diff options
-rw-r--r-- | po/ug.po | 9858 |
1 files changed, 4829 insertions, 5029 deletions
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 09:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-01 23:23+0600\n" -"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n" +"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-01 23:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-27 10:58+0600\n" +"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,1576 +19,140 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 03:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s'" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈككە يول قويمايدۇ" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەل يۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى." - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا ئۇلىنىشنى چەكلە" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "ھۆججەت" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ كىملىكىنى بەلگىلە" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID " - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" - -#: ../data/browser.xml.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "خىيالىي مەنزىرە" - -#: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Azul" -msgstr "ساقچى" - -#: ../data/browser.xml.h:3 -msgid "Black" -msgstr "قارا" - -#: ../data/browser.xml.h:4 -msgid "Blue Ridge" -msgstr "كۆك يوللۇق سىزىق" - -#: ../data/browser.xml.h:5 -msgid "Blue Rough" -msgstr "بۈدۈر-بۈدۈر كۆك" - -#: ../data/browser.xml.h:6 -msgid "Blue Type" -msgstr "كۆك تەگلىك ھەرپ" - -#: ../data/browser.xml.h:7 -msgid "Brushed Metal" -msgstr "چوتكىلانغان مېتال" - -#: ../data/browser.xml.h:8 -msgid "Bubble Gum" -msgstr "سېغىز كۆپۈك" - -#: ../data/browser.xml.h:9 -msgid "Burlap" -msgstr "چىپتا" - -#: ../data/browser.xml.h:10 -msgid "C_olors" -msgstr "رەڭ(_O)" - -#: ../data/browser.xml.h:11 -msgid "Camouflage" -msgstr "نىقاب" - -#: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Chalk" -msgstr "بور" - -#: ../data/browser.xml.h:13 -msgid "Charcoal" -msgstr "كاربون قەلەم" - -#: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Concrete" -msgstr "بېتون" - -#: ../data/browser.xml.h:15 -msgid "Cork" -msgstr "قاپقاق" - -#: ../data/browser.xml.h:16 -msgid "Countertop" -msgstr "پوكەي" - -#: ../data/browser.xml.h:17 -msgid "Danube" -msgstr "دوناي دەرياسى" - -#: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Dark Cork" -msgstr "قارا قاپقاق" - -#: ../data/browser.xml.h:19 -msgid "Dark GNOME" -msgstr "قارا GNOME" - -#: ../data/browser.xml.h:20 -msgid "Deep Teal" -msgstr "قېنىق كۆك" - -#: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Dots" -msgstr "چېكىت " - -#: ../data/browser.xml.h:22 -msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "رەڭ جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇ رەڭگە ئۆزگىرىدۇ" - -#: ../data/browser.xml.h:23 -msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "گۈل نۇسخا جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇنىڭغا ئۆزگىرىدۇ" - -#: ../data/browser.xml.h:24 -msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "كاكار جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇنىڭغا قوشۇلىدۇ" - -#: ../data/browser.xml.h:25 -msgid "Eclipse" -msgstr "تۇتۇق" - -#: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Envy" -msgstr "زوقلىنىش" - -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819 -msgid "Erase" -msgstr "ئۆچۈر" - -#: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Fibers" -msgstr "تالالار" - -#: ../data/browser.xml.h:30 -msgid "Fire Engine" -msgstr "ئوت ئۆچۈرۈش ماشىنىسى" - -#: ../data/browser.xml.h:31 -msgid "Fleur De Lis" -msgstr "گۈلسامساق" - -#: ../data/browser.xml.h:32 -msgid "Floral" -msgstr "گۈللۈك" - -#: ../data/browser.xml.h:33 -msgid "Fossil" -msgstr "تاشقاتما" - -#: ../data/browser.xml.h:34 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../data/browser.xml.h:35 -msgid "Granite" -msgstr "گرانىت تاش" - -#: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Grapefruit" -msgstr "تىكتون مېۋىسى" - -#: ../data/browser.xml.h:37 -msgid "Green Weave" -msgstr "يېشىل توقۇلما" - -#: ../data/browser.xml.h:38 -msgid "Ice" -msgstr "مۇز" - -#: ../data/browser.xml.h:39 -msgid "Indigo" -msgstr "توق كۆك " - -#: ../data/browser.xml.h:40 -msgid "Leaf" -msgstr "يوپۇرماق" - -#: ../data/browser.xml.h:41 -msgid "Lemon" -msgstr "سۇس سېرىق" - -#: ../data/browser.xml.h:42 -msgid "Mango" -msgstr "مانگو" - -#: ../data/browser.xml.h:43 -msgid "Manila Paper" -msgstr "مانىلا قەغەز" - -#: ../data/browser.xml.h:44 -msgid "Moss Ridge" -msgstr "مۇخ سىزىقلىرى" - -#: ../data/browser.xml.h:45 -msgid "Mud" -msgstr "لاي" - -#: ../data/browser.xml.h:46 -msgid "Numbers" -msgstr "سان" - -#: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Ocean Strips" -msgstr "ئوكيان سىزىقلىرى" - -#: ../data/browser.xml.h:48 -msgid "Onyx" -msgstr "گىلاس" - -#: ../data/browser.xml.h:49 -msgid "Orange" -msgstr "قىزغۇچ سېرىق" - -#: ../data/browser.xml.h:50 -msgid "Pale Blue" -msgstr "سۇس كۆك" - -#: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Purple Marble" -msgstr "سۆسۈن مەرمەر تاش" - -#: ../data/browser.xml.h:52 -msgid "Ridged Paper" -msgstr "يوللۇق قەغەز" - -#: ../data/browser.xml.h:53 -msgid "Rough Paper" -msgstr "بۈبۈر - بۈدۈر قەغەز" - -#: ../data/browser.xml.h:54 -msgid "Ruby" -msgstr "توق قىزىل" - -#: ../data/browser.xml.h:55 -msgid "Sea Foam" -msgstr "دېڭىز كۆپۈكى" - -#: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Shale" -msgstr "سېغىز" - -#: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "Silver" -msgstr "كۈمۈشرەڭ" - -#: ../data/browser.xml.h:58 -msgid "Sky" -msgstr "ئاسمان" - -#: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "Sky Ridge" -msgstr "ئاسمان سىزىقلىرى" - -#: ../data/browser.xml.h:60 -msgid "Snow Ridge" -msgstr "ئاق سىزىقلار" - -#: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Stucco" -msgstr "سۇۋاق" - -#: ../data/browser.xml.h:62 -msgid "Tangerine" -msgstr "ئاپېلىسىن" - -#: ../data/browser.xml.h:63 -msgid "Terracotta" -msgstr "چاقچۇق" - -#: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Violet" -msgstr "بىنەپشە" - -#: ../data/browser.xml.h:65 -msgid "Wavy White" -msgstr "ئاق دولقۇن" - -#: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "White" -msgstr "ئاق" - -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "White Ribs" -msgstr "ئاق قىرلار" - -#: ../data/browser.xml.h:68 -msgid "_Emblems" -msgstr "كاكارلار(_E)" - -#: ../data/browser.xml.h:69 -msgid "_Patterns" -msgstr "گۈل نۇسخا(_P)" - #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "ساقلانغان ئىزدەش" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 -msgid "Image/label border" -msgstr "سۈرەت/بەلگە گىرۋەك" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "ئەسكەرتىش كۆزنىكىدىكى سۈرەت ۋە بەلگىلەرنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 -msgid "Alert Type" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تىپى" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 -msgid "The type of alert" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشنىڭ تىپى" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش توپچالارى" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش كۆزنىكىدە كۆرۈنىدىغان توپچالار" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 -msgid "Show more _details" -msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228 +#: ../eel/eel-canvas.c:1245 ../eel/eel-canvas.c:1246 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235 +#: ../eel/eel-canvas.c:1252 ../eel/eel-canvas.c:1253 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 +#: ../eel/eel-editable-label.c:311 msgid "Text" -msgstr "تېكست" +msgstr "تېكىست" -#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 msgid "The text of the label." -msgstr "بەلگىدىكى تېكست." +msgstr "ئەندىكى تېكىست." -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +#: ../eel/eel-editable-label.c:318 msgid "Justification" msgstr "تەڭشە" -#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +#: ../eel/eel-editable-label.c:319 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" -"بەلگە ئۈستىدىكى تېكستلەر ئارىسىدىكى توغرىلىنىش. بۇ تەڭشەك بەلگىنىڭ ئۆزىنىڭ " +"بەلگە ئۈستىدىكى تېكىستلەر ئارىسىدىكى توغرىلىنىش. بۇ تەڭشەك بەلگىنىڭ ئۆزىنىڭ " "توغرىلىنىشىغا تەسىر كۆرسەتمەيدۇ. GtkMisc::xalign دىكى چۈشەندۈرۈشنى كۆرۈڭ." -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +#: ../eel/eel-editable-label.c:327 msgid "Line wrap" -msgstr "قۇر ئالماشتۇر" +msgstr "قۇر قاتلا" -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +#: ../eel/eel-editable-label.c:328 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "" -"بۇ تاللانما تەڭشەلسە، تېكست بەك كەڭ بولۇپ كەتكەندە ئۆزلۈكىدىن قۇر " +"بۇ تاللانما تەڭشەلسە، تېكىست بەك كەڭ بولۇپ كەتكەندە ئۆزلۈكىدىن قۇر " "ئالماشتۇرىدۇ." -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +#: ../eel/eel-editable-label.c:335 msgid "Cursor Position" -msgstr "نۇر بەلگە ئورنى" +msgstr "نۇربەلگە ئورنى" -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +#: ../eel/eel-editable-label.c:336 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان نۇر بەلگە قىستۇرىدىغان نۆۋەتتى ئورۇن" +msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان نۇربەلگە قىستۇرىدىغان نۆۋەتتىكى ئورۇن" -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +#: ../eel/eel-editable-label.c:345 msgid "Selection Bound" msgstr "تاللاش دائىرىسى" -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:346 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان تاللىغان دائىرىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدىكى ئورنى" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3178 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3112 msgid "Select All" msgstr "ھەممىنى تاللا" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3189 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3123 msgid "Input Methods" msgstr "كىرگۈزگۈچ" -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf خاتالىقى:\n" -" %s" - -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf خاتالىقى: %s" - -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "ھەممە خاتالىقلار تېرمىنالدىلا كۆرسىتىلىدۇ." +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:407 +msgid "Show more _details" +msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "سىز ۋاز كەچنى چېكىپ بۇ مەشغۇلاتنى توختىتالايسىز." -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ئىناۋەتسىز يۇنىكود)" -#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed -#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " -"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " -"\"mime_type\"." -msgstr "" -"سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدىكى سىنبەلگە ۋە ئۈستەل ئۈستى سىنبەلگىدىكى تېما تىزىملىكى. " -"ئەمەلىي كۆرسىتىدىغان تېما سانى تارايتىش دەرىجىسىگە باغلىق. تاللىغىلى " -"بولىدىغان قىممەت: \"size\"(چوڭلۇق)، \"type\"(تىپ)، \"date_modified" -"\"(ئۆزگەرتكەن ۋاقىت)،\"date_changed\"(ئۆزگەرگەن چېسلا)، \"date_accessed" -"\"(زىيارەت قىلغان چېسلا)، \"owner\" (ئىگىدار)، \"group\"(گۇرۇپپا)، " -"\"permissions\"(ھوقۇق)، \"octal_permissions\" (سەككىزلىك سىستېمىدىكى ھوقۇق)\n" -"ۋە \"mime_type\"." - -#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"بىر ھەرپ تىزمىسى زىيادە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنىڭ ئارتۇق قىسمىنى قىسقارتىش " -"بەلگىسى بىلەن ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەش كەڭەيت تارايت دەرىجىسىگە بېقىنىدۇ. ھەر " -"بىر تىزىملىكنىڭ تۈر شەكلى «كەڭەيت تارايت دەرىجىسى: پۈتۈن سان». ھەر بىر " -"بەلگىلەنگەن كەڭەيت تارايت دەرىجىسىگە نىسبەتەن ئەگەر بېرىلگەن پۈتۈن سان 0 دىن " -"چوڭ بولسا ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئېشىپ كەتمەيدۇ. ئەگەر بۇ " -"پۈتۈن سان 0 گە تاڭ ياكى كىچىك بولسا ئۇنداقتا بەلگىلەنگەن كەڭەيت تارايت " -"دەرىجىسىدە چەكلىمە بولمايدۇ. كۆڭۈلدىكى تۈرنىڭ شەكلى «پۈتۈن سان» بولۇپ " -"ھېچقانداق كەڭەيت تارايت دەرىجىسىنى بەلگىلىمەسلىككىمۇ يول قويۇلىدۇ. ئۇ باشقا " -"بارلىق باشقا كەڭەيت تارايت دەرىجىسىنىڭ ئەڭ كۆپ قۇر سانىنى بەلگىلەيدۇ. " -"مەسىلەن: 0 - ھەمىشە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنى كۆرسىتىدۇ؛ 3 - ئەگەر ھۆججەت ئاتى ئۈچ " -"قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ؛ ئەڭ كىچىك: 5 ، كىچىكرەك: 4 ، 0 - ئەگەر " -"ھۆججەت ئاتى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى «ئەڭ كىچىك» 5 قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى " -"قىسقارتىدۇ. ئەگەر ھۆججەت ئاتى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى «كىچىكرەك» 4 قۇردىن " -"ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ. باشقا كەڭەيت تارايت دەرىجىسىدە ھۆججەت ئاتىنى " -"قىسقارتمايدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان كەڭەيت تارايت دەرىجىسى: ئەڭ كىچىك (%33)، " -"كىچىكرەك (%50)، كىچىك (%66)، چوڭ (%150)، چوڭراق (%200)، ئەڭ چوڭ (%400)" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 -msgid "All columns have same width" -msgstr "ھەممە ستوننىڭ كەڭلىكى ئوخشاش" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "يول بالداقنى ئىشلەتمەي، ھەمىشە ئورۇن تۈرىنى ئىشلەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 -msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"بىر پۈتۈن سان ئۈستەل ئۈستىدىكى ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىدىكى ئارتۇق قىسمىنى " -"قىسقارتىش بەلگىسى بىلەن قانداق ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر بۇ سان 0 دىن " -"چوڭ بولسا ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئاشمايدۇ. ئەگەر 0 گە تەڭ ياكى " -"كىچىك بولسا ئۇنداقتا كۆرسىتىدىغان قۇر سانىنىڭ چەكلىمىسى بولمايدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى قىسقۇچنىڭ تەگلىك رەڭگى. پەقەت background_set قىممىتى true " -"بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە كومپيۇتېر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 -msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "ئىزدەش بالدىقىدىكى ئىزدەش شەرتى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " -"files by file name and file properties." -msgstr "" -"ئىزدەش بالداقتا ھۆججەت ئىشلەتكەن شەرتكە ماس كېلىدۇ. ئەگەر \"search_by_text" -"\" (تېكست بويىچە ئىزدە) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا Nautilus پەقەت ھۆججەت ئاتى " -"بويىچىلا ئىزدەيدۇ. ئەگەر \"search_by_text_and_properties\" (تېكست ۋە خاسلىق " -"بويىچە ئىزدە) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى ۋە ھۆججەت خاسلىقى بويىچە " -"ئىزدەيدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 -msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" -msgstr "Nautilus نىڭ نۆۋەتتىكى باش تېماسى (تەۋسىيە قىلىنمايدۇ)" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 -msgid "Custom Background" -msgstr "ئىختىيارى تەگلىك" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "ئىختىيارى يان كۆزنەكچە تەگلىك توپلىمى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 -msgid "Date Format" -msgstr "چېسلا قېلىپى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 -msgid "Default Background Color" -msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىك رەڭگى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىك ھۆججەت ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك رەڭگى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك ھۆججەت ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كىچىك سۈرەت سىنبەلگە چوڭلۇقى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ستون تەرتىپى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ستون تەرتىپى." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىخچام كۆرۈنۈشنىڭ كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ كۆرگۈچ" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "كۆڭۈلدىكى سىنبەلگە كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "كۆڭۈلدىكى تىزىملىكنىڭ كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 -msgid "Default sort order" -msgstr "كۆڭۈلدىكى تەرتىپلەش تەرتىپى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدىكى كومپيۇتېر ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 -msgid "Desktop font" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى خەت نۇسخا" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى باش قىسقۇچ سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى ئەخلەتخانا سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" -msgstr " كلاسسىك Nautilus قىلمىشىنى قوزغات، ھەممە كۆزنەك توركۆرگۈ" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى قىسقۇچنىڭ تەگلىك ھۆججەت ئاتى. پەقەت background_set قىممىتى true " -"بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك ھۆججەت ئاتى. پەقەت side_pane_background_set " -"قىممىتى true بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " -"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " -"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " -"due to the reading of folders chunk-wise." -msgstr "" -"بۇ چوڭلۇقتىن ئېشىپ كەتكەن قىسقۇچ مۇشۇ چوڭلۇققا قىسقارتىلىدۇ. بۇ تەڭشەكنىڭ " -"مەقسىتى Nautilus نىڭ نۇرغۇن ۋاقىت سەرپ قىلىپ ناھايىتى مۇرەككەپ ھۆججەت ئاتىنى " -"بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى ئېلىش. مەنپى قىممەت چەكلىمە يوقلۇقىنى بىلدۈرىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 -msgid "" -"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " -"pressed." -msgstr "" -"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ " -"كۇنۇپكا خالىغان بىر توپچا بېسىلغاندا Nautilus نىڭ ئىچكى قىسمىدا قوزغالغان " -"پائالىيەتنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ " -"كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «كەينى» بويرۇقىنى ئاكتىپلاشنى " -"بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كىچە." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ " -"كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «ئالدى» بويرۇقىنى ئاكتىپلاشنى " -"بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كىچە." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە باش قىسقۇچ سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." -msgstr "" -"ئەگەر «نۆۋەتتىكى بەتكۈچتىن كېيىن» بەلگىلەنسە ئۇنداقتا يېڭى بەتكۈچ نۆۋەتتىكى " -"بەتكۈچنىڭ كەينىگە قىستۇرۇلىدۇ. ئەگەر «ئاخىرى» بەلگىلەنسە ئۇنداقتا يېڭى بەتكۈچ " -"بەتكۈچ تىزىملىكىنىڭ ئەڭ ئاخىرىغا قوشۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus دەرەخ يان كۆزنەكچىدىلا قىسقۇچ كۆرسىتىدۇ. " -"ئۇنداق بولمىسا ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى تەڭ كۆرسىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك ئورۇن بالداقتا كۆرۈنىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك يان كۆزنەكچىدە كۆرۈنىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك ھالەت بالداقتا كۆرۈنىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك قورال بالداقتا كۆرۈنىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus كۆرگۈ ئورۇن قورال بالداقتا ھەمىشە تېكست " -"كىرگۈزۈش رامكىسى ئىشلىتىپ، يول بالداقنى ئىشلەتمەيدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىزنىڭ تېخىمۇ unix كە ئوخشىغان ئۇسۇلدا ھۆججەت " -"ھوقۇقىنى تەھرىرلەش ۋە كۆرسىتىشىڭىزگە ھەمدە تېخىمۇ كۆپ مۇتلەق مەخپىي " -"تاللانمىلارنى زىيارەت قىلىشىڭىزغا يول قويىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىنبەلگە كۆرۈنۈشى ۋە تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە " -"قىسقۇچنى ھۆججەتتىن ئىلگىرى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىز ھۆججەت ئۆچۈرمەكچى ياكى ئەخلەتخانانى " -"تازىلىماقچى بولغاندا جەزملەشنى تەلەپ قىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus قوزغالغاندا ياكى قىستۇرغاندا ۋاسىتىنى " -"ئۆزلۈكىدىن يۈكلەيدۇ، مەسىلەن، ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدىغان قاتتىق دىسكا ۋە " -"يۆتكەشچان ۋاسىتە." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ئۆزلۈكىدىن ۋاسىتە يۈكلىگەندە قىسقۇچنى " -"ئۆزلۈكىدىن ئاچىدۇ. بۇ تاللانما پەقەت x-content/* تىپىدىكى ۋاسىتىنى " -"بايقىمىغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ؛ تونۇيدىغان x-content تىپىدىكى ۋاسىتە بايقالسا " -"ئىشلەتكۈچى سەپلىيەلەيدىغان مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ئۈستەل ئۈستىدە سىنبەلگە سىزىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This " -"is the default setting. If set to false, it can be started without any " -"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or " -"similar tasks." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ھەممە كۆزنەك يېپىلغاندا چېكىنىدۇ. بۇ كۆڭۈلدىكى " -"تەڭشەك. ئەگەر false تەڭشەلسە، ئۇ كۆزنەك يوق ئەھۋالدا قوزغىلالايدۇ، ئۇنداقتا " -"Nautilus قوغداش سۆزلىشىش سۈپىتىدە ئۆزلۈكىدىن يۈكلەيدۇ ياكى شۇنىڭغا ئوخشاشراق " -"ۋەزىپە تەمىنلەيدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىزنىڭ ھۆججەتنى جايىدىلا ئۆچۈرۈش " -"ئالاھىدىلىكىنى قوزغىتىدۇ، ھۆججەت ئەخلەتخاناغا يۆتكەلمەيدۇ. بۇ ئالاھىدىلىك " -"ناھايىتى خەتەرلىك، شۇڭا ئېھتىيات بىلەن ئىشلىتىڭ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش/" -"ئۆزلۈكىدىن ئىجر قىلىنىدىغان پروگراممىنى ئەسكەرتمەيدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەل ئۈستى دەپ " -"قارايدۇ. ئەگەر false تەڭشەلسە، ~/Desktop نى ئۈستەل ئۈستى قىلىپ ئىشلىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " -"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ھەممە Nautilus كۆزنىكى توركۆرگۈ كۆزنىكى بولىدۇ. بۇ " -"Nautilus نىڭ 2.6 نەشرىدىن ئىلگىرىكى قىلمىشى، ئۇنىڭ ئۈستىگە بۇ خىل قىلمىشنى " -"ياقتۇرىدىغانلار بار." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " -"files." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، Emacs كە ئوخشاش پروگراممىلار قۇرغان زاپاس ھۆججەتنى " -"كۆرسىتىدۇ. نۆۋەتتە، پەقەت دولقۇنسىمان بەلگە (~) بىلەن ئاخىرلاشقان ھۆججەتلا " -"زاپاس ھۆججەت دەپ قارىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۇنداقتا ھۆججەت باشقۇرغۇچتا يوشۇرۇن ھۆججەت كۆرسىتىلىدۇ. " -"يوشۇرۇن ھۆججەت ياكى چېكىت بىلەن باشلانغان ھۆججەت ياكى قىسقۇچتا .hidden " -"ھۆججەتتە كۆرسىتىلگەن ھۆججەت." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە تور مۇلازىمىتىرىغا ئۇلىنىدىغان " -"سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە كومپيۇتېر ئورنىغا ئۇلىنىدىغان " -"سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە باش قىسقۇچقا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن " -"بىرى قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە ئەخلەتخاناغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن " -"بىرى قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە يۈكلەنگەن ئەنگە ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن " -"بىرى قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 -msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "" -"بۇ مايىللىق تەڭشەلسە، ئىخچام كۆرۈنۈشتە ھەر قايسى ئىستونلار ئوخشاش كەڭلىككە " -"ئىگە بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا ھەر بىر ئىستوننىڭ كەڭلىكى مۇستەقىل بەلگىلىنىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. يەنى، " -"ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، بۇ \"z\" " -"دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. يەنى، " -"ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، بۇ \"z\" " -"دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ؛ ئەگەر چوڭلۇقى بويىچە تىزىلسا ئەڭ چوڭ ھۆججەتنى ئەڭ " -"ئالدىغا كىچىك ھۆججەتنى ئەڭ كەينىگە تىزىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، سىنبەلگە يېڭى كۆزنەكتە كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئىخچام " -"كۆرۈنۈشتە جايلاشتۇرۇپ كۆرسىتىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، تېكست بەلگە سىنبەلگە ئاستىغا قويۇلماي يېنىغا قويۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 -msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "" -"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا قولدا جايلاشتۇرۇلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"بۇ چوڭلۇق(بايت)تىن چوڭ بولغان سۈرەتكە كىچىك سۈرەت ھاسىل قىلمايدۇ. بۇ " -"تەڭشەكنىڭ مەقسىتى چوڭ سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتىنى بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى " -"ئېلىش چۈنكى ئۇنىڭغا كېتىدىغان ۋاقىت بەك كۆپ بۇلۇپ، ئىگىلەيدىغان ئەسلەكمۇ بەك " -"كۆپ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "سىنبەلگە تاللىيالايدىغان تېما تىزىملىكى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى مايىللىق كىچىك پروگراممىدا «ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشىگەن x-" -"content/* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە " -"ئۇنداقتا ئەسكەرتىشمۇ كۆرۈنمەيدۇ، مۇناسىپ قوللىنىشچان پروگراممىمۇ قوزغالمايدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى مايىللىق كىچىك پروگراممىدا «قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/* " -"تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە ئۇنداقتا " -"يېڭى قىسقۇچ كۆزنىكىدىن بىرنى ئاچىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى مايىللىق كىچىك پروگراممىدا «قوللىنىشچان پروگرامما قوزغات» قىلىپ " -"تەڭشىگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار " -"ماس كەلسە ئۇنداقتا بېرىلگەن تىپتىكى ھۆججەتنىڭ قوللىنىشچان پروگراممىسىنى " -"قوزغىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "«ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "«قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 -msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "" -"بەلگىلەنگەن قوللىنىشچان پروگراممىنى چاقىر قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ " -"تىزىملىكى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 -msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "قىسقۇچ بىر تەرەپ قىلالايدىغان ئەڭ كۆپ ھۆججەت سانى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "كىچىك سۈرەتنىڭ ئەڭ چوڭى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «كەينى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «ئالدى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 -msgid "" -"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " -"2.2. Please use the icon theme instead." -msgstr "" -"ئىشلىتىدىغان Nautilus باش تېما ئاتى. Nautilus 2.2 بۇ ئالاھىدىلىكنى تەۋسىيە " -"قىلمايدۇ. سىنبەلگە باش تېما ئىشلىتىشكە ئالماشتۇرۇڭ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 -msgid "Nautilus handles drawing the desktop" -msgstr "Nautilus دا ئۈستەل ئۈستىنى سىز" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 -msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" -msgstr "Nautilus ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەل ئۈستى سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 -msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." -msgstr "Nautilus ئەڭ ئاخىرقى كۆزنەك يېپىلغاندىن كېيىن چېكىنىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە تور مۇلازىمىتىر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "تور مۇلازىمىتىر سىنبەلگە ئاتى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "" -"ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان/ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدىغان " -"پروگراممىنى ھەرگىز ئەسكەرتمە" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "دەرەخ يان كۆزنەكچىدىلا قىسقۇچ كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" -"\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت \"single\" (تاق چەك) كەندە ھۆججەتنى قوزغات ياكى " -"\"double\" (قوش چەك)كەندە ھۆججەتنى قوزغات." