summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2012-09-13 22:30:33 +0300
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2012-09-13 22:30:33 +0300
commitecf714c0bc6e340fa2eb199da7a13e138a8548ec (patch)
tree7273f3f2f9718c08c8a71c79b8cc004cc3850c54 /po
parenta036e9465d248b76fe74275eee8ba02dd3612bfd (diff)
downloadnautilus-ecf714c0bc6e340fa2eb199da7a13e138a8548ec.tar.gz
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/lt.po630
1 files changed, 320 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b72c68d63..b39ae3261 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 21:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-07 20:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 16:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 22:29+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "Prisijungti prie serverio"
#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296
-#: ../src/nautilus-window.c:1977
-#: ../src/nautilus-window.c:2188
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4364
+#: ../src/nautilus-window.c:1976
+#: ../src/nautilus-window.c:2187
msgid "Files"
msgstr "Failai"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr " (netinkamas Unikodas)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
#: ../src/nautilus-pathbar.c:298
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:570
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:566
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1168
msgid "Home"
msgstr "Namai"
@@ -178,110 +178,102 @@ msgstr "Perkelti že_myn"
msgid "Use De_fault"
msgstr "Nau_doti numatytąjį"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1483
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Failo pavadinimas ir piktograma."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
msgid "The size of the file."
msgstr "Failo dydis."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
msgid "The type of the file."
msgstr "Failo tipas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
msgid "Modified"
msgstr "Pakeistas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Data, kada failas buvo pakeistas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
msgid "Owner"
msgstr "Savininkas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
msgid "The owner of the file."
msgstr "Failo savininkas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "The group of the file."
msgstr "Failo grupė."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4426
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Failo prieigos leidimai."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tipas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Failo mime tipas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
-msgid "Security Context"
-msgstr "Saugumo kontekstas"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "The security context of the file."
-msgstr "Failo saugumo kontekstas."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "The location of the file."
msgstr "Failo vieta."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
msgid "Trashed On"
msgstr "Išmestas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Data, kada failas buvo perkeltas į šiukšlinę"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
msgid "Original Location"
msgstr "Pradinė vieta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Pradinė vieta prieš perkeliant į šiukšlinę"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
msgid "Relevance"
msgstr "Atitikimas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "Paieškos atitikimo lygis"
@@ -496,7 +488,7 @@ msgstr "nežinomas MIME tipas"
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6130
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1105
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1173
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
@@ -592,13 +584,13 @@ msgstr "Originalus failas"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3167
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3149
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
@@ -881,7 +873,7 @@ msgstr "Visi elementai iš šiukšlinės bus negrįžtamai ištrinti."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2737
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
@@ -934,12 +926,12 @@ msgstr "Aplanke „%B“ esančių failų negalima ištrinti, kadangi neturite t
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
msgid "There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
msgstr "Kilo klaida gaunant informaciją apie aplanke „%B“ esančius failus."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3559
msgid "_Skip files"
msgstr "_Praleisti failus"
@@ -949,7 +941,7 @@ msgstr "Aplanko „%B“ negalima ištrinti, kadangi neturite teisų jį skaityt
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595
msgid "There was an error reading the folder “%B”."
msgstr "Kilo klaida skaitant aplanką „%B“."
@@ -1050,15 +1042,15 @@ msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failus"
msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failų"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3530
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3587
msgid "Error while copying."
msgstr "Klaida kopijuojant."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3528
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3585
msgid "Error while moving."
msgstr "Klaida perkeliant."
