diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2012-09-13 22:30:33 +0300 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2012-09-13 22:30:33 +0300 |
commit | ecf714c0bc6e340fa2eb199da7a13e138a8548ec (patch) | |
tree | 7273f3f2f9718c08c8a71c79b8cc004cc3850c54 /po | |
parent | a036e9465d248b76fe74275eee8ba02dd3612bfd (diff) | |
download | nautilus-ecf714c0bc6e340fa2eb199da7a13e138a8548ec.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 630 |
1 files changed, 320 insertions, 310 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-06 21:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-07 20:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-13 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-13 22:29+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "Prisijungti prie serverio" #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296 -#: ../src/nautilus-window.c:1977 -#: ../src/nautilus-window.c:2188 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4364 +#: ../src/nautilus-window.c:1976 +#: ../src/nautilus-window.c:2187 msgid "Files" msgstr "Failai" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr " (netinkamas Unikodas)" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274 #: ../src/nautilus-pathbar.c:298 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:570 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:566 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1168 msgid "Home" msgstr "Namai" @@ -178,110 +178,102 @@ msgstr "Perkelti že_myn" msgid "Use De_fault" msgstr "Nau_doti numatytąjį" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1483 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Failo pavadinimas ir piktograma." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 msgid "The size of the file." msgstr "Failo dydis." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 msgid "The type of the file." msgstr "Failo tipas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78 msgid "Modified" msgstr "Pakeistas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 msgid "The date the file was modified." msgstr "Data, kada failas buvo pakeistas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 msgid "Owner" msgstr "Savininkas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 msgid "The owner of the file." msgstr "Failo savininkas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "The group of the file." msgstr "Failo grupė." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4426 msgid "Permissions" msgstr "Leidimai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 msgid "The permissions of the file." msgstr "Failo prieigos leidimai." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 msgid "MIME Type" msgstr "MIME tipas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 msgid "The mime type of the file." msgstr "Failo mime tipas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 -msgid "Security Context" -msgstr "Saugumo kontekstas" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 -msgid "The security context of the file." -msgstr "Failo saugumo kontekstas." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 msgid "The location of the file." msgstr "Failo vieta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161 msgid "Trashed On" msgstr "Išmestas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Data, kada failas buvo perkeltas į šiukšlinę" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168 msgid "Original Location" msgstr "Pradinė vieta" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Pradinė vieta prieš perkeliant į šiukšlinę" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186 msgid "Relevance" msgstr "Atitikimas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187 msgid "Relevance rank for search" msgstr "Paieškos atitikimo lygis" @@ -496,7 +488,7 @@ msgstr "nežinomas MIME tipas" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6130 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1105 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1173 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" @@ -592,13 +584,13 @@ msgstr "Originalus failas" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3167 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3149 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" @@ -881,7 +873,7 @@ msgstr "Visi elementai iš šiukšlinės bus negrįžtamai ištrinti." #. Empty Trash menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2737 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734 msgid "Empty _Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" @@ -934,12 +926,12 @@ msgstr "Aplanke „%B“ esančių failų negalima ištrinti, kadangi neturite t #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550 msgid "There was an error getting information about the files in the folder “%B”." msgstr "Kilo klaida gaunant informaciją apie aplanke „%B“ esančius failus." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3559 msgid "_Skip files" msgstr "_Praleisti failus" @@ -949,7 +941,7 @@ msgstr "Aplanko „%B“ negalima ištrinti, kadangi neturite teisų jį skaityt #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3583 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595 msgid "There was an error reading the folder “%B”." msgstr "Kilo klaida skaitant aplanką „%B“." @@ -1050,15 +1042,15 @@ msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failus" msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failų" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3530 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3587 msgid "Error while copying." msgstr "Klaida kopijuojant." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3528 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3585 msgid "Error while moving." msgstr "Klaida perkeliant." @@ -1082,79 +1074,79 @@ msgstr "Failo „%B“ negalima apdoroti, kadangi neturite teisų jo skaityti." msgid "There was an error getting information about “%B”." msgstr "Gaunant informaciją apie „%B“ iškilo klaida." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885 msgid "Error while copying to “%B”." msgstr "Klaida kopijuojant į „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Neturite paskirties aplanko prieigos teisių." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Klaida gaunant paskirties vietos informaciją." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Ši paskirties vieta nėra aplankas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856 msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space." msgstr "Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti kokius nors failus." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "Dar %S laisvos vietos reikia, kad būtų galima nukopijuoti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886 msgid "The destination is read-only." msgstr "Paskirties vieta skirta tik skaitymui." