diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-12-11 00:50:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-12-11 00:50:03 +0100 |
commit | f5acdfefc39b235fd1eb9b3bdd3a724cdaa1a7fe (patch) | |
tree | 7c7f3e42552fe1faefc37197c23b83c5a5840f07 /po | |
parent | c0645b53892c1f65b9258e5cc63b701dbcbacfe7 (diff) | |
download | nautilus-f5acdfefc39b235fd1eb9b3bdd3a724cdaa1a7fe.tar.gz |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-master-po-gl-54706\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-10 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-10 20:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 00:49+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n" "Language: gl\n" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Xa existe o ficheiro co mesmo nome en «%s». " #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 msgid "Original file" -msgstr "Ficheiro orixinal" +msgstr "Ficheiro existente" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288 @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Última modificación:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 msgid "Replace with" -msgstr "Substituír con" +msgstr "Substituír por" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316 msgid "Merge" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Combinar" #. Setup the expander for the rename action #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509 msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "_Seleccionar un novo nome para o destino" +msgstr "_Seleccionar un nome distinto para o destino" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379 @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Mércores, 00 de setembro de 0000 ás 00:00:00" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B de %-d %Y ás %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %-d de %B de %Y at %-I:%M:%S %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Lun, 00 de out de 0000 ás 00:00:00" # (pofilter) variables: do not translate: %p #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %-d de %b de %Y ás %-H:%M:%S" +msgstr "%a, %-d de %b de %Y ás %-I:%M:%S %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "00 de out de 0000 ás 00:00" # (pofilter) variables: do not translate: %p #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%-d de %b %Y ás %-H:%M" +msgstr "%-d de %b de %Y ás %-I:%M %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "00 de out de 0000, 00:00" # (pofilter) variables: do not translate: %p #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d de %b %Y, %-H:%M" +msgstr "%-d de %b de %Y, %-I:%M %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 msgid "00/00/00, 00:00 PM" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "" "especificado de zoom, se o enteiro indicado é maior que 0, o nome do " "ficheiro non excederá o número de liñas indicado. Se o enteiro é 0 ou menor, " "non se impón ningún límite ao nivel de zoom especificado. Tamén se permite " -"unha entrada predefinida coa forma \"Integer\" e sen ningún nivel de zoom " +"unha entrada predeterminada coa forma \"Integer\" e sen ningún nivel de zoom " "especificado. Isto define o número máximo de liñas para todos os outros " "niveis de zoom. Exemplos: 0 - mostrar sempre os nomes de ficheiro longos; 3 " "- acurtar os nomes de ficheiro se exceden as tres liñas; máis pequeno:5, moi " @@ -1975,15 +1975,15 @@ msgstr "Formato da data" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Tamaño predefinido da icona" +msgstr "Tamaño predeterminado da icona" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Orde predefinida das columnas na visualización de lista" +msgstr "Orde predeterminada das columnas na visualización de lista" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Orde predefinida das columnas na visualización de lista." +msgstr "Orde predeterminada das columnas na visualización de lista." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default compact view zoom level" @@ -1991,39 +1991,39 @@ msgstr "Nivel de zoom predetefinido da visualización compacta" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 msgid "Default folder viewer" -msgstr "Visualizador de cartafoles predefinido" +msgstr "Visualizador de cartafoles predeterminado" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Nivel de zoom predefinido da icona" +msgstr "Nivel de zoom predeterminado da icona" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Lista de columnas visíbeis predefinidas na visualización de lista" +msgstr "Lista de columnas visíbeis predeterminadas na visualización de lista" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Lista de columnas visíbeis predefinidas na visualización de lista." +msgstr "Lista de columnas visíbeis predeterminadas na visualización de lista." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 msgid "Default list zoom level" -msgstr "Nivel de zoom predefinido da lista" +msgstr "Nivel de zoom predeterminado da lista" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 msgid "Default sort order" -msgstr "Orde de clasificación predefinida" +msgstr "Orde de clasificación predeterminada" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "Nivel de zoom predefinido usado pola visualización compacta." +msgstr "Nivel de zoom predeterminado usado pola visualización compacta." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Nivel de zoom predefinido usado na visualización de iconas." +msgstr "Nivel de zoom predeterminado usado na visualización de iconas." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Nivel de zoom predefinido usado na visualización de lista." +msgstr "Nivel de zoom predeterminado usado na visualización de lista." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 msgid "Desktop computer icon name" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Límite de elisión de texto" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" -"O tamaño predefinido dunha icona para unha miniatura na visualización de " +"O tamaño predeterminado dunha icona para unha miniatura na visualización de " "iconas." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 @@ -2481,12 +2481,12 @@ msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." msgstr "" -"A ordenación predefinida dos elementos na visualización de lista. Os valores " -"posíbeis son \"name\", \"size\", \"type\" e \"mtime\"." +"A ordenación predeterminada dos elementos na visualización de lista. Os " +"valores posíbeis son \"name\", \"size\", \"type\" e \"mtime\"." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "A largura predefinida do panel lateral nas xanelas novas." +msgstr "A largura predeterminada do panel lateral nas xanelas novas." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 msgid "The font _description used for the icons on the desktop." @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" -"Indica se a xanela de navegación debería maximizarse de forma predefinida." +"Indica se a xanela de navegación debería maximizarse de forma predeterminada." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether the navigation window should be maximized." @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "_Restaurar" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "Reiniciar visualización ao _predefinido" +msgstr "Reiniciar visualización ao _predeterminado" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172 @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "<b>Comportamento</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 msgid "<b>Compact View Defaults</b>" -msgstr "<b>Configuracións predefinidas da visualización compacta</b>" +msgstr "<b>Configuracións predeterminadas da visualización compacta</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 msgid "<b>Date</b>" @@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr "<b>Data</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 msgid "<b>Default View</b>" -msgstr "<b>Visualización predefinida</b>" +msgstr "<b>Visualización predeterminada</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 msgid "<b>Executable Text Files</b>" @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "<b>Lendas de iconas</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 msgid "<b>Icon View Defaults</b>" -msgstr "<b>Configuracións predefinidas de visualización de iconas</b>" +msgstr "<b>Configuracións predeterminadas de visualización de iconas</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 msgid "<b>List Columns</b>" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "<b>Columnas da lista</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 msgid "<b>List View Defaults</b>" -msgstr "<b>Configuracións predefinidas da visualización en lista</b>" +msgstr "<b>Configuracións predeterminadas da visualización en lista</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "<b>Other Previewable Files</b>" @@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "<b>Lixo</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "<b>Tree View Defaults</b>" -msgstr "<b>Configuracións predefinidas da visualización en árbore</b>" +msgstr "<b>Configuracións predeterminadas da visualización en árbore</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "A_ll columns have the same width" @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "Nivel de zoom pred_efinido:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Nivel de _zoom predefinido:" +msgstr "Nivel de _zoom predeterminado:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 msgid "Display" @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "_Preguntarme cada vez" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 msgid "_Default zoom level:" -msgstr "Nivel de zoom _predefinido:" +msgstr "Nivel de zoom _predeterminado:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 msgid "_Double click to open items" @@ -6382,7 +6382,7 @@ msgstr "Afastar" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:80 msgid "Zoom to Default" -msgstr "Zoor predefinido" +msgstr "Zoom até o predeterminado" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:891 msgid "Zoom" |