@@ -1082,79 +1074,79 @@ msgstr "Failo „%B“ negalima apdoroti, kadangi neturite teisų jo skaityti."
msgid "There was an error getting information about “%B”."
msgstr "Gaunant informaciją apie „%B“ iškilo klaida."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
msgid "Error while copying to “%B”."
msgstr "Klaida kopijuojant į „%B“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Neturite paskirties aplanko prieigos teisių."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Klaida gaunant paskirties vietos informaciją."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Ši paskirties vieta nėra aplankas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
msgstr "Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti kokius nors failus."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
#, c-format
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgstr "Dar %S laisvos vietos reikia, kad būtų galima nukopijuoti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Paskirties vieta skirta tik skaitymui."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945
msgid "Moving “%B” to “%B”"
msgstr "Perkeliama „%B“ į „%B“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
msgid "Copying “%B” to “%B”"
msgstr "Kopijuojama „%B“ į „%B“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
msgid "Duplicating “%B”"
msgstr "Kuriama „%B“ kopija"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961
msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
msgstr "%'d failas iš %'d (vietoje „%B“) perkeliamas į „%B“"
# localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
msgstr "%'d failas iš %'d (vietoje „%B“) kopijuojamas į „%B“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
msgstr "Kuriama %'d failo iš %'d (vietoje „%B“) kopija"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2967
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979
msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
msgstr "Perkeliamas %'d failas iš %'d į „%B“"
# localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981
msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
msgstr "Kopijuojamas %'d failas iš %'d į „%B“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
#, c-format
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
msgstr "Kuriama %'d failo iš %'d kopija"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S iš %S"
@@ -1164,105 +1156,105 @@ msgstr "%S iš %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3005
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3017
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)"
msgstr[1] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)"
msgstr[2] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3414
msgid "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
msgstr "Aplanko „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jo sukurti paskirties vietoje."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3417
msgid "There was an error creating the folder “%B”."
msgstr "Klaida kuriant aplanką „%B“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
msgid "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to see them."
msgstr "Failų, esančių aplanke „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jų matyti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
msgid "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "Aplanko „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jį skaityti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3625
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4318
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4945
msgid "Error while moving “%B”."
msgstr "Klaida perkeliant „%B“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3711
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3752
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4320
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4403
msgid "Error while copying “%B”."
msgstr "Klaida kopijuojant „%B“."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Nepavyko pašalinti failų iš jau esančio aplanko %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Nepavyko pašalinti jau esančio failo %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4073
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4085
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Negalima perkelti aplanko į jį patį."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4074
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4789
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko į jį patį."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4075
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4790
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Šis paskirties aplankas yra šaltinio aplanke."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4119
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patį."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Šaltinio failas bus perrašytas paskirties failu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Nepavyko pašalinti to paties pavadinimo failo, esančio aplanke %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4404
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Klaida kopijuojant failą į %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4624
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670
msgid "Copying Files"
msgstr "Kopijuojami failai"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
msgid "Preparing to Move to “%B”"
msgstr "Ruošiamasi perkelti į „%B“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4702
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -1270,20 +1262,20 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą"
msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus"
msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4934
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Klaida perkeliant failą į %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208
msgid "Moving Files"
msgstr "Perkeliami failai"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5243
msgid "Creating links in “%B”"
msgstr "Kuriamos nuorodos aplanke „%B“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5235
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5247
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -1291,64 +1283,64 @@ msgstr[0] "Kuriama nuoroda į %'d failą"
msgstr[1] "Kuriamos nuorodos į %'d failus"
msgstr[2] "Kuriamos nuorodos į %'d failų"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5382
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Klaida kuriant nuorodą į %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5384
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Simbolinės nuorodos palaikomos tik vietiniams failams"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5387
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Paskirties vietą nepalaiko simbolinių nuorodų."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5390
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą į %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5709
msgid "Setting permissions"
msgstr "Nustatomi leidimai"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Bevardis aplankas"
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5980
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "Bevardis %s"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5986
msgid "Untitled Document"
msgstr "Bevardis dokumentas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6164
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Klaida kuriant aplanką %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Klaida kuriant failą %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Klaida kuriant aplanką vietoje %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6437
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Išvaloma šiukšlinė"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6473
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6514
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6549
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6584
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6596
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Nepavyko pažymėti leistuko kaip patikimo (vykdomo)"
@@ -1736,12 +1728,12 @@ msgstr "_Atšaukti savininko pakeitimą"
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "Paka_rtoti savininko pakeitimą"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1145
#, c-format
msgid "Could not determine original location of “%s” "
msgstr "Nepavyko nustatyti originalios „%s“ vietos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1149
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Šio elemento negalima atstatyti iš šiukšlinės"
@@ -2184,7 +2176,7 @@ msgstr "Siųsti failus el. paštu ar greitąja žinute..."