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2933 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945 msgid "Moving “%B” to “%B”" msgstr "Perkeliama „%B“ į „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 msgid "Copying “%B” to “%B”" msgstr "Kopijuojama „%B“ į „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953 msgid "Duplicating “%B”" msgstr "Kuriama „%B“ kopija" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961 msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "%'d failas iš %'d (vietoje „%B“) perkeliamas į „%B“" # localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963 msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "%'d failas iš %'d (vietoje „%B“) kopijuojamas į „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" msgstr "Kuriama %'d failo iš %'d (vietoje „%B“) kopija" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2967 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979 msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”" msgstr "Perkeliamas %'d failas iš %'d į „%B“" # localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981 msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”" msgstr "Kopijuojamas %'d failas iš %'d į „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "Kuriama %'d failo iš %'d kopija" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S iš %S" @@ -1164,105 +1156,105 @@ msgstr "%S iš %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3005 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3017 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)" msgstr[1] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)" msgstr[2] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3414 msgid "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination." msgstr "Aplanko „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jo sukurti paskirties vietoje." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3417 msgid "There was an error creating the folder “%B”." msgstr "Klaida kuriant aplanką „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547 msgid "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to see them." msgstr "Failų, esančių aplanke „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jų matyti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592 msgid "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "Aplanko „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jį skaityti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3625 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4318 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4933 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4945 msgid "Error while moving “%B”." msgstr "Klaida perkeliant „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3626 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3711 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3752 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4320 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4403 msgid "Error while copying “%B”." msgstr "Klaida kopijuojant „%B“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3712 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Nepavyko pašalinti failų iš jau esančio aplanko %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3753 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Nepavyko pašalinti jau esančio failo %F." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4073 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4776 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4085 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Negalima perkelti aplanko į jį patį." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4074 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4086 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4789 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko į jį patį." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4075 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4778 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4087 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4790 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Šis paskirties aplankas yra šaltinio aplanke." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4119 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patį." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Šaltinio failas bus perrašytas paskirties failu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Nepavyko pašalinti to paties pavadinimo failo, esančio aplanke %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4404 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Klaida kopijuojant failą į %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4624 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4658 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4636 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670 msgid "Copying Files" msgstr "Kopijuojami failai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698 msgid "Preparing to Move to “%B”" msgstr "Ruošiamasi perkelti į „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4702 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -1270,20 +1262,20 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą" msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus" msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4934 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Klaida perkeliant failą į %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5196 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208 msgid "Moving Files" msgstr "Perkeliami failai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5231 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5243 msgid "Creating links in “%B”" msgstr "Kuriamos nuorodos aplanke „%B“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5235 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5247 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -1291,64 +1283,64 @@ msgstr[0] "Kuriama nuoroda į %'d failą" msgstr[1] "Kuriamos nuorodos į %'d failus" msgstr[2] "Kuriamos nuorodos į %'d failų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5382 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Klaida kuriant nuorodą į %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5384 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simbolinės nuorodos palaikomos tik vietiniams failams" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5387 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Paskirties vietą nepalaiko simbolinių nuorodų." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5390 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą į %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5697 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5709 msgid "Setting permissions" msgstr "Nustatomi leidimai" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5962 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974 msgid "Untitled Folder" msgstr "Bevardis aplankas" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5980 #, c-format msgid "Untitled %s" msgstr "Bevardis %s" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5986 msgid "Untitled Document" msgstr "Bevardis dokumentas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6152 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6164 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Klaida kuriant aplanką %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6154 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Klaida kuriant failą %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6156 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Klaida kuriant aplanką vietoje %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6437 msgid "Emptying Trash" msgstr "Išvaloma šiukšlinė" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6473 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6514 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6549 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6584 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6561 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6596 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Nepavyko pažymėti leistuko kaip patikimo (vykdomo)" @@ -1736,12 +1728,12 @@ msgstr "_Atšaukti savininko pakeitimą" msgid "_Redo Change Owner" msgstr "Paka_rtoti savininko pakeitimą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1143 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1145 