diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 211 |
2 files changed, 108 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index eb528c2e3..d32c34289 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-13 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-08-13 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer. @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-05 15:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-13 23:39+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1305,12 +1305,7 @@ msgstr "_Siempre realizar esta acción" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 -#. name, stock id -#. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2012 msgid "_Eject" msgstr "E_xpulsar" @@ -1523,36 +1518,36 @@ msgstr "" "menú emergente del volumen." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:744 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:748 msgid "_Move Here" msgstr "_Mover aquí" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:749 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:753 msgid "_Copy Here" msgstr "_Copiar aquí" # src/nautilus-link-set-window.c:185 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:754 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:758 msgid "_Link Here" msgstr "En_lazar aquí" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:759 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:763 msgid "Set as _Background" msgstr "Usar como _fondo" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:766 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:819 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:823 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:811 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Usar como fondo para _todas las carpetas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:812 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:816 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Usar como fondo para _esta carpeta" @@ -1681,7 +1676,7 @@ msgstr[1] "%'d horas aproximadamente" #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5506 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9171 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Enlace hacia %s" @@ -2180,7 +2175,7 @@ msgstr "%S de %S" #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2814 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr "%S de %S — %T restante (%S/seg)" +msgstr "%S de %S — queda %T (%S/seg)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3177 msgid "" @@ -2384,27 +2379,27 @@ msgstr "Establecido permisos" # src/nautilus-window-manage-views.c:173 #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5395 msgid "untitled folder" msgstr "carpeta sin título" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5403 msgid "new file" msgstr "archivo nuevo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5533 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5527 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Error al crear el directorio %B." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5535 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5529 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Error al crear el archivo %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5537 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5531 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Hubo un error al crear el directorio en %F." @@ -2976,8 +2971,8 @@ msgstr "Este enlace no se puede usar, porque su destino «%s» no existe." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:615 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7715 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7713 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" @@ -3030,12 +3025,12 @@ msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanas separadas." # src/nautilus-window-manage-views.c:1299 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1229 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1899 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1905 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1939 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1964 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "No se pudo mostrar «%s»." @@ -3172,8 +3167,8 @@ msgstr "E_xaminar…" #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7616 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1954 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -3353,7 +3348,7 @@ msgstr "Gestión de archivos" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1302 +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1336 msgid "Home Folder" msgstr "Carpeta personal" @@ -3412,7 +3407,7 @@ msgstr "Fondo" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:679 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6606 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 msgid "E_mpty Trash" msgstr "_Vaciar la papelera" @@ -3685,13 +3680,13 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición y tamaño de la ventana actual" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5688 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "«%s» se moverá si selecciona el comando «Pegar»" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "«%s» se copiará si selecciona el comando «Pegar»" @@ -3711,7 +3706,7 @@ msgstr[0] "El elemento seleccionado se copiará si selecciona el comando «Pegar msgstr[1] "Los %'d elementos seleccionados se copiarán si selecciona el comando «Pegar»" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1006 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar." @@ -3839,9 +3834,9 @@ msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de navegación" #. add the "open in new tab" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7669 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1160 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1962 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una _solapa nueva" @@ -3921,7 +3916,7 @@ msgstr "" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1212 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Pegar en la carpeta" @@ -3979,7 +3974,7 @@ msgstr "Duplica cada elemento seleccionado" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7756 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Crear un en_lace" @@ -4006,7 +4001,7 @@ msgstr "Renombra el elemento seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7716 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7714 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera" @@ -4017,8 +4012,8 @@ msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera" #. add the "delete" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7734 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" @@ -4090,7 +4085,6 @@ msgstr "Montar el volumen seleccionado" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:737 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Desmontar el volumen" @@ -4099,6 +4093,15 @@ msgstr "_Desmontar el volumen" msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Desmonta el volumen seleccionado" +# components/html/gnome-dialogs.c:234 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +msgid "_Eject Volume" +msgstr "_Expulsar el volumen" + #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 msgid "Eject the selected volume" @@ -4257,77 +4260,77 @@ msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a «%s»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Mover la carpeta seleccionada de la papelera a «%s»" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgstr "Mover el archivo seleccionado de la papelera a «%s»" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1169 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1969 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7636 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Examinar en una _ventana nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7648 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Navegar por la carpeta" msgstr[1] "_Navegar por las carpetas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Examinar en una _solapa nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7709 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Borrar permanentemente" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Borra la carpeta abierta permanentemente" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Mover la carpeta abierta a la papelera" # src/nautilus-sidebar.c:1145 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7611 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Abrir con «%s»" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -4335,7 +4338,7 @@ msgstr[0] "Abrir en %'d _ventana nueva" msgstr[1] "Abrir en %'d _ventanas nuevas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7640 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" @@ -4343,7 +4346,7 @@ msgstr[0] "Examinar en %'d _ventana nueva" msgstr[1] "Examinar en %'d _ventanas nuevas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7671 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7669 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -4351,7 +4354,7 @@ msgstr[0] "Abrir en %'d _solapa nueva" msgstr[1] "Abrir en %'d _solapas nuevas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7680 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" @@ -4359,46 +4362,46 @@ msgstr[0] "Examinar en %'d _solapa nueva" msgstr[1] "Examinar en %'d _solapas nuevas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7712 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7710 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Borra permanentemente todos los elementos seleccionados" # src/nautilus-location-bar.c:127 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9017 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9015 msgid "Download location?" msgstr "¿Dónde quiere descargar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:778 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9020 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9018 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Puede descargarlo o enlazarlo." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9023 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9021 msgid "Make a _Link" msgstr "En_lazar" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9027 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9025 msgid "_Download" msgstr "_Descargar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9089 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9154 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9087 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9152 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9257 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Arrastrar y soltar no está soportado." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9090 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9088 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Arrastrar y soltar sólo está soportado en los sistemas de archivos locales." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9155 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9153 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9258 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9325 msgid "dropped text.txt" msgstr "se soltó texto.txt" @@ -4759,7 +4762,7 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(Vacío)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/nautilus-window-slot.c:190 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/nautilus-window-slot.c:191 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" @@ -5193,38 +5196,32 @@ msgstr "Creando ventana de propiedades." msgid "Select Custom Icon" msgstr "Seleccione el icono personalizado" -# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:737 -msgid "E_ject" -msgstr "E_xpulsar" - # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1180 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205 msgid "Create Folder" msgstr "Crear carpeta" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover a la papelera" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1306 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1340 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322 msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1310 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1344 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Entorno de red" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1560 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1594 msgid "Tree" msgstr "Árbol" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1566 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1600 msgid "Show Tree" msgstr "Mostrar árbol" @@ -6693,7 +6690,7 @@ msgstr "«%s» no es un nombre de archivo válido." # src/nautilus-window-manage-views.c:1241 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1153 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Compruebe lo que ha escrito e intente otra vez." @@ -6986,55 +6983,55 @@ msgstr "¿Quiere quitar de su lista los marcadores que tengan un lugar no existe msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Marcador para un lugar inexistente" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:737 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Puede seleccionar otra vista o ir a un lugar diferente." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:756 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "El lugar no puede mostrarse con este visor." # src/file-manager/fm-properties-window.c:878 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1235 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218 msgid "Content View" msgstr "Vista del contenido" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1236 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219 msgid "View of the current folder" msgstr "Vista de la carpeta actual" # src/nautilus-window-manage-views.c:1299 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1902 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nautilus no tiene un visor instalado capaz de mostrar la carpeta." # src/nautilus-window-menus.c:602 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1908 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 msgid "The location is not a folder." msgstr "El lugar no es una carpeta." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "No se pudo encontrar «%s»." # src/nautilus-window-manage-views.c:1281 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Nautilus no puede manejar lugares «%s»." # src/nautilus-window-manage-views.c:1281 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1928 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909 msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations." msgstr "Nautilus no puede manejar este tipo de lugares." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1935 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916 msgid "Unable to mount the location." msgstr "No se pudo montar el lugar." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1941 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922 msgid "Access was denied." msgstr "Acceso denegado." @@ -7044,19 +7041,19 @@ msgstr "Acceso denegado." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "No se pudo mostrar «%s» porque no se pudo encontrar el equipo." # src/nautilus-window-manage-views.c:1287 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1952 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Compruebe que lo que escribió sea correcto y que su configuración del proxy " "sea correcta." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1966 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" |