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
#: ../src/nautilus-application.c:227
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Oi! Atsitiko kažkas negero."
@@ -2275,6 +2267,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Naršyti failų sistemą failų tvarkykle"
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1103
+#| msgid "Could not set as default"
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Nepavyko perskaityti argumentų"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1135
+#| msgid "Could not add application"
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "Nepavyko priregistruoti programos"
+
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1
#: ../src/nautilus-window-menus.c:537
@@ -2350,12 +2356,12 @@ msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nėra sukurtų žymelių"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
@@ -2377,96 +2383,106 @@ msgstr "_Vieta"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Atvirkštinė tvarka"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Rodyti piktogramas atvirkštine tvarka"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "Laikytis ly_giavimo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Išdėstyti piktogramas tinkleliu"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1154
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
msgid "_Manually"
msgstr "_Rankiniu būdu"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Palikti piktogramas ten, kur jos perkeliamos"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1158
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
msgid "By _Name"
msgstr "Pagal pa_vadinimą"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1159
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal pavadinimą"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1162
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
msgid "By _Size"
msgstr "Pagal _dydį"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1163
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal dydį"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1166
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
msgid "By _Type"
msgstr "Pagal _tipą"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1167
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal tipą"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1170
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Pagal _keitimo datą"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1171
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal keitimo datą"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1174
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
msgid "By T_rash Time"
msgstr "Pagal iš_trynimo laiką"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1175
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "Rikiuoti piktogramas eilutėse pagal išmetimo laiką"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
+#| msgid "Relevance"
+msgid "By Search Relevance"
+msgstr "Pagal paieškos atitikimą"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
+#| msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
+msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal paieškos atitikimą"
+
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2270
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "Icon View"
msgstr "Piktogramų vaizdas"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2272
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290
msgid "_Icons"
msgstr "_Piktogramos"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2273
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Piktogramų vaizde įvyko klaida."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2274
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Paleidžiant piktogramų vaizdą įvyko klaida."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2275
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Rodyti šią vietą piktogramų vaizdu."
@@ -2478,7 +2494,6 @@ msgid "Unable to access location"
msgstr "Nepavyko pasiekti vietos"
#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
-#| msgid "Unable to load location"
msgid "Unable to display location"
msgstr "Nepavyko parodyti vietos"
@@ -2499,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"Pridėti prisijungimą prie serverio prijungimo"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5015
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5082
#: ../src/nautilus-view.c:1441
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Klaida rodant žinyną."
@@ -2519,22 +2534,18 @@ msgid "For example, %s"
msgstr "Pavyzdžiui %s"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:530
-#| msgid "Remove"
msgid "_Remove"
msgstr "Pa_šalinti"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:539
-#| msgid "Select All"
msgid "_Clear All"
msgstr "_Išvalyti viską"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:601
-#| msgid "Server Details"
msgid "_Server Address"
msgstr "_Serverio adresas"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
-#| msgid "Recent files"
msgid "_Recent Servers"
msgstr "Paskutiniai _naudoti serveriai"
@@ -2641,7 +2652,7 @@ msgstr "Komanda"
#. hardcode "Desktop"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:270
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:582
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:578
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
@@ -2744,8 +2755,8 @@ msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“."