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Nepavyko nustatyti originalios „%s“ vietos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1149 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Šio elemento negalima atstatyti iš šiukšlinės" @@ -2184,7 +2176,7 @@ msgstr "Siųsti failus el. paštu ar greitąja žinute..." #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? #: ../src/nautilus-application.c:227 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Oi! Atsitiko kažkas negero." @@ -2275,6 +2267,20 @@ msgstr "" "\n" "Naršyti failų sistemą failų tvarkykle" +#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the +#. * command line +#: ../src/nautilus-application.c:1103 +#| msgid "Could not set as default" +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "Nepavyko perskaityti argumentų" + +#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the +#. * command line +#: ../src/nautilus-application.c:1135 +#| msgid "Could not add application" +msgid "Could not register the application" +msgstr "Nepavyko priregistruoti programos" + #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 #: ../src/nautilus-window-menus.c:537 @@ -2350,12 +2356,12 @@ msgid "No bookmarks defined" msgstr "Nėra sukurtų žymelių" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:278 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:274 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" @@ -2377,96 +2383,106 @@ msgstr "_Vieta" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155 msgid "Re_versed Order" msgstr "_Atvirkštinė tvarka" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Rodyti piktogramas atvirkštine tvarka" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Laikytis ly_giavimo" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Išdėstyti piktogramas tinkleliu" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1154 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168 msgid "_Manually" msgstr "_Rankiniu būdu" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Palikti piktogramas ten, kur jos perkeliamos" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1158 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172 msgid "By _Name" msgstr "Pagal pa_vadinimą" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1159 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal pavadinimą" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1162 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176 msgid "By _Size" msgstr "Pagal _dydį" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1163 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal dydį" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1166 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180 msgid "By _Type" msgstr "Pagal _tipą" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1167 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal tipą" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1170 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184 msgid "By Modification _Date" msgstr "Pagal _keitimo datą" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1171 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal keitimo datą" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1174 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188 msgid "By T_rash Time" msgstr "Pagal iš_trynimo laiką" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1175 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "Rikiuoti piktogramas eilutėse pagal išmetimo laiką" +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192 +#| msgid "Relevance" +msgid "By Search Relevance" +msgstr "Pagal paieškos atitikimą" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193 +#| msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows" +msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal paieškos atitikimą" + #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2270 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288 #: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 msgid "Icon View" msgstr "Piktogramų vaizdas" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2272 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290 msgid "_Icons" msgstr "_Piktogramos" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2273 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Piktogramų vaizde įvyko klaida." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2274 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Paleidžiant piktogramų vaizdą įvyko klaida." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2275 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Rodyti šią vietą piktogramų vaizdu." @@ -2478,7 +2494,6 @@ msgid "Unable to access location" msgstr "Nepavyko pasiekti vietos" #: ../src/nautilus-connect-server.c:74 -#| msgid "Unable to load location" msgid "Unable to display location" msgstr "Nepavyko parodyti vietos" @@ -2499,7 +2514,7 @@ msgstr "" "Pridėti prisijungimą prie serverio prijungimo" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5015 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5082 #: ../src/nautilus-view.c:1441 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Klaida rodant žinyną." @@ -2519,22 +2534,18 @@ msgid "For example, %s" msgstr "Pavyzdžiui %s" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:530 -#| msgid "Remove" msgid "_Remove" msgstr "Pa_šalinti" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:539 -#| msgid "Select All" msgid "_Clear All" msgstr "_Išvalyti viską" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:601 -#| msgid "Server Details" msgid "_Server Address" msgstr "_Serverio adresas" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:625 -#| msgid "Recent files" msgid "_Recent Servers" msgstr "Paskutiniai _naudoti serveriai" @@ -2641,7 +2652,7 @@ msgstr "Komanda" #. hardcode "Desktop" #: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:270 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:582 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:578 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -2744,8 +2755,8 @@ msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“." #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3871 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3898 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -2822,7 +2833,7 @@ msgid "_Ask each time" msgstr "Pa_klausti kiekvieną kartą" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:596 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:194 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" @@ -2864,7 +2875,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "Tik _failų, mažesnių negu:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4299 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4367 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" @@ -2879,8 +2890,8 @@ msgstr "Peržiūra" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1557 -#: ../src/nautilus-list-view.c:3082 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1552 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3077 msgid "List View" msgstr "Sąrašo vaizdas" @@ -3091,7 +3102,7 @@ msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655 #: ../src/nautilus-list-model.c:378 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1185 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184 #: ../src/nautilus-window-slot.c:372 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama…" @@ -3104,53 +3115,44 @@ msgstr "Paveikslėlis" msgid "(Empty)" msgstr "(Tuščias)" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2336 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2331 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s matomos skiltys" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2356 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2351 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Pasirinkite šiame aplanke pateikiamos informacijos tvarką:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2411 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2406 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Matomos skilt_ys…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2412 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2407 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Pasirinkite skiltis, rodomas šiame aplanke" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3084 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3079 msgid "_List" msgstr "_Sąrašas" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3085 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3080 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Sąrašo vaizde įvyko klaida." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3086 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3081 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Paleidžiant sąrašo vaizdą įvyko klaida." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3087 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3082 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Rodyti šią vietą sąrašo vaizdu.“" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:53 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108 -msgid "Location:" -msgstr "Vieta:" - -#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 -msgid "Go To:" -msgstr "Eiti į:" - -#: ../src/nautilus-location-bar.c:168 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:265 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" @@ -3158,7 +3160,7 @@ msgstr[0] "Ar norite peržiūrėti %d vietą?" msgstr[1] "Ar norite peržiūrėti %d vietas?" msgstr[2] "Ar norite peržiūrėti %d vietų?" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:172 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:269 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1052 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -3240,8 +3242,9 @@ msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo." #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216 #, c-format -msgid "There is no application installed for %s files" -msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti programa" +#| msgid "There is no application installed for %s files" +msgid "There is no application installed for “%s” files" +msgstr "Neįdiegta programa %s failams" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231 msgid "_Select Application" @@ -3257,11 +3260,14 @@ msgstr "Nepavyko ieškoti programos" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388 #, c-format +#| msgid "" +#| "There is no application installed for %s files.\n" +#| "Do you want to search for an application to open this file?" msgid "" -"There is no application installed for %s files.\n" +"There is no application installed for “%s” files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" -"Neįdiegta %s failus galinti atverti programa.\n" +"Neįdiegta programa %s failams.\n" "Ar tikrai norite ieškoti programos, galinčios atverti šį failą?" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538 @@ -3310,64 +3316,64 @@ msgstr[2] "Atveriama %d elementų." msgid "Close tab" msgstr "Užverti kortelę" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:266 msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:552 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548 msgid "Places" msgstr "Vietos" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:559 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555 msgid "Recent" msgstr "Neseniai naudoti" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:561 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:557 msgid "Recent files" msgstr "Paskutiniai naudoti failai" #. tooltip -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:572 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:568 #: ../src/nautilus-window-menus.c:535 msgid "Open your personal folder" msgstr "Atverti asmeninį aplanką" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:584 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:580 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Atverti darbalaukio turinį aplanke" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:598 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:594 msgid "Open the trash" msgstr "Atverti šiukšlinę" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:650 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:675 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:852 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:646 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:849 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Prijungti ir atverti %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:750 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Atverti failų sistemos turinį" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827 msgid "Network" msgstr "Tinklas" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:836 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833 msgid "Browse Network" msgstr "Naršyti tinklą" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:838 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:835 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Naršyti tinklą" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1659 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2721 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718 #: ../src/nautilus-view.c:7283 #: ../src/nautilus-view.c:7307 #: ../src/nautilus-view.c:7379 @@ -3382,8 +3388,8 @@ msgstr "_Paleisti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1660 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2728 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725 #: ../src/nautilus-view.c:7287 #: ../src/nautilus-view.c:7311 #: ../src/nautilus-view.c:7383 @@ -3395,73 +3401,73 @@ msgid "_Stop" msgstr "Susta_bdyti" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1665 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662 msgid "_Power On" msgstr "Įjun_gti" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1663 #: ../src/nautilus-view.c:8022 #: ../src/nautilus-view.c:8109 #: ../src/nautilus-view.c:8211 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1669 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Prijungti kaupiklį" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1667 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Atjungti kaupiklį" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1673 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Paleisti daugiadiskį įrenginį" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį įrenginį" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 #: ../src/nautilus-view.c:8092 #: ../src/nautilus-view.c:8194 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Atrakinti kaupiklį" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1679 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676 #: ../src/nautilus-view.c:8034 #: ../src/nautilus-view.c:8121 #: ../src/nautilus-view.c:8223 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Užrakinti kaupiklį" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1756 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2355 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Nepavyko paleisti %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2109 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2137 