summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fur.po237
1 files changed, 118 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 8a7673264..8a42b53f9 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-15 01:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 23:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-03 01:27+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian Language Team\n"
"Language: fur_IT\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Eseguìs Software"
#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:99 ../src/nautilus-properties-window.c:4198
-#: ../src/nautilus-window.c:2727
+#: ../src/nautilus-window.c:2728
msgid "Files"
msgstr "File"
@@ -648,13 +648,13 @@ msgstr "Mostre plui _detais"
#. Put up the timed wait window.
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:558
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1056 ../src/nautilus-files-view.c:1530
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5276 ../src/nautilus-location-entry.c:270
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1054 ../src/nautilus-files-view.c:1529
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5274 ../src/nautilus-location-entry.c:270
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:560 ../src/nautilus-mime-actions.c:564
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:635 ../src/nautilus-mime-actions.c:978
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1488 ../src/nautilus-mime-actions.c:1717
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1488 ../src/nautilus-mime-actions.c:1718
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4189
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5181
#: ../src/nautilus-search-popover.c:539
@@ -671,14 +671,14 @@ msgstr " (Unicode no valit)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:273
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:408
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:413
msgid "Other Locations"
msgstr "Altris posizions"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:109
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1490 ../src/nautilus-pathbar.c:406
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1491 ../src/nautilus-pathbar.c:411
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:292
msgid "Home"
msgstr "Cjase"
@@ -1274,43 +1274,43 @@ msgid "Merge"
msgstr "Unìs"
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_Sielç un gnûf non par le destinazion"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:533
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:545
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "Apliche cheste azion a ducj i file e cartelis"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
msgid "_Skip"
msgstr "_Salte"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:562
msgid "Re_name"
msgstr "Cambie _non"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:568
msgid "Replace"
msgstr "Sostituìs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:654
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:651
msgid "Merge Folder"
msgstr "Unìs cartele"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:654
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:660
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:657
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "Conflit di file e cartele"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:660
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:657
msgid "File conflict"
msgstr "Conflit di file"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Ducj i elements inte scovacere a vegnaran eliminâts par simpri."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1428
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2504
-#: ../src/nautilus-window.c:1301
+#: ../src/nautilus-window.c:1302
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Dis_vuede scovacere"
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "_No stâ disvuedâ la scovacere"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2636
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5697
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5699
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "No si pues entrâ in \"%s\""
@@ -1774,17 +1774,17 @@ msgstr[1] "Daûr a prontâ a movi te scovacere %'d files"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4053
msgid "Error while copying."
-msgstr "Erôr intant che a si copiave."
+msgstr "Erôr intant che si copiave."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4051
msgid "Error while moving."
-msgstr "Erôr intant che a si spostave."
+msgstr "Erôr intant che si spostave."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767
msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "Erôr intant che a si spostave file te scovacere."
+msgstr "Erôr intant che si spostave file te scovacere."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2821
msgid ""
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr[1] "Daûr a prontâ a movi %'d files"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5447
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che a si spostave il file in %F."
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si spostave il file in %F."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5707
msgid "Moving Files"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr[1] "Creant leam a %'d file"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5880
msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che a si creave un leam a %B."
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si creave un leam a %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5882
msgid "Symbolic links only supported for local files"
@@ -2711,11 +2711,11 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "Invie file par pueste..."
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:160 ../src/nautilus-window-slot.c:1144
+#: ../src/nautilus-application.c:168 ../src/nautilus-window-slot.c:1144
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Orpo! Alc al è lât stuart."
-#: ../src/nautilus-application.c:162
+#: ../src/nautilus-application.c:170
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:167
+#: ../src/nautilus-application.c:175
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -2731,23 +2731,23 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:552
+#: ../src/nautilus-application.c:567
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "No si pues doprâ --check cun altris opzions."
-#: ../src/nautilus-application.c:559
+#: ../src/nautilus-application.c:574
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "No si pues doprâ --quit cun URIs."
-#: ../src/nautilus-application.c:567
+#: ../src/nautilus-application.c:582
msgid "--select must be used with at least an URI."
-msgstr "--select a si à di doprâlu cun almancul un URI."
+msgstr "--select si scugne doprâlu cun almancul un URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:574
+#: ../src/nautilus-application.c:589
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
msgstr "--no-desktop e --force-desktop no puedin sedi doprâts insieme."
