diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2016-09-22 15:27:11 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-09-22 15:27:11 +0000 |
commit | 6bcba7a974caa548900c5bbc88778145853dabb0 (patch) | |
tree | eb7f5aa3d31af3a94204fa0ac22002eebb7fc6d5 /po | |
parent | f67f27e07df950f195f46393b6ba11fa3d4542f3 (diff) | |
download | nautilus-6bcba7a974caa548900c5bbc88778145853dabb0.tar.gz |
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 287 |
1 files changed, 148 insertions, 139 deletions
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-12 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-13 19:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-22 15:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-23 00:25+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" @@ -729,9 +729,9 @@ msgstr "자세히 보이기(_D)" #. Put up the timed wait window. #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:379 -#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1075 -#: src/nautilus-files-view.c:1609 src/nautilus-files-view.c:5655 -#: src/nautilus-files-view.c:6165 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1077 +#: src/nautilus-files-view.c:1627 src/nautilus-files-view.c:5679 +#: src/nautilus-files-view.c:6191 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:570 src/nautilus-mime-actions.c:574 #: src/nautilus-mime-actions.c:656 src/nautilus-mime-actions.c:1054 #: src/nautilus-mime-actions.c:1601 src/nautilus-mime-actions.c:1908 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "취소(_C)" msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "취소를 눌러 이 작업을 중단할 수 있습니다." -#: eel/eel-vfs-extensions.c:100 +#: eel/eel-vfs-extensions.c:106 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (잘못된 유니코드)" @@ -905,28 +905,28 @@ msgstr "이 위치가 확실한지 믿지 못하겠다면, 취소를 누르십 msgid "_Run" msgstr "실행(_R)" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:861 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:858 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "“%s”은(는) 유일한 새로운 이름이 아닙니다." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:867 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:864 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "“%s”은(는) 기존 파일과 충돌합니다." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1559 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1531 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:159 msgid "Automatic Numbering Order" msgstr "자동 번호 붙이기 순서" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2257 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2153 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" msgstr[0] "폴더 %d개 이름 바꾸기" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2263 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2159 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1335,73 +1335,73 @@ msgstr "이 파일은 시작할 수 없습니다" msgid "This file cannot be stopped" msgstr "이 파일은 중지할 수 없습니다" -#: src/nautilus-file.c:2143 +#: src/nautilus-file.c:2139 msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "파일 이름에 슬래시(/) 기호를 넣을 수 없습니다" -#: src/nautilus-file.c:2187 +#: src/nautilus-file.c:2183 msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "맨 위 파일의 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: src/nautilus-file.c:2222 +#: src/nautilus-file.c:2218 msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format" msgstr "파일의 내용이 올바른 desktop 파일 형식이 아닙니다" -#: src/nautilus-file.c:2377 +#: src/nautilus-file.c:2379 msgid "File not found" msgstr "파일을 찾을 수 없습니다" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5617 +#: src/nautilus-file.c:5619 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5622 +#: src/nautilus-file.c:5624 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" -#: src/nautilus-file.c:5631 +#: src/nautilus-file.c:5633 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "어제" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5640 +#: src/nautilus-file.c:5642 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "어제 %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5647 +#: src/nautilus-file.c:5649 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "어제 %p %l:%M" -#: src/nautilus-file.c:5657 +#: src/nautilus-file.c:5659 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "(%a)" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5666 +#: src/nautilus-file.c:5668 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "(%a) %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5673 +#: src/nautilus-file.c:5675 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "(%a) %p %l:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5684 +#: src/nautilus-file.c:5686 