S_lett..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4078 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4081 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "S_lett" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4102 msgid "Make _Links" msgstr "Opprett _lenker" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4100 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4103 msgid "Make _Link" msgstr "Opprett _lenke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4118 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Tøm søppelkurv..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4116 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4119 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm søppelkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4127 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4130 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Fje_rn egendefinerte bilder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4128 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4131 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Fj_ern egendefinert bilde" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4142 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 msgid "Cu_t File" msgstr "Klipp u_t fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4143 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4146 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Klipp u_t filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4153 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4156 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopier fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4154 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4157 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopier filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5317,7 +5346,7 @@ msgstr "" "Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål. Ønsker du å flytte " "denne lenken til søppelkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4320 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5326,34 +5355,34 @@ msgstr "" "Denne lenken kan ikke brukes fordi målet, \"%s\", ikke eksisterer. Vil du " "legge denne lenken i søppelkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 msgid "Broken Link" msgstr "Ødelagt lenke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4327 msgid "Throw Away" msgstr "Kast bort" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "\"%s\" er en kjørbar tekstfil. Vil du kjøre den eller vise innholdet?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4386 msgid "Run or Display?" msgstr "Kjør eller vis?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4387 msgid "Run" msgstr "Kjør" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4385 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4388 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4443 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5361,16 +5390,16 @@ msgstr "" "Beklager, men du kan ikke kjøre kommandoer fra en ekstern tjener av " "sikkerhetshensyn." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4445 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Kunne ikke kjøre eksterne lenker" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4597 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4600 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Åpner \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 msgid "Cancel Open?" msgstr "Avbryt åpning?" @@ -5560,7 +5589,7 @@ msgstr "_Gjenopprett ikonets opprinnelige størrelse" msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Gjenopprett ikonets opprinnelige størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1700 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1705 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "peker til \"%s\"" @@ -6467,7 +6496,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:495 +#: src/nautilus-application.c:498 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " "from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " @@ -6478,7 +6507,7 @@ msgstr "" "starte datamaskinen på nytt eller installere Nautilus en gang til." #. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:501 +#: src/nautilus-application.c:504 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " "from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " @@ -6522,12 +6551,12 @@ msgstr "" #. * wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:532 src/nautilus-application.c:550 -#: src/nautilus-application.c:557 +#: src/nautilus-application.c:535 src/nautilus-application.c:553 +#: src/nautilus-application.c:560 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus kan ikke brukes nå, pga en uventet feil." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:536 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to register the file manager view server." @@ -6535,7 +6564,7 @@ msgstr "" "Nautilus kan ikke brukes nå pga en uventet feil fra OAF under forsøk på å " "registrere visningstjeneren i filbehandleren." -#: src/nautilus-application.c:551 +#: src/nautilus-application.c:554 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " @@ -6545,7 +6574,7 @@ msgstr "" "finne factory. Du kan fikse problemet ved å drepe oafd og starte Nautilus på " "nytt." -#: src/nautilus-application.c:558 +#: src/nautilus-application.c:561 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " @@ -6555,7 +6584,7 @@ msgstr "" "finne factory. Hvis du dreper oafd og starter Nautilus på nytt vil dette " "kunne fikse problemet." -#: src/nautilus-application.c:730 +#: src/nautilus-application.c:733 msgid "" "You are about to run Nautilus as root.\n" "\n" @@ -8121,11 +8150,11 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne tema" msgid "Preview Release %s: %s" msgstr "Preview versjon %s: %s" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:833 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:808 msgid "View Failed" msgstr "Visning feilet" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:844 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:819 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " @@ -8134,12 +8163,12 @@ msgstr "" "%s-visningen ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette. Du kan velge en " "annen visning eller gå til en annen lokasjon." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:855 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:830 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "%s-visningen ble utsatt for en feil under oppstart." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1016 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:991 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." @@ -8147,7 +8176,7 @@ msgstr "" "Ett av sidepanelene ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette. " "Beklageligvis kan jeg ikke si hvilket dette gjelder." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1020 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:995 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " @@ -8156,23 +8185,23 @@ msgstr "" "Sidepanelet %s ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette. Hvis dette " "fortsetter, kan du slå av dette panelet." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1025 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1000 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Sidelinjepanel feilet" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "Kunne ikke finne \"%s\". Vennligst sjekk stavingen og forsøk igjen." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" "\"%s\" er ikke en gyldig lokasjon. Vennligst sjekk stavingen og forsøk igjen." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " @@ -8180,29 +8209,29 @@ msgid "" msgstr "" "Kunne ikke vise \"%s\" fordi Nautilus ikke fant ut hvilken filtype det er." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "Nautilus har ingen installerte visningsprogrammer som kan vise \"%s\"." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" "Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan håndtere %s: lokasjoner." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi påloggingsforsøket feilet." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1291 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi tilgang ble nektet." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1302 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " @@ -8211,7 +8240,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke vise \"%s\", fordi verten, \"%s\", ikke ble funnet. Sjekk at " "stavingen er korrekt og at proxy-innstillingene er korrekte." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " @@ -8220,7 +8249,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke vise \"%s\", fordi vertsnavnet var tomt. Sjekk at " "proxy-innstillingene er korrekte." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1322 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -8232,16 +8261,16 @@ msgstr "" "søketjenesten Medusa, og hvis du ikke har en indeks, at Medusa " "indekseringsmotoren kjører." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Søk ikke tilgjengelig" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1330 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus kan ikke vise \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1335 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 msgid "Can't Display Location" msgstr "Kan ikke vise lokasjon" @@ -8459,9 +8488,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Nautilus Theme Selector" #~ msgstr "Nautilus temavelger" -#~ msgid "No description available for the \"%s\" theme" -#~ msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig for \"%s\"-temaet" - #~ msgid "_Tighter Layout" #~ msgstr "_Tettere plassering" |