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3871
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3898
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
msgid "None"
msgstr "Nėra"
@@ -2822,7 +2833,7 @@ msgid "_Ask each time"
msgstr "Pa_klausti kiekvieną kartą"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:596
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:194
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
@@ -2864,7 +2875,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "Tik _failų, mažesnių negu:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4299
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4367
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
@@ -2879,8 +2890,8 @@ msgstr "Peržiūra"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1557
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1552
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3077
msgid "List View"
msgstr "Sąrašo vaizdas"
@@ -3091,7 +3102,7 @@ msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
#: ../src/nautilus-list-model.c:378
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1185
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
#: ../src/nautilus-window-slot.c:372
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama…"
@@ -3104,53 +3115,44 @@ msgstr "Paveikslėlis"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tuščias)"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2336
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2331
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s matomos skiltys"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2356
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2351
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Pasirinkite šiame aplanke pateikiamos informacijos tvarką:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2411
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2406
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Matomos skilt_ys…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2412
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2407
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Pasirinkite skiltis, rodomas šiame aplanke"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3084
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3079
msgid "_List"
msgstr "_Sąrašas"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3085
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3080
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Sąrašo vaizde įvyko klaida."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3086
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3081
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Paleidžiant sąrašo vaizdą įvyko klaida."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3087
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Rodyti šią vietą sąrašo vaizdu.“"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:53
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
-msgid "Location:"
-msgstr "Vieta:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:54
-msgid "Go To:"
-msgstr "Eiti į:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:168
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:265
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
@@ -3158,7 +3160,7 @@ msgstr[0] "Ar norite peržiūrėti %d vietą?"
msgstr[1] "Ar norite peržiūrėti %d vietas?"
msgstr[2] "Ar norite peržiūrėti %d vietų?"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:172
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:269
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
@@ -3240,8 +3242,9 @@ msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti programa"
+#| msgid "There is no application installed for %s files"
+msgid "There is no application installed for “%s” files"
+msgstr "Neįdiegta programa %s failams"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
msgid "_Select Application"
@@ -3257,11 +3260,14 @@ msgstr "Nepavyko ieškoti programos"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is no application installed for %s files.\n"
+#| "Do you want to search for an application to open this file?"
msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
+"There is no application installed for “%s” files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
-"Neįdiegta %s failus galinti atverti programa.\n"
+"Neįdiegta programa %s failams.\n"
"Ar tikrai norite ieškoti programos, galinčios atverti šį failą?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
@@ -3310,64 +3316,64 @@ msgstr[2] "Atveriama %d elementų."
msgid "Close tab"
msgstr "Užverti kortelę"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:266
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:552
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
msgid "Places"
msgstr "Vietos"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:559
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555
msgid "Recent"
msgstr "Neseniai naudoti"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:561
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:557
msgid "Recent files"
msgstr "Paskutiniai naudoti failai"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:572
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:568
#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atverti asmeninį aplanką"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:584
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:580
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atverti darbalaukio turinį aplanke"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:598
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:594
msgid "Open the trash"
msgstr "Atverti šiukšlinę"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:650
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:675
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:852
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:646
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:849
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Prijungti ir atverti %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:750
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:836
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833
msgid "Browse Network"
msgstr "Naršyti tinklą"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:838
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:835
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Naršyti tinklą"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1659
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2721
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
#: ../src/nautilus-view.c:7283
#: ../src/nautilus-view.c:7307
#: ../src/nautilus-view.c:7379
@@ -3382,8 +3388,8 @@ msgstr "_Paleisti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1660
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2728
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725
#: ../src/nautilus-view.c:7287
#: ../src/nautilus-view.c:7311
#: ../src/nautilus-view.c:7383
@@ -3395,73 +3401,73 @@ msgid "_Stop"
msgstr "Susta_bdyti"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1665
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662
msgid "_Power On"
msgstr "Įjun_gti"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1663
#: ../src/nautilus-view.c:8022
#: ../src/nautilus-view.c:8109
#: ../src/nautilus-view.c:8211
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1669
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Prijungti kaupiklį"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1667
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Atjungti kaupiklį"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1673
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Paleisti daugiadiskį įrenginį"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį įrenginį"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675
#: ../src/nautilus-view.c:8092
#: ../src/nautilus-view.c:8194
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1679
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676
#: ../src/nautilus-view.c:8034
#: ../src/nautilus-view.c:8121
#: ../src/nautilus-view.c:8223
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Užrakinti kaupiklį"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1756
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2355
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nepavyko paleisti %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2109
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2137
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2165
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2162
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nepavyko išimti %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2310
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pokyčių"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2410
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Nepavyko sustabdyti %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2643
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640
#: ../src/nautilus-view.c:7155
#: ../src/nautilus-view.c:8577
msgid "_Open"
@@ -3469,7 +3475,7 @@ msgstr "_Atverti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2651
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648
#: ../src/nautilus-view.c:7167
#: ../src/nautilus-view.c:7337
#: ../src/nautilus-view.c:8302
@@ -3477,23 +3483,23 @@ msgstr "_Atverti"
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2658
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
#: ../src/nautilus-view.c:8294
#: ../src/nautilus-view.c:8610
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2666
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2681
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
msgid "Rename..."