-#: ../src/nautilus-application.c:687
+#: ../src/nautilus-application.c:702
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2756,47 +2756,47 @@ msgstr ""
"Al è saltât fûr un erôr tal mostrâ la guide: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:826
+#: ../src/nautilus-application.c:841
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Eseguìs une veloce serie di test di diagnostiche."
-#: ../src/nautilus-application.c:833
+#: ../src/nautilus-application.c:848
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Cree il barcon iniziâl cun la gjeometrie furnide."
-#: ../src/nautilus-application.c:833
+#: ../src/nautilus-application.c:848
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GJEOMETRIE"
-#: ../src/nautilus-application.c:835
+#: ../src/nautilus-application.c:850
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Mostre la version dal program."
-#: ../src/nautilus-application.c:837
+#: ../src/nautilus-application.c:852
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:839
+#: ../src/nautilus-application.c:854
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:841
+#: ../src/nautilus-application.c:856
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:843
+#: ../src/nautilus-application.c:858
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:845
+#: ../src/nautilus-application.c:860
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Va fûr di Nautilis."
-#: ../src/nautilus-application.c:847
+#: ../src/nautilus-application.c:862
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Selezione i URI specificâts te cartele superiôr."
-#: ../src/nautilus-application.c:848
+#: ../src/nautilus-application.c:863
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgid "Command"
msgstr "Comant"
#. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:195 ../src/nautilus-desktop-window.c:364
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:200 ../src/nautilus-desktop-window.c:369
msgid "Desktop"
msgstr "Scritori"
@@ -2983,114 +2983,114 @@ msgstr "Cirint..."
msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjamâ..."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:969
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1713
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1045 ../src/nautilus-mime-actions.c:969
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1714
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Sêstu sigûr di volê vierzi ducj i files?"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1049
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1047
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Chest al vierzarà %'d schede separade."
msgstr[1] "Chest al vierzarà %'d schedis separadis."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1052
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1050
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Chest al vierzarà %'d barcon separât."
msgstr[1] "Chest al vierzarà %'d barcons separadis."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1056 ../src/nautilus-location-entry.c:270
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1054 ../src/nautilus-location-entry.c:270
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:978 ../src/nautilus-mime-actions.c:1155
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1717
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1718
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1527
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1526
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Selezione i elements compagns"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1532 ../src/nautilus-files-view.c:5277
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1531 ../src/nautilus-files-view.c:5275
msgid "_Select"
msgstr "_Selezione"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1540
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1539
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Model:"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1546
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1545
msgid "Examples: "
msgstr "Esemplis:"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1787
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1786
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Une cartele cul stes non a esist za."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1789
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1788
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Un file cul stes non a esist za."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1804
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1803
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "I nons des cartelis no puedi vê il caratar “/”."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1806
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1805
msgid "Files names cannot contain “/”."
msgstr "I nons dai file no puedi vê il caratar “/”."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1809
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1808
msgid "A folder can not be called “.”."
msgstr "Une cartele no pues sedi clamade “.”."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1811
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1810
msgid "A file can not be called “.”."
msgstr "No si pues clamâ un file \".\"."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1814
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1813
msgid "A folder can not be called “..”."
msgstr "Une cartele no pues sedi clamade “..”."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1816
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1815
msgid "A file can not be called “..”."