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2165 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2162 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepavyko išimti %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2310 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pokyčių" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2410 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Nepavyko sustabdyti %s" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2643 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 #: ../src/nautilus-view.c:7155 #: ../src/nautilus-view.c:8577 msgid "_Open" @@ -3469,7 +3475,7 @@ msgstr "_Atverti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2651 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 #: ../src/nautilus-view.c:7167 #: ../src/nautilus-view.c:7337 #: ../src/nautilus-view.c:8302 @@ -3477,23 +3483,23 @@ msgstr "_Atverti" msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2658 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655 #: ../src/nautilus-view.c:8294 #: ../src/nautilus-view.c:8610 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti naujame _lange" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2666 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2681 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 msgid "Rename..." msgstr "Pervadinti…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 #: ../src/nautilus-view.c:7271 #: ../src/nautilus-view.c:7295 #: ../src/nautilus-view.c:7367 @@ -3502,7 +3508,7 @@ msgstr "_Prijungti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 #: ../src/nautilus-view.c:7275 #: ../src/nautilus-view.c:7299 #: ../src/nautilus-view.c:7371 @@ -3511,7 +3517,7 @@ msgstr "At_jungti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704 #: ../src/nautilus-view.c:7279 #: ../src/nautilus-view.c:7303 #: ../src/nautilus-view.c:7375 @@ -3520,18 +3526,18 @@ msgstr "_Išimti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2714 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711 #: ../src/nautilus-view.c:7291 #: ../src/nautilus-view.c:7315 #: ../src/nautilus-view.c:7387 msgid "_Detect Media" msgstr "_Aptikti laikmeną" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2749 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3278 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" @@ -3559,67 +3565,67 @@ msgstr[2] "Aktyvios %'d failų operacijos" msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Visi veiksmai su failais sėkmingai užbaigti" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:478 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:482 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Negalima vienu metu priskirti daugiau nei vienos pasirinktinės piktogramos!" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:479 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:483 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Norėdami nustatyti pasirinktinę piktogramą, vilkite tik vieną paveikslėlį." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:490 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:494 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Failas, kurį nuvilkote, nėra vietinis." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:491 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:497 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:495 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Pasirinktinėms piktogramoms galima naudoti tik Jūsų kompiuteryje esančius paveikslėlius." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:496 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:500 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Failas, kurį atitempėte, nėra paveikslėlis." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:618 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:622 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Pavadinimas:" msgstr[1] "_Pavadinimai:" msgstr[2] "_Pavadinimų:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:813 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:817 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:821 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:825 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s savybės" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1146 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1214 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1354 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1422 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Atsisakyti grupės keitimo?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1769 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1837 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Atsisakyti savininko keitimo?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2086 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2153 msgid "nothing" msgstr "nieko" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2088 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2155 msgid "unreadable" msgstr "neperskaitomas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2098 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -3627,7 +3633,7 @@ msgstr[0] "%'d elementas, dydis %s" msgstr[1] "%'d elementai, iš viso %s" msgstr[2] "%'d elementų, iš viso %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2107 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2172 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)" @@ -3637,185 +3643,189 @@ msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2124 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2189 msgid "Contents:" msgstr "Turinys:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2921 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2989 msgid "used" msgstr "naudojama" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2928 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2996 msgid "free" msgstr "laisva" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2930 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998 msgid "Total capacity:" msgstr "Visa talpa:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2939 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3007 msgid "Filesystem type:" msgstr "Failų sistemos tipas:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3092 msgid "Basic" msgstr "Esminės" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3157 msgid "Link target:" msgstr "Nuorodos tikslas:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3182 msgid "Volume:" msgstr "Skirsnis:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3191 msgid "Accessed:" msgstr "Naudota:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Modified:" msgstr "Pakeista:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3137 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3205 msgid "Free space:" msgstr "Laisva vieta:" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3788 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3799 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3811 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3856 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3867 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3879 msgid "no " msgstr "ne " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3791 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3859 msgid "list" msgstr "sąrašas" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3793 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861 msgid "read" msgstr "skaityti" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3802 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3870 msgid "create/delete" msgstr "kurti/trinti" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3804 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3872 msgid "write" msgstr "rašyti" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3813 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3881 msgid "access" msgstr "prieiti" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946 msgid "List files only" msgstr "Rodyti tik failus" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3884 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3952 msgid "Access files" msgstr "Prieiti prie failų" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3890 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958 msgid "Create and delete files" msgstr "Kurti ir trinti failus" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3905 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973 msgid "Read-only" msgstr "Tik skaityti" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3911 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979 msgid "Read and write" msgstr "Skaityti ir rašyti" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3938 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006 msgid "Access:" msgstr "Prieiga:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3940 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008 msgid "Folder access:" msgstr "Prieiga prie aplankų:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3942 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4010 msgid "File access:" msgstr "Prieiga prie failų:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4099 msgid "_Owner:" msgstr "_Savininkas:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4039 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4303 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4107 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4371 msgid "Owner:" msgstr "Savininkas:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4061 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4129 msgid "_Group:" msgstr "_Grupė:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4069 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4137 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385 msgid "Group:" msgstr "Grupė:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4090 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158 msgid "Others" msgstr "Kiti" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4105 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4173 msgid "Execute:" msgstr "Vykdyti:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4108 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Leisti _vykdyti failą kaip programą" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4284 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4352 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356 msgid "Change" msgstr "Keisti" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4331 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399 msgid "Others:" msgstr "Kiti:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4372 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Nesate savininkas, todėl negalite keisti šių teisių." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4387 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4455 msgid "Security context:" msgstr "Saugumo kontekstas:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4402 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470 msgid "Change Permissions for Enclosed Files..." msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje..." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4412 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ leidimų." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4415 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimų." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4660 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4727 msgid "Open With" msgstr "Atverti naudojant" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4983 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5050 msgid "Creating Properties window." msgstr "Kuriamas savybių langas." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5272 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5349 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Pasirinkite pasirinktinę piktogramą" @@ -4843,26 +4853,26 @@ msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn" msgid "_Close Tab" msgstr "_Užverti kortelę" -#: ../src/nautilus-window.c:2161 +#: ../src/nautilus-window.c:2160 msgid "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Nautilus yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / arba modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." -#: ../src/nautilus-window.c:2165 +#: ../src/nautilus-window.c:2164 msgid "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "Nautilus yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU bendrojoje viešojoje licencijoje." -#: ../src/nautilus-window.c:2169 +#: ../src/nautilus-window.c:2168 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Nautilus; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window.c:2184 +#: ../src/nautilus-window.c:2183 msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" msgstr "Autorinės teisės © priklauso %Id–%Id Nautilus autoriams" -#: ../src/nautilus-window.c:2190 +#: ../src/nautilus-window.c:2189 msgid "Access and organize your files." msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. " @@ -4870,7 +4880,7 @@ msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. " #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2200 +#: ../src/nautilus-window.c:2199 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vertėjai:\n" @@ -4881,42 +4891,42 @@ msgstr "" "Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>,\n" "Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:882 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1031 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1030 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Nepavyko įkelti vietos" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1185 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184 msgid "Searching..." msgstr "Ieškoma..." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Nepavyko parodyti šio aplanko turinio." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "Ši vieta yra ne aplankas." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1650 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1649 msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "Nepavyko rasti prašomo failo. Patikrinkite rašybą ir bandykite vėl." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1655 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "„%s“ vietos nepalaikomos." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Nepavyko apdoroti šio tipo vietos." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1663 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Nepavyko prieiti prašomos vietos." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1666 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "Neturite teisių prieiti prašomos vietos." @@ -4925,11 +4935,11 @@ msgstr "Neturite teisių prieiti prašomos vietos." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1674 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673 msgid "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the network settings." msgstr "Nepavyko rasti prašomos vietos. Patikrinkite rašybą arba tinklo nustatymus." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1685 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Neapdorotos klaidos pranešimas: %s" |