msgstr "Pervadinti…"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690
#: ../src/nautilus-view.c:7271
#: ../src/nautilus-view.c:7295
#: ../src/nautilus-view.c:7367
@@ -3502,7 +3508,7 @@ msgstr "_Prijungti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697
#: ../src/nautilus-view.c:7275
#: ../src/nautilus-view.c:7299
#: ../src/nautilus-view.c:7371
@@ -3511,7 +3517,7 @@ msgstr "At_jungti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704
#: ../src/nautilus-view.c:7279
#: ../src/nautilus-view.c:7303
#: ../src/nautilus-view.c:7375
@@ -3520,18 +3526,18 @@ msgstr "_Išimti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2714
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711
#: ../src/nautilus-view.c:7291
#: ../src/nautilus-view.c:7315
#: ../src/nautilus-view.c:7387
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Aptikti laikmeną"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2749
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3278
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
@@ -3559,67 +3565,67 @@ msgstr[2] "Aktyvios %'d failų operacijos"
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "Visi veiksmai su failais sėkmingai užbaigti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:478
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:482
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Negalima vienu metu priskirti daugiau nei vienos pasirinktinės piktogramos!"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:479
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Norėdami nustatyti pasirinktinę piktogramą, vilkite tik vieną paveikslėlį."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Failas, kurį nuvilkote, nėra vietinis."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:497
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Pasirinktinėms piktogramoms galima naudoti tik Jūsų kompiuteryje esančius paveikslėlius."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Failas, kurį atitempėte, nėra paveikslėlis."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:618
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:622
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Pavadinimas:"
msgstr[1] "_Pavadinimai:"
msgstr[2] "_Pavadinimų:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:813
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:817
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:821
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybės"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1146
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1214
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1354
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1422
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Atsisakyti grupės keitimo?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1769
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1837
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Atsisakyti savininko keitimo?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2086
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2153
msgid "nothing"
msgstr "nieko"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2088
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2155
msgid "unreadable"
msgstr "neperskaitomas"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2098
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -3627,7 +3633,7 @@ msgstr[0] "%'d elementas, dydis %s"
msgstr[1] "%'d elementai, iš viso %s"
msgstr[2] "%'d elementų, iš viso %s"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2107
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2172
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)"
@@ -3637,185 +3643,189 @@ msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2124
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2189
msgid "Contents:"
msgstr "Turinys:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2921
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2989
msgid "used"
msgstr "naudojama"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2928
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2996
msgid "free"
msgstr "laisva"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2930
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998
msgid "Total capacity:"
msgstr "Visa talpa:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2939
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3007
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Failų sistemos tipas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3092
msgid "Basic"
msgstr "Esminės"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3157
msgid "Link target:"
msgstr "Nuorodos tikslas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3182
msgid "Volume:"
msgstr "Skirsnis:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3191
msgid "Accessed:"
msgstr "Naudota:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3195
msgid "Modified:"
msgstr "Pakeista:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3137
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3205
msgid "Free space:"
msgstr "Laisva vieta:"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3788
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3799
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3811
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3856
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3867
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3879
msgid "no "
msgstr "ne "
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3791
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3859
msgid "list"
msgstr "sąrašas"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3793
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
msgid "read"
msgstr "skaityti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3802
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3870
msgid "create/delete"
msgstr "kurti/trinti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3804
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3872
msgid "write"
msgstr "rašyti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3813
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3881
msgid "access"
msgstr "prieiti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
msgid "List files only"
msgstr "Rodyti tik failus"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3884
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3952
msgid "Access files"
msgstr "Prieiti prie failų"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3890
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958
msgid "Create and delete files"
msgstr "Kurti ir trinti failus"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3905