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%b %-e일" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "%b %-e일" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5694 +#: src/nautilus-file.c:5696 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%b %-e일 %H:%M" @@ -1417,14 +1417,14 @@ msgstr "%b %-e일 %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5702 +#: src/nautilus-file.c:5704 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%b %-e일 %p %l:%M" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5713 +#: src/nautilus-file.c:5715 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y년 %b %-e일" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "%Y년 %b %-e일" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5723 +#: src/nautilus-file.c:5725 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%Y년 %b %-e일 %H:%M" @@ -1440,143 +1440,143 @@ msgstr "%Y년 %b %-e일 %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5731 +#: src/nautilus-file.c:5733 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%Y년 %b %-e일 %p %l:%M" -#: src/nautilus-file.c:5743 +#: src/nautilus-file.c:5745 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6178 +#: src/nautilus-file.c:6180 msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "접근 권한을 설정하도록 허용되지 않았습니다" -#: src/nautilus-file.c:6501 +#: src/nautilus-file.c:6503 msgid "Not allowed to set owner" msgstr "소유자를 설정하도록 허용되지 않았습니다" -#: src/nautilus-file.c:6520 +#: src/nautilus-file.c:6522 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "지정한 소유자 '%s'이(가) 없습니다" -#: src/nautilus-file.c:6805 +#: src/nautilus-file.c:6807 msgid "Not allowed to set group" msgstr "그룹을 설정하도록 허용되지 않았습니다" -#: src/nautilus-file.c:6824 +#: src/nautilus-file.c:6826 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "지정한 그룹 '%s'이(가) 없습니다" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6966 +#: src/nautilus-file.c:6968 msgid "Me" msgstr "나" -#: src/nautilus-file.c:6998 +#: src/nautilus-file.c:7000 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "항목 %'u개" -#: src/nautilus-file.c:6999 +#: src/nautilus-file.c:7001 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "폴더 %'u개" -#: src/nautilus-file.c:7000 +#: src/nautilus-file.c:7002 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "파일 %'u개" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7460 src/nautilus-file.c:7480 +#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-file.c:7482 msgid "? items" msgstr "? 항목" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7468 +#: src/nautilus-file.c:7470 msgid "? bytes" msgstr "? 바이트" -#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-file.c:7579 +#: src/nautilus-file.c:7490 src/nautilus-file.c:7581 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7504 src/nautilus-properties-window.c:1313 +#: src/nautilus-file.c:7506 src/nautilus-properties-window.c:1313 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" -#: src/nautilus-file.c:7539 src/nautilus-file.c:7547 src/nautilus-file.c:7605 +#: src/nautilus-file.c:7541 src/nautilus-file.c:7549 src/nautilus-file.c:7607 msgid "Program" msgstr "프로그램" -#: src/nautilus-file.c:7540 +#: src/nautilus-file.c:7542 msgid "Audio" msgstr "오디오" -#: src/nautilus-file.c:7541 +#: src/nautilus-file.c:7543 msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: src/nautilus-file.c:7542 src/nautilus-image-properties-page.c:832 +#: src/nautilus-file.c:7544 src/nautilus-image-properties-page.c:832 msgid "Image" msgstr "그림" -#: src/nautilus-file.c:7543 +#: src/nautilus-file.c:7545 msgid "Archive" msgstr "압축" -#: src/nautilus-file.c:7544 +#: src/nautilus-file.c:7546 msgid "Markup" msgstr "마크업" -#: src/nautilus-file.c:7545 src/nautilus-file.c:7546 +#: src/nautilus-file.c:7547 src/nautilus-file.c:7548 msgid "Text" msgstr "글자" -#: src/nautilus-file.c:7548 src/nautilus-mime-actions.c:202 +#: src/nautilus-file.c:7550 src/nautilus-mime-actions.c:202 msgid "Video" msgstr "동영상" -#: src/nautilus-file.c:7549 +#: src/nautilus-file.c:7551 msgid "Contacts" msgstr "연락처" -#: src/nautilus-file.c:7550 +#: src/nautilus-file.c:7552 msgid "Calendar" msgstr "달력" -#: src/nautilus-file.c:7551 +#: src/nautilus-file.c:7553 msgid "Document" msgstr "문서" -#: src/nautilus-file.c:7552 src/nautilus-mime-actions.c:178 +#: src/nautilus-file.c:7554 src/nautilus-mime-actions.c:178 msgid "Presentation" msgstr "발표 자료" -#: src/nautilus-file.c:7553 src/nautilus-mime-actions.c:185 +#: src/nautilus-file.c:7555 src/nautilus-mime-actions.c:185 msgid "Spreadsheet" msgstr "표" -#: src/nautilus-file.c:7607 +#: src/nautilus-file.c:7609 msgid "Binary" msgstr "이진파일" -#: src/nautilus-file.c:7612 +#: src/nautilus-file.c:7614 msgid "Folder" msgstr "폴더" -#: src/nautilus-file.c:7651 +#: src/nautilus-file.c:7653 msgid "Link" msgstr "연결" @@ -1585,13 +1585,13 @@ msgstr "연결" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7657 src/nautilus-file-operations.c:451 +#: src/nautilus-file.c:7659 src/nautilus-file-operations.c:451 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:130 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s에 링크" -#: src/nautilus-file.c:7675 src/nautilus-file.c:7691 +#: src/nautilus-file.c:7677 src/nautilus-file.c:7693 msgid "Link (broken)" msgstr "링크(깨짐)" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "휴지통 비우지 않기(_N)" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:2972 src/nautilus-files-view.c:6371 +#: src/nautilus-file-operations.c:2972 src/nautilus-files-view.c:6404 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다" @@ -2463,56 +2463,56 @@ msgstr[0] "파일 %'d개 “%B”에 압축함" msgid "Compressing Files" msgstr "파일 압축하는 중" -#: src/nautilus-files-view.c:392 +#: src/nautilus-files-view.c:394 msgid "Searching…" msgstr "검색하는 중…" -#: src/nautilus-files-view.c:392 src/nautilus-image-properties-page.c:766 +#: src/nautilus-files-view.c:394 src/nautilus-image-properties-page.c:766 #: src/nautilus-list-model.c:450 src/nautilus-window-slot.c:780 msgid "Loading…" msgstr "읽는 중…" -#: src/nautilus-files-view.c:1063 src/nautilus-mime-actions.c:1042 +#: src/nautilus-files-view.c:1065 src/nautilus-mime-actions.c:1042 #: src/nautilus-mime-actions.c:1904 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "정말로 모든 파일을 여시겠습니까?" -#: src/nautilus-files-view.c:1066 +#: src/nautilus-files-view.c:1068 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "탭 %'d개를 각각 엽니다." -#: src/nautilus-files-view.c:1071 +#: src/nautilus-files-view.c:1073 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "창 %'d개를 각각 엽니다." -#: src/nautilus-files-view.c:1075 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1077 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:1054 src/nautilus-mime-actions.c:1240 #: src/nautilus-mime-actions.c:1908 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" -#: src/nautilus-files-view.c:1606 +#: src/nautilus-files-view.c:1624 msgid "Select Items Matching" msgstr "해당하는 항목 선택" -#: src/nautilus-files-view.c:1611 src/nautilus-files-view.c:5656 -#: src/nautilus-files-view.c:6166 +#: src/nautilus-files-view.c:1629 src/nautilus-files-view.c:5680 +#: src/nautilus-files-view.c:6192 msgid "_Select" msgstr "선택(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:1619 +#: src/nautilus-files-view.c:1637 msgid "_Pattern:" msgstr "패턴(_P):" -#: src/nautilus-files-view.c:1625 +#: src/nautilus-files-view.c:1643 msgid "Examples: " msgstr "예제: " -#: src/nautilus-files-view.c:2657 +#: src/nautilus-files-view.c:2681 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2520,38 +2520,38 @@ msgstr "" "노틸러스 3.6은 이 디렉터리를 오래된 것으로 간주하여 이 설정을 ~/.local/share/" "nautilus 위치로 옮기려고 시도했습니다." -#: src/nautilus-files-view.c:3135 src/nautilus-files-view.c:3182 +#: src/nautilus-files-view.c:3159 src/nautilus-files-view.c:3206 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s”을(를) 선택했습니다" -#: src/nautilus-files-view.c:3139 +#: src/nautilus-files-view.c:3163 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "폴더 %'d개를 선택했습니다" -#: src/nautilus-files-view.c:3153 +#: src/nautilus-files-view.c:3177 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" msgstr[0] "(항목 %'d개 들어 있음)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3168 +#: src/nautilus-files-view.c:3192 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(항목 전체 %'d개 들어 있음)" -#: src/nautilus-files-view.c:3187 +#: src/nautilus-files-view.c:3211 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "항목 %'d개를 선택했습니다" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3196 +#: src/nautilus-files-view.c:3220 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr[0] "기타 항목 %'d개를 선택했습니다" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3211 +#: src/nautilus-files-view.c:3235 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2573,114 +2573,114 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3244 +#: src/nautilus-files-view.c:3268 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:5643 +#: src/nautilus-files-view.c:5667 msgid "Select Move Destination" msgstr "옮기기 대상 선택" -#: src/nautilus-files-view.c:5647 +#: src/nautilus-files-view.c:5671 msgid "Select Copy Destination" msgstr "복사 대상 선택" -#: src/nautilus-files-view.c:6162 +#: src/nautilus-files-view.c:6188 msgid "Select Extract Destination" msgstr "압축 풀기 대상 선택" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6399 +#: src/nautilus-files-view.c:6432 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "“%s”을(를) 