msgstr "No si pues clamâ un file \"..\"."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2047 ../src/nautilus-files-view.c:2115
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2046 ../src/nautilus-files-view.c:2114
msgid "Folder name"
msgstr "Non de cartele"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2049
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2048
msgid "File name"
msgstr "Non dal file"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2114
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2113
msgid "Create"
msgstr "Cree"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2116
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2115
msgid "New Folder"
msgstr "Gnove cartele"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2557
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2556
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2984 ../src/nautilus-files-view.c:3019
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2983 ../src/nautilus-files-view.c:3018
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "selezionât \"%s\""
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2986
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2985
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d cartele selezionade"
msgstr[1] "%'d cartelis selezionadis"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2996
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2995
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -3098,14 +3098,14 @@ msgstr[0] " (cun dentri %'d element)"
msgstr[1] " (cun dentri %'d elements)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3007
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3006
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (cun dentri un totâl di %'d element)"
msgstr[1] " (cun dentri un totâl di %'d elements)"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3022
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3021
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr[0] "%'d element selezionât"
msgstr[1] "%'d elements selezionâts"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3029
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3028
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr[1] "%'d altris elements selezionâts"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3043
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3042
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -3136,103 +3136,103 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3067
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3066
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5266
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5264
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Sielç destinazion spostament"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5268
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5266
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Sielç destinazion copie"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5724
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5726
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "No si pues gjavâ %s"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5751
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5753
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "No si pues parâ fûr \"%s\""
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5773
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5775
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "No si pues fermâ il dispositîf"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5878
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5880
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "No si pues fâ partî %s"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6637
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6623
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6685
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6671
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Vierç cun %s"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6694
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6680
msgid "Run"
msgstr "Eseguìs"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6696
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6682
msgid "Open"
msgstr "Vierç"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6747
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6733
#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:19
msgid "_Start"
msgstr "_Fâs partî"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6750 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6736 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632
msgid "_Connect"
msgstr "_Conetiti"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6753
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6739
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Fâs partî il Dispositîf Multi-disc"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6756
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6742
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "S_bloche Dispositîf"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6772
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6758
msgid "Stop Drive"
msgstr "Ferme Dispositîf"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6775
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6761
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Gjave dispositîf in sigurece"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6778 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1622
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6764 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1622
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Disconet"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6781
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6767
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Ferme Dispositîf Multi-disc"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6784
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6770
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Bloche Dispositîf"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:8253
+#: ../src/nautilus-files-view.c:8239
msgid "Content View"
msgstr "Viodude Contignût"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:8254
+#: ../src/nautilus-files-view.c:8240
msgid "View of the current folder"
msgstr "Viôt la cartele atuâl"
@@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Falît tal cjamâ lis informazions de inmagjin"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vueit)"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1267
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1268
msgid "Use Default"
msgstr "Dopre predefinît"
@@ -3527,8 +3527,7 @@ msgstr "_Sielç une aplicazion"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1189
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""
-"Al è vignût fûr un erôr interni intant che a si provave a cirî lis "
-"aplicazions:"
+"Al è vignût fûr un erôr interni intant che si provave a cirî lis aplicazions:"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1191
msgid "Unable to search for application"
@@ -3562,7 +3561,7 @@ msgstr "_Invie distès"
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "Segne come _fidât"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1715
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
@@ -3570,29 +3569,29 @@ msgstr[0] "Chest al vierzarà %d aplicazion separade."
msgstr[1] "Chest al vierzarà %d aplicazions separadis."
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 ../src/nautilus-mime-actions.c:2055
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 ../src/nautilus-mime-actions.c:2056
#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1162
#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1235
msgid "Unable to access location"
msgstr "Impussibil jentrâ te posizion"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2134
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2135
msgid "Unable to start location"
msgstr "Impussibil inviâ la posizion"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2218
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2219
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Daûr a vierzi \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2222
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "Daûr a vierzi %d element."
msgstr[1] "Daûr a vierzi %d elements."
-#: ../src/nautilus-notebook.c:340
+#: ../src/nautilus-notebook.c:321
msgid "Close tab"
msgstr "Siere schede"
@@ -3988,51 +3987,51 @@ msgstr "_Disvuede"
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Elimine ducj i elements te Scovacere"
-#: ../src/nautilus-window.c:1319
+#: ../src/nautilus-window.c:1320
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietâts"
-#: ../src/nautilus-window.c:1329
+#: ../src/nautilus-window.c:1330
msgid "_Format…"
msgstr "_Formate..."
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: ../src/nautilus-window.c:1585
+#: ../src/nautilus-window.c:1586
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s” eliminât"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: ../src/nautilus-window.c:1590
+#: ../src/nautilus-window.c:1591
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
msgstr[0] "%d file eliminât"
msgstr[1] "%d file eliminâts"
-#: ../src/nautilus-window.c:1692
+#: ../src/nautilus-window.c:1693
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Vierç %s"
-#: ../src/nautilus-window.c:1780
+#: ../src/nautilus-window.c:1781
msgid "_New Tab"
msgstr "_Gnove schede"
-#: ../src/nautilus-window.c:1790
+#: ../src/nautilus-window.c:1791
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Sposte schede a _çampe"
-#: ../src/nautilus-window.c:1798
+#: ../src/nautilus-window.c:1799
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Sposte schede a _drete"
-#: ../src/nautilus-window.c:1809
+#: ../src/nautilus-window.c:1810
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Siere Schede"
-#: ../src/nautilus-window.c:2729
+#: ../src/nautilus-window.c:2730
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Dopre e organize i tiei file."
@@ -4040,7 +4039,7 @@ msgstr "Dopre e organize i tiei file."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2738
+#: ../src/nautilus-window.c:2739
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andrea Decorte <adecorte@gmail.com>\n"