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
msgid "Read-only"
msgstr "Tik skaityti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3911
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
msgid "Read and write"
msgstr "Skaityti ir rašyti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3938
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
msgid "Access:"
msgstr "Prieiga:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3940
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008
msgid "Folder access:"
msgstr "Prieiga prie aplankų:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3942
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4010
msgid "File access:"
msgstr "Prieiga prie failų:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4099
msgid "_Owner:"
msgstr "_Savininkas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4039
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4303
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4107
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4371
msgid "Owner:"
msgstr "Savininkas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4061
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4129
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupė:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4069
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4137
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385
msgid "Group:"
msgstr "Grupė:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4090
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
msgid "Others"
msgstr "Kiti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4105
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4173
msgid "Execute:"
msgstr "Vykdyti:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4108
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Leisti _vykdyti failą kaip programą"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4284
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4352
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
msgid "Change"
msgstr "Keisti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4331
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
msgid "Others:"
msgstr "Kiti:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4372
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Nesate savininkas, todėl negalite keisti šių teisių."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4387
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4455
msgid "Security context:"
msgstr "Saugumo kontekstas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4402
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470
msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje..."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4412
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ leidimų."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4415
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimų."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4660
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4727
msgid "Open With"
msgstr "Atverti naudojant"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4983
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5050
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Kuriamas savybių langas."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5272
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5349
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Pasirinkite pasirinktinę piktogramą"
@@ -4843,26 +4853,26 @@ msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Užverti kortelę"
-#: ../src/nautilus-window.c:2161
+#: ../src/nautilus-window.c:2160
msgid "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Nautilus yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / arba modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
-#: ../src/nautilus-window.c:2165
+#: ../src/nautilus-window.c:2164
msgid "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Nautilus yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU bendrojoje viešojoje licencijoje."
-#: ../src/nautilus-window.c:2169
+#: ../src/nautilus-window.c:2168
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Nautilus; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2184
+#: ../src/nautilus-window.c:2183
msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
msgstr "Autorinės teisės © priklauso %Id–%Id Nautilus autoriams"
-#: ../src/nautilus-window.c:2190
+#: ../src/nautilus-window.c:2189
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. "
@@ -4870,7 +4880,7 @@ msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. "
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2200
+#: ../src/nautilus-window.c:2199
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vertėjai:\n"
@@ -4881,42 +4891,42 @@ msgstr ""
"Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>,\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:882
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1031
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1030
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Nepavyko įkelti vietos"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1185
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
msgid "Searching..."
msgstr "Ieškoma..."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Nepavyko parodyti šio aplanko turinio."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "Ši vieta yra ne aplankas."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1650
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1649
msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "Nepavyko rasti prašomo failo. Patikrinkite rašybą ir bandykite vėl."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1655
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "„%s“ vietos nepalaikomos."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Nepavyko apdoroti šio tipo vietos."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1663
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Nepavyko prieiti prašomos vietos."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1666
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr "Neturite teisių prieiti prašomos vietos."
@@ -4925,11 +4935,11 @@ msgstr "Neturite teisių prieiti prašomos vietos."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1674
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
msgid "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the network settings."
msgstr "Nepavyko rasti prašomos vietos. Patikrinkite rašybą arba tinklo nustatymus."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1685
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Neapdorotos klaidos pranešimas: %s"