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "بەلگىنى سىنبەلگە يېنىدا كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئەكسى تەرتىپتە تەرتىپلە" - -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 -msgid "Sans 10" -msgstr "UKIJ Tuz Tom 10" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "ھۆججەت خاسلىق سۆزلەشكۈدە ئالىي ھوقۇقنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "كۆزنەكتە ئالدى بىلەن قىسقۇچ كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئورۇن بالداقنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە يۈكلىگەن ئەننى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە يان كۆزنەكچىنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "نامەلۇم mime تىپىغا بوغچا ئورناتقۇچنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 -msgid "Side pane view" -msgstr "يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈش" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" -"چاشقىنەك ئاۋاز ھۆججەت سىنبەلگىسى ئۈستىدىن ئۆتكەندە ئاۋاز ئاڭلىتىش سۈرئىتى " -"ئوتتۇراھال بولىدۇ. ئەگەر «ھەمىشە» قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە ئاۋاز ئاڭلىتىدۇ. " -"ھەتتا ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە " -"پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىلا ئاڭلىتىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ " -"تەڭشەلسە ئاۋازنى ئاڭلاتمايدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." -msgstr "" -"ھۆججەت سىنبەلگىدە تېكست ھۆججەت مەزمۇنىنى ئالدىن كۆزىتىش سۈرئىتى ئوتتۇراھال " -"بولىدۇ. ئەگەر «ھەمىشە» قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ. " -"ھەتتا ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە " -"پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىڭلا ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ. " -"ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ تەڭشەلسە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتمەيدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." -msgstr "" -"سۈرەت ھۆججەتنى كىچىك سۈرەت قىلىپ كۆرسەتكەندىكى سۈرئىتى ئوتتۇراھال بولىدۇ. " -"ئەگەر «ھەمىشە» قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە كىچىك سۈرەتنى كۆرسىتىدۇ. ھەتتا ھۆججەت " -"يىراقتىكى مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە پەقەت يەرلىك " -"ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتكىلا كىچىك سۈرەت قۇرىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ " -"تەڭشەلسە سۈرەتنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتمەيدۇ، پەقەت ئادەتتىكى سىنبەلگىنىلا " -"كۆرسىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"قىسقۇچتا تۈر سانىنى كۆرسەتكەندىكى سۈرئىتى ئوتتۇراھال بولىدۇ. ئەگەر «ھەمىشە» " -"قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە تۈر سانىنى كۆرسىتىدۇ. ھەتتا ھۆججەت يىراقتىكى " -"مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە پەقەت يەرلىك ھۆججەت " -"سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىڭلا سانىنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ تەڭشەلسە تۈر " -"سانىنى كۆرسەتمەيدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "تېكست قىسقارتىش چېكى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كىچىك سۈرەتنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە تۈرلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى تەرتىپى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى " -"\"name\" ( ئات)، \"size\" (چوڭلۇقى)، \"type\" (تىپى)، \"modification_date" -"\" (ئۆزگەرتكەن چېسلا) ۋە \"emblems\" (كاكار)" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." -msgstr "" -"تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە تۈرلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى تەرتىپى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى " -"\"name\" ( ئات)، \"size\" (چوڭلۇقى)، \"type\" (تىپى) ۋە \"modification_date" -"\" (ئۆزگەرتكەن چېسلا)" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "يېڭى كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىسىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدىكى سىنبەلگە چۈشەندۈرۈشى ئىشلىدىغان خەت نۇسخا." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "" -"ھۆججەت چېسلاسىنىڭ فورماتى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"locale\" (يەرلىك)، " -"\"iso\" ۋە \"informal\" (غەيرى رەسىمىي)" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "يېڭىدىن ئېچىلغان كۆزنەكتە كۆرسىتىدىغان يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈشى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى كومپيۇتېر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى " -"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى باش مۇندەرىجە سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى " -"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى تور مۇلازىمىتىر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات " -"بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى " -"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "ھۆججەت ئىجرا قىل/ئاچ ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان تاق چېكىش تىپى" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" -msgstr "Nautilus كۆرگۈ كۆزنىكىدە قوشۇمچە چاشقىنەك توپچا ھادىسىسىنى قوزغات" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 -msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قولدا جايلاشتۇرۇشنى ئىشلەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئىخچام جايلاشتۇرۇشنى ئىشلەت" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا قانداق مەشغۇلات قىلىنىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا (تاق ياكى قوش چەككەندە) قانداق " -"مەشغۇلات قىلىنىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"launch\" (ئىجرا قىل) " -"پروگراممىغا ئاساسەن ھۆججەتنى ئىجرا قىلىدۇ، \"ask\" (سورا) سۆزلەشكۈ كۆرسىتىپ " -"مەشغۇلاتنى سورايدۇ، \"display\" (كۆرسەت) تېكست ھۆججەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " -"\"icon_view\" and \"compact_view\"." -msgstr "" -"قىسقۇچقا كىرگەندە بۇ كۆرگۈچنى ئىشلەت، بۇ قىسقۇچقا ئالاھىدە كۆرۈنۈش تاللانغان " -"بولسا بۇ باشقا گەپ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"list_view\" (تىزىملىك " -"كۆرۈنۈش)، \"icon_view\" (سىنبەلگە كۆرۈنۈش)، \"compact_view\" (ئىخچام كۆرۈنۈش)" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "قايسى ۋاقىتتا قىسقۇچتىكى تۈر سانى كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "قايسى ۋاقىتتا سىنبەلگىدە تېكست كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "قايسى ۋاقىتتا سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتى كۆرسىتىلىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى ئاچقان خەتكۈچلەر قانداق قويۇلىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىختىيارى قىسقۇچ تەگلىكى تەڭشەلدىمۇ" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىختىيارى يان كۆزنەكچە تەگلىكى تەڭشەلدىمۇ" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتا جەزملەشنى سورامدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "ۋاسىتىنى ئۆزلۈكىدىن يۈكلەمدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن يۈكلەنگەن ۋاسىتىگە قىسقۇچنى ئۆزلۈكىدىن ئاچامدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "دەرھال ئۆچۈرۈشنى قوزغىتامدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "چاشقىنەك سىنبەلگىنى كۆرسەتكەندە ئاۋازنى ئاڭلىتامدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "زاپاس ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچىگە يۇمشاق دېتال بوغچىسى ئورنىتىش سۆزلەشكۈ كۆرسىتەمدۇ يوق، نامەلۇم " -"mime تىپىنى ئاچقاندا قوللىنىشچان پروگراممىدىن بىرنى ئىزدەپ ئۇنى بىر تەرەپ " -"قىلىشقا قولايلىق يارىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "يان كۆزنەكچە كەڭلىكى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488 -msgid "No applications found" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تېپىلمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504 -msgid "Ask what to do" -msgstr "مەشغۇلاتنى سورا" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520 -msgid "Do Nothing" -msgstr "ھېچقانداق قىلما" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535 -#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open Folder" -msgstr "قىسقۇچ ئاچ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567 -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "%s ئاچ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606 -msgid "Open with other Application..." -msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ…" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "سىز بايا ئۈن CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "سىز بايا ئۈن DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "سىز بايا سىن DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "سىز بايا VCD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "سىز بايا ئالىي VCD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "سىز بايا بوش CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "سىز بايا بوش DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "سىز بايا بوش كۆك نۇر دىسكىدىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "سىز بايا بوش HD DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "سىز بايا سۈرەت CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "سىز بايا رەسىم CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "سىز بايا ئۇتتۇراھال رەقەملىك سۈرەت ۋاسىتىسى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "سىز بايا رەقەملىك ئۈن قويغۇدىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "سىز بايا ئۆزلۈكىدىن يۇمشاق دېتال قوزغىتىدىغان ۋاسىتە قىستۇردىڭىز." - -#. fallback to generic greeting -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "سىز بايا ۋاسىتە قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "ئىجرا قىلىدىغان قوللىنىشچان پروگراممىنى تاللاڭ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -" \"%s\" قانداق ئېچىشنى تاللاڭ، ھەمدە بۇندىن كېيىن باشقا \"%s\" مۇ بۇ " -"مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالامدۇ يوق." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "ھەمىشە بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىل(_A)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Eject" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2269 -msgid "_Eject" -msgstr "قاڭقىت(_E)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Unmount" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2262 -msgid "_Unmount" -msgstr "يۈك چۈشۈر(_U)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:651 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336 +msgid "Home" +msgstr "Home، باش بەت" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433 msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "تاللىغان تېكستنى كېسىپ چاپلاش تاختىسىغا قوي" +msgstr "تاللىغان تېكىستنى كېسىپ چاپلاش تاختىسىغا قوي" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "تاللىغان تېكستنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" +msgstr "تاللىغان تېكىستنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى تېكستنى چاپلا" +msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى تېكىستنى چاپلا" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7039 msgid "Select _All" msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "تېكست رايونىدىكى ھەممە تېكستنى تاللا" +msgstr "تېكىست رايونىدىكى ھەممە تېكىستنى تاللا" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368 msgid "Move _Up" msgstr "يۇقىرىغا(_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378 msgid "Move Dow_n" msgstr "تۆۋەنگە(_N)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391 msgid "Use De_fault" msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت(_F)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1720 msgid "Name" msgstr "ئاتى" @@ -1646,7 +210,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپىسى." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529 msgid "Permissions" msgstr "ھوقۇقلار" @@ -1670,178 +234,266 @@ msgstr "MIME تىپى" msgid "The mime type of the file." msgstr "ھۆججەتنىڭ mime تىپى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 msgid "SELinux Context" msgstr "SELinux تىل مۇھىتى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "ھۆججەتنىڭ SELinux بىخەتەرلىك مۇھىتى." -#. TODO: Change after string freeze over -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:113 msgid "Location" msgstr "ئورنى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863 -msgid "Reset" -msgstr "ئەسلىگە قايتۇر" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130 +msgid "The location of the file." +msgstr "ھۆججەتنىڭ ئورنى." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 +msgid "Trashed On" +msgstr "ئەخلەتخانا" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "ھۆججەت ئەخلەتخانىغا يۆتكەلگەن چېسلا" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 +msgid "Original Location" +msgstr "ئەسلى ئورنى" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "ھۆججەتنىڭ ئەخلەتخانىغا يۆتكىلىشتىن ئىلگىرىكى ئەسلى ئورنى" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 msgid "on the desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە" +msgstr "ئۈستەلئۈستىدە" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "سىز بۇ \"%s\" ئەننى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيسىز." +msgstr "سىز بۇ \"%s\" دىسكىنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيسىز." #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." msgstr "" -"ئەگەر ئەننى قاڭقىتماقچى بولسىڭىز، شۇ ئەننى ئوڭ چېكىپ تىزىملىكىدىن «قاڭقىت» نى " -"ئىشلىتىڭ" +"ئەگەر دىسكىنى قاڭقىتماقچى بولسىڭىز، شۇ دىسكىنى ئوڭ چېكىپ تىزىملىكىدىن " +"«قاڭقىت» نى ئىشلىتىڭ" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." msgstr "" -"ئەگەر بۇ ئەننى يۈك چۈشۈرمەكچى بولسىڭىز بۇ ئەننى ئوڭ چېكىپ تىزىملىكتىن " -"\"ئەننى يۈك چۈشۈر\" نى ئىشلىتىڭ." +"ئەگەر بۇ دىسكىنى ئەگەرسىزلىمەكچى بولسىڭىز، بۇ دىسكىنى ئوڭ چېكىپ تىزىملىكتىن " +"\"ئېگەردىن چۈشۈر\" نى ئىشلىتىڭ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771 msgid "_Move Here" msgstr "بۇ جايغا يۆتكە(_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 msgid "_Copy Here" msgstr "بۇ جايغا كۆچۈر(_C)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 msgid "_Link Here" msgstr "بۇ جايغا ئۇلا(_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 msgid "Set as _Background" msgstr "تەگلىككە تەڭشە(_B)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793 msgid "Cancel" msgstr "ۋاز كەچ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840 -msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "ھەممە قىسقۇچنىڭ تەگلىكىگە تەڭشە(_A)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 +#, c-format +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" قىسقۇچنى بىرلەشتۈرەمدۇ؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845 -msgid "Set as background for _this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ تەگلىكىگە تەڭشە(_T)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" +"بىرلەشتۈرگەندە كۆچۈرۈلىدىغان ھۆججەت بۇ قىسقۇچتىكى ھەر قانداق ھۆججەت بىلەن " +"توقۇنۇشسا ئۇلارنى ئالماشتۇرۇشتىن ئىلگىرى بىرلەشتۈرۈشنى جەزملەش ئىلتىماسى " +"كۆرۈنىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق كونا قىسقۇچ مەۋجۇت." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295 -msgid "The emblem cannot be installed." -msgstr "كاكارنى ئورنىتالمىدى." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق يېڭى قىسقۇچ مەۋجۇت." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز چوقۇم يېڭى كاكارغا ھالقىلىق سۆزدىن بىرنى بەلگىلەڭ." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق باشقا قىسقۇچ مەۋجۇت." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 -msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "كەچۈرۈڭ، كاكار ھالقىلىق سۆز ھەرپ، بوشلۇق ۋە ساننىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "ئۇ ئالماشتۇرۇلسا بۇ قىسقۇچتىكى ھەممە ھۆججەتلەر چىقىرىۋېتىلىدۇ." -#. this really should never happen, as a user has no idea -#. * what a keyword is, and people should be passing a unique -#. * keyword to us anyway -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format -msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." -msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" ئاتلىق كاكار مەۋجۇد." +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" قىسقۇچنى ئالماشتۇرامدۇ؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226 -msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "باشقا كاكار ئاتىنى تاللاڭ." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "كەچۈرۈڭ، ئىختىيارى كاكارنى ساقلىيالمىدى." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" ھۆججەتنى ئالماشتۇرامدۇ؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." -msgstr "كەچۈرۈڭ، ئىختىيارى كاكار ئاتىنى ساقلىيالمىدى." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "ئۇ ئالماشتۇرۇلسا ئۇنىڭ مەزمۇنى قاپلىنىپ كېتىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق كونا ھۆججەت مەۋجۇت." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق يېڭى ھۆججەت مەۋجۇت." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق باشقا ھۆججەت مەۋجۇت." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 +msgid "Original file" +msgstr "ئەسلى ھۆججەت" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126 +msgid "Size:" +msgstr "چوڭلۇقى:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108 +msgid "Type:" +msgstr "تىپى:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 +msgid "Last modified:" +msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىش:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 +msgid "Replace with" +msgstr "ئالماشتۇر" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 +msgid "Merge" +msgstr "بىرىكتۈر" + +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "نىشانغا يېڭى ئات تاللا(_S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379 +msgid "Reset" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇر" + +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ھەممە ھۆججەتكە قوللان" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 msgid "_Skip" -msgstr "ئاتلا(_S)" +msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 +msgid "Re_name" +msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت(_N)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 +msgid "Replace" +msgstr "ئالماشتۇر" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625 +msgid "File conflict" +msgstr "ھۆججەت توقۇنۇشى" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 msgid "S_kip All" -msgstr "ھەممىدىن ئاتلا(_K)" +msgstr "ھەممىدىن ئۆتكۈزۈۋەت(_K)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 msgid "_Retry" msgstr "قايتا سىنا(_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "Delete _All" msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر(_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Replace" msgstr "ئالماشتۇر(_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "Replace _All" msgstr "ھەممىنى ئالماشتۇر(_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Merge" msgstr "بىرلەشتۈر(_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Merge _All" -msgstr "ھەممىنى بىرلەشتۇر(_A)" +msgstr "ھەممىنى بىرلەشتۈر(_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "Copy _Anyway" msgstr "كۆچۈرۈۋەر(_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d سېكۇنت" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:284 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d مىنۇت" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d سائەت" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1852,15 +504,14 @@ msgstr[0] "تەخمىنەن %'d سائەت" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283 ../src/nautilus-view-dnd.c:123 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s غا ئۇلا" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s غا ئۇلىنىدىغان باشقا ئۇلانما" @@ -1869,25 +520,25 @@ msgstr "%s غا ئۇلىنىدىغان باشقا ئۇلانما" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى" @@ -1897,12 +548,12 @@ msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446 msgid " (copy)" msgstr " (كۆچۈر)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 msgid " (another copy)" msgstr " (باشقا كۆچۈر)" @@ -1910,36 +561,36 @@ msgstr " (باشقا كۆچۈر)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465 msgid "th copy)" msgstr "كۆچۈر)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458 msgid "st copy)" msgstr "كۆچۈر)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 msgid "nd copy)" msgstr "كۆچۈر)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "rd copy)" msgstr "كۆچۈر)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (كۆچۈر)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s" @@ -1948,10 +599,10 @@ msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d چى كۆچۈر)%s" @@ -1961,39 +612,39 @@ msgstr "%s (%'d چى كۆچۈر)%s" #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dچى كۆچۈر)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dچى كۆچۈر)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'dچى كۆچۈر)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" -msgstr "سىز %B\" نى ئەخلەتخانادىن راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "سىز %B\" نى ئەخلەتخانىدىن راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2001,42 +652,39 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "سىز تاللانغان %'d تۈرنى ئەخلەتخانادىن راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr[0] "" +"سىز تاللانغان %'d تۈرنى ئەخلەتخانىدىن راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1311 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "ئەگەر تۈردىن بىرنى ئۆچۈرسىڭىز ئۇنداقتا ئۇ مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "ئەخلەتخانادىكى ھەممە تۈرنى تازىلامسىز؟" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە تۈرنى تازىلامدۇ؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"ئەگەر ئەخلەتخانا تازىلاشنى تاللىسىڭىز، ئىچىدىكى ئوبيېكتلار مەڭگۈلۈك ئۆچۈپ " -"كېتىدۇ. ئەسكەرتىش، سىز ئىچىدىكى ئوبيېكتلارنى ئايرىم ئۆچۈرسىڭىزمۇ بولىدۇ." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە تۈر مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." #. Empty Trash menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2306 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2684 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 msgid "Empty _Trash" -msgstr "ئەخلەتخانانى بوشات(_T)" +msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات(_T)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" -msgstr "\"%B\" نى راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "\"%B\" نى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "سىز تاللانغان %'d تۈرنى راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr[0] "سىز تاللانغان %'d تۈرنى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413 #, c-format @@ -2060,7 +708,7 @@ msgstr[0] "%T قالدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430 msgid "Error while deleting." msgstr "ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." @@ -2072,16 +720,16 @@ msgstr "" "\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇلارنى كۆرۈش ھوقۇقىڭىز يوق." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەت ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485 msgid "_Skip files" -msgstr "ﮬﯚﺟﺠﻪﺗﺘﯩﻦ ﺋﺎﺗﻼ(_S)" +msgstr "ھۆججەتتىن ئاتلا(_S)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537 msgid "" @@ -2090,8 +738,8 @@ msgid "" msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى ئۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." @@ -2105,101 +753,101 @@ msgstr "%B ئۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731 msgid "Moving files to trash" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەۋاتىدۇ" +msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەۋاتىدۇ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "ئەخلەتخاناغا يۆتكەيدىغان %'d ھۆججەت قالدى" +msgstr[0] "ئەخلەتخانىغا يۆتكەيدىغان %'d ھۆججەت قالدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمىدى، دەرھال ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمىدى، دەرھال ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgstr "\"%B\" ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمىدى." +msgstr "\"%B\" ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمىدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 msgid "Trashing Files" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەۋاتىدۇ" +msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 msgid "Deleting Files" msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V قاڭقىتالمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "%V يۈك چۈشۈرەلمىدى" +msgstr "%V نى ئېگەرسىزلىگىلى بولمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "يۈك چۈشۈرۈشتىن ئىلگىرى ئەخلەتخانانى بوشىتامسىز؟" +msgstr "ئېگەرسىزلەشتىن ئىلگىرى ئەخلەتخانىنى بوشىتامسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" -"بۇ ئەندىكى ئەركىن بوشلۇقتىن قايتىدىن پايدىلىنىش ئۈچۈن چوقۇم ئەخلەتخانانى " -"بوشىتىڭ. ئەخلەتخانادىكى ھەممە مەزمۇنلار مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ." +"بۇ دىسكىدىكى ئەركىن بوشلۇقتىن قايتىدىن پايدىلىنىش ئۈچۈن چوقۇم ئەخلەتخانىنى " +"بوشىتىڭ. ئەخلەتخانىدىكى ھەممە مەزمۇنلار مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188 msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "ئەخلەتخانانى بوشاتما(_M)" +msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشاتما(_N)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 #, c-format msgid "Unable to mount %s" -msgstr "%s يۈكلىيەلمىدى" +msgstr "%s نى ئېگەرلىگىلى بولمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" +msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" +msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى ئۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" +msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى ئۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" +msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513 msgid "Error while copying." msgstr "كۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511 msgid "Error while moving." msgstr "يۆتكىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." +msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -2207,42 +855,42 @@ msgstr "" "\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەتلەرنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇلارنى كۆرۈش " "ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۈش ھوقۇقىڭىز يوق." +msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "\"%B\" ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۈش ھوقۇقىڭىز يوق." +msgstr "\"%B\" ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" ھەققىدىكى ئۇچۇرغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" غا كۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "نىشان قىسقۇچنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "نىشان ھەققىدىكى ئۇچۇرغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748 msgid "The destination is not a folder." msgstr "نىشان قىسقۇچ ئەمەس." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -2250,75 +898,75 @@ msgstr "" "نىشاندا يېتەرلىك بوشلۇق يوق. بوشلۇق بىكارلاش ئۈچۈن بىر قىسىم ھۆججەتلەرنى " "يۆتكەڭ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." -msgstr " %S نى ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئەمما %S زۆرۈر." +msgstr "%S نى ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئەمما %S زۆرۈر." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811 msgid "The destination is read-only." msgstr "بۇ نىشاننى ئوقۇشقىلا بولىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" نى \"%B\" غا يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" نى \"%B\" غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ھۆججەت (\"%B\"دىكى) نى\"%B\" غا يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ھۆججەت (\"%B\"دىكى) نى\"%B\" غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ (\"%B\"دىكى)" +msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ (\"%B\"دىكى)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى \"%B\" غا يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى \"%B\" غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938 #, c-format msgid "%S of %S" -msgstr "%S جەمئى %S" +msgstr "%S جەمئىي %S" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S جەمئى %S — %T قالدى (%S/sec)" +msgstr[0] "%S جەمئىي %S — %T قالدى (%S/sec)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3331 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -2326,252 +974,212 @@ msgstr "" "\"%B\" قىسقۇچنى كۆچۈرەلمىدى چۈنكى سىزنىڭ نىشان ئورۇندا ئۇنى قۇرۇش ھوقۇقىڭىز " "يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3458 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەتنى كۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇنى كۆرۈش ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى كۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3548 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4158 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "نىشان قىسقۇچنى چىقىرىۋېتەلمىدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4160 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4231 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" كۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "مەۋجۇد قىسقۇچ %F دىن ھۆججەتلەرنى چىقىرىۋېتەلمىدى." +msgstr "مەۋجۇت قىسقۇچ %F دىن ھۆججەتلەرنى چىقىرىۋېتەلمىدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "مەۋجۇد ھۆججەت %F نى چىقىرىۋېتەلمىدى." +msgstr "مەۋجۇت ھۆججەت %F نى چىقىرىۋېتەلمىدى." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3891 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "قىسقۇچنى ئۆزىگە يۆتكىيەلمەيسىز." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3892 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "قىسقۇچنى ئۆزىگە كۆچۈرەلمەيسىز." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3893 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4565 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "نىشان قىسقۇچ مەنبە قىسقۇچتا." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3924 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "ھۆججەتنى ئۆزىگە يۆتكىيەلمەيسىز." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3925 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "ھۆججەتنى ئۆزىگە كۆچۈرەلمەيسىز." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3926 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "مەنبە ھۆججەت نىشان ھۆججەت تەرىپىدىن قاپلىنىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4056 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4645 -msgid "" -"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " -"folder?" -msgstr "\"%B\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. مەنبە قىسقۇچ بىلەن بىرلەشتۈرەمسىز؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4058 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being copied." -msgstr "" -"مەنبە قىسقۇچ \"%B\" دا مەۋجۇد. بىرلەشتۈرگەندە كۆچۈرۈلىدىغان ھۆججەت بۇ " -"قىسقۇچتىكى ھەر قانداق ھۆججەت بىلەن توقۇنۇشسا ئۇلارنى ئالماشتۇرۇشتىن ئىلگىرى " -"بىرلەشتۈرۈشنى جەزملەش ئىلتىماسى كۆرۈنىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4063 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4652 -msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%B\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4654 -#, c-format -msgid "" -"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " -"the folder." -msgstr "" -"بۇ قىسقۇچ \"%F\" دا مەۋجۇد. ئۇ ئالماشتۇرۇلسا ئۇنىڭدىكى ھەممە ھۆججەتلەر " -"چىقىرىۋېتىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4659 -msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%B\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇد. ئۇنى ئالماشتۇرامسىز؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4072 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4661 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." -msgstr "" -"بۇ ھۆججەت \"%F\" دا مەۋجۇد. ئۇ ئالماشتۇرۇلسا ئۇنىڭدىكى ھەممە مەزمۇنلار " -"قاپلىۋېتىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4162 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F دىكى ئوخشاش ئاتتىكى ھۆججەتنى يۆتكىۋېتەلمىدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "ھۆججەتنى %F غا كۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587 msgid "Copying Files" msgstr "ھۆججەت كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4473 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" غا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being moved." -msgstr "" -"مەنبە قىسقۇچ \"%B\" دا مەۋجۇد. بىرلەشتۈرگەندە يۆتكىلىدىغان ھۆججەت بۇ " -"قىسقۇچتىكى ھەر قانداق ھۆججەت بىلەن توقۇنۇشسا ئۇلارنى ئالماشتۇرۇشتىن ئىلگىرى " -"بىرلەشتۈرۈشنى جەزملەش ئىلتىماسى كۆرۈنىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "ھۆججەتنى %F غا يۆتكەشتە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104 msgid "Moving Files" msgstr "ھۆججەت يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5014 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\" نى كۆرسەتكەن ئۇلانما قۇرۇۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5018 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d ھۆججەت ئۇلانمىسى قۇرۇۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B غا ئۇلانما قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى يەرلىك ھۆججەتنىلا قوللايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5152 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "نىشان بەلگە ئۇلانمىنى قوللىمايدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5155 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F غا بەلگە ئۇلىنىشى قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551 msgid "Setting permissions" msgstr "ھوقۇق تەڭشەك" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5699 -msgid "untitled folder" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803 +msgid "Untitled Folder" msgstr "ماۋزۇسىز قىسقۇچ" -#. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5707 -msgid "new file" -msgstr "يېڭى ھۆججەت" +#. localizers: the initial name of a new template document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809 +#, c-format +msgid "Untitled %s" +msgstr "ماۋزۇسىز %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5857 +#. localizers: the initial name of a new empty document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815 +msgid "Untitled Document" +msgstr "ماۋزۇسىز ھۆججەت" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B مۇندەرىجە قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5859 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B ھۆججەت قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5861 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F غا مۇندەرىجە قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231 msgid "Emptying Trash" -msgstr "ئەخلەتخانانى بوشىتىۋاتىدۇ" +msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشىتىۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6207 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6277 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "قوزغاتقۇچقا ئىشەنچلىك بەلگىسى قويالمىدى (ئىجراچان)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1211 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "\"%s\" نىڭ ئەسلى ئورنىنى جەزملىيەلمىدى " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "تۈرنى ئەخلەتخانىدىن ئەسلىگە كەلتۈرەلمىدى" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389 msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ" +msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئېگەرلىگىلى بولمىدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255 msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى يۈك چۈشۈرەلمەيدۇ" +msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئېگەرسىزلىگىلى بولمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "بۇ ھۆججەتنى قاڭقىتالمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1323 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567 msgid "This file cannot be started" msgstr "بۇ ھۆججەتنى باشلىيالمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1375 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "بۇ ھۆججەتنى توختىتالمايدۇ" @@ -2593,12 +1201,12 @@ msgstr "يۇقىرى دەرىجىدىكى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەر #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى سىنبەلگە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" +msgstr "ئۈستەلئۈستى سىنبەلگە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1912 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" +msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest @@ -2615,1100 +1223,3119 @@ msgstr "ئۈستەل ئۈستى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "بۈگۈن چ ك 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "بۈگۈن %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "بۈگۈن چ ك 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "بۈگۈن %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "بۈگۈن چ ك 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "بۈگۈن، %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 msgid "today" msgstr "بۈگۈن" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "تۈنۈگۈن چ ك 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "تۈنۈگۈن %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "تۈنۈگۈن چ ك 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "تۈنۈگۈن %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "تۈنۈگۈن چ ك 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "تۈنۈگۈن، %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 msgid "yesterday" -msgstr "تۆنۈگۈن" +msgstr "تۈنۈگۈن" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 - يىلى 00 - مىزان، چارشەنبە چۈشتىن كېيىن" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%A، %Y-يىل %Bنىڭ %-d-كۈنى، %-I:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 - يىلى 00- ئوغۇز، دۈشەنبە چۈشتىن كېيىن 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%a، %Y-%b-%-d، %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 -يىلى 00 - ئوغۇز، دۈشەنبە چۈشتىن كېيىن 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a، %Y-%b-%-d، %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 -يىلى 00- ئوغۇز، چۈشتىن كېيىن 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%Y-%b-%-d، %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 -يىلى 00- ئوغۇز، چۈشتىن كېيىن 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%Y-%b-%-d، %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00، 00:00 چ ك" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%Y-%b-%-d، %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 msgid "00/00/00" msgstr "00-00-00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d-%m-%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5026 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5062 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "ھوقۇق تەڭشەشكە يول قويمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5311 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5347 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ئىگىدار تەڭشەشكە يول قويمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5329 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5365 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' ئىگىدار مەۋجۇد ئەمەس" +msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' ئىگىدار مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5614 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "گۇرۇپپا تەڭشەشكە يول قويمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5632 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' گۇرۇپپا مەۋجۇد ئەمەس" +msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' گۇرۇپپا مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5740 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2882 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u تۈر" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5741 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5777 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u قىسقۇچ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5742 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5778 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u ھۆججەت" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5857 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5822 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s بايت)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6126 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185 msgid "? items" msgstr "تۈر؟" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6132 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175 msgid "? bytes" msgstr "بايت؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190 msgid "unknown type" msgstr "نامەلۇم تىپ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6150 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6193 msgid "unknown MIME type" msgstr "نامەلۇم MIME تىپى" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137 msgid "unknown" msgstr "نامەلۇم" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6257 msgid "program" msgstr "پروگرامما" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6277 msgid "link" msgstr "ئۇلانما" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6299 msgid "link (broken)" msgstr "ئۇلانما (ئۈزۈلگەن)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 -msgid "_Always" -msgstr "ھەمىشە(_A)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2672 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "تاللانغان چاسا رايون" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 +#, c-format +msgid "Error while adding \"%s\": %s" +msgstr "«%s» نى قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85 +msgid "Could not add application" +msgstr "پروگراممىنى قوشالمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 -msgid "_Local File Only" -msgstr "يەرلىك ھۆججەتلا(_L)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113 +msgid "Could not forget association" +msgstr "ھەمكارلىقىنى ئۇنۇتۇغىلى بولمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 -msgid "_Never" -msgstr "ھەرگىز(_N)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137 +msgid "Forget association" +msgstr "ھەمكارلىقىنى ئۇنتۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 +#