제거 할 수 없습니다" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6427 +#: src/nautilus-files-view.c:6460 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s”을(를) 꺼낼 수 없습니다" -#: src/nautilus-files-view.c:6450 +#: src/nautilus-files-view.c:6483 msgid "Unable to stop drive" msgstr "드라이브를 중지할 수 없습니다" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6562 +#: src/nautilus-files-view.c:6595 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s”을(를) 시작할 수 없습니다" -#: src/nautilus-files-view.c:7397 +#: src/nautilus-files-view.c:7441 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "선택한 내용으로 새 폴더 만들기(항목 %'d개)" -#: src/nautilus-files-view.c:7457 +#: src/nautilus-files-view.c:7501 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s(으)로 열기" -#: src/nautilus-files-view.c:7469 +#: src/nautilus-files-view.c:7513 msgid "Run" msgstr "실행" -#: src/nautilus-files-view.c:7474 +#: src/nautilus-files-view.c:7518 msgid "Extract Here" msgstr "여기 풀기" -#: src/nautilus-files-view.c:7475 +#: src/nautilus-files-view.c:7519 msgid "Extract to…" msgstr "다른 위치에 풀기…" -#: src/nautilus-files-view.c:7479 +#: src/nautilus-files-view.c:7523 msgid "Open" msgstr "열기" -#: src/nautilus-files-view.c:7536 +#: src/nautilus-files-view.c:7580 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125 msgid "_Start" msgstr "시작(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7542 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 +#: src/nautilus-files-view.c:7586 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1696 msgid "_Connect" msgstr "연결(_C)" -#: src/nautilus-files-view.c:7548 +#: src/nautilus-files-view.c:7592 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "멀티 디스크 장치 시작(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7554 +#: src/nautilus-files-view.c:7598 msgid "U_nlock Drive" msgstr "드라이브 잠금 해제(_N)" -#: src/nautilus-files-view.c:7574 +#: src/nautilus-files-view.c:7618 msgid "Stop Drive" msgstr "드라이브 중지" -#: src/nautilus-files-view.c:7580 +#: src/nautilus-files-view.c:7624 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "안전하게 드라이브 제거(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7586 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718 +#: src/nautilus-files-view.c:7630 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1686 msgid "_Disconnect" msgstr "연결 끊기(_D)" -#: src/nautilus-files-view.c:7592 +#: src/nautilus-files-view.c:7636 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "멀티 디스크 장치 중지(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7598 +#: src/nautilus-files-view.c:7642 msgid "_Lock Drive" msgstr "드라이브 잠그기(_L)" -#: src/nautilus-files-view.c:9171 +#: src/nautilus-files-view.c:9215 msgid "Content View" msgstr "내용 보기 프로그램" -#: src/nautilus-files-view.c:9172 +#: src/nautilus-files-view.c:9216 msgid "View of the current folder" msgstr "현재 폴더 보기" @@ -3114,66 +3114,66 @@ msgstr "압축 실행 취소(_U)" msgid "_Redo Compress" msgstr "압축 다시 실행(_R)" -#: src/nautilus-file-utilities.c:978 +#: src/nautilus-file-utilities.c:987 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "“%s”의 원래 위치를 결정할 수 없습니다" -#: src/nautilus-file-utilities.c:982 +#: src/nautilus-file-utilities.c:991 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "항목을 휴지통에서 되살릴 수 없습니다" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1096 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1105 msgid "Audio CD" msgstr "오디오 CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1100 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1109 msgid "Audio DVD" msgstr "오디오 DVD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1104 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1113 msgid "Video DVD" msgstr "동영상 DVD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1108 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1117 msgid "Video CD" msgstr "동영상 CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1112 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1121 msgid "Super Video CD" msgstr "수퍼 비디오 CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1116 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1125 msgid "Photo CD" msgstr "포토 CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1120 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1129 msgid "Picture CD" msgstr "사진 CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1124 src/nautilus-file-utilities.c:1168 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1133 src/nautilus-file-utilities.c:1177 msgid "Contains digital photos" msgstr "디지털 사진이 들어있습니다" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1128 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1137 msgid "Contains music" msgstr "음악이 들어있습니다" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1132 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1141 msgid "Contains software" msgstr "프로그램이 들어있습니다" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1137 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1146 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "“%s”(으)로 감지했습니다" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1160 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1169 msgid "Contains music and photos" msgstr "음악과 사진 포함" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1164 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1173 msgid "Contains photos and music" msgstr "사진과 음악 포함" @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr[0] "프로그램 %d개를 각각 엽니다." #. if it wasn't cancelled show a dialog #: src/nautilus-mime-actions.c:1991 src/nautilus-mime-actions.c:2286 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1305 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1190 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1265 msgid "Unable to access location" msgstr "위치에 접근할 수 없습니다" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgid "_Revert" msgstr "되돌리기(_R)" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5720 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1671 +#: src/nautilus-properties-window.c:5720 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1641 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" @@ -4698,6 +4698,10 @@ msgstr "앨범 이름" msgid "Original File Name" msgstr "원래 파일 이름" +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 +msgid "Create Archive" +msgstr "압축 만들기" + #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:23 msgid "Archive name" msgstr "압축 이름" @@ -4768,12 +4772,12 @@ msgid "Open With Other _Application" msgstr "다른 프로그램으로 열기(_A)" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1696 msgid "_Mount" msgstr "마운트(_M)" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:115 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1686 msgid "_Unmount" msgstr "마운트 해제(_U)" @@ -5318,50 +5322,50 @@ msgstr "중지(_O)" msgid "_Files" msgstr "파일(_F)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:919 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "네트워크 위치 검색" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:926 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "네트워크 위치가 없습니다" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1116 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1079 msgid "Computer" msgstr "컴퓨터" #. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1247 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1208 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449 msgid "Con_nect" msgstr "연결(_N)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1328 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "볼륨의 마운트를 해제할 수 없음" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1454 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1429 msgid "Cance_l" msgstr "취소(_L)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 msgid "Open in New _Tab" msgstr "새 탭에서 열기(_T)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1692 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1909 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1837 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "원격 서버 위치를 가져올 수 없습니다" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2062 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1976 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1985 msgid "Networks" msgstr "네트워크" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2062 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1976 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1985 msgid "On This Computer" msgstr "이 컴퓨터" @@ -5369,17 +5373,17 @@ msgstr "이 컴퓨터" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:135 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s 남음" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:503 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:472 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊기" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:503 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:472 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:67 msgid "Unmount" msgstr "마운트 해제" @@ -5438,6 +5442,11 @@ msgstr "ftp:// 또는 ftps://" msgid "smb://" msgstr "smb://" +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:216 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// 또는 ssh://" + #. Translators: do not translate dav:// and davs:// #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:227 msgid "dav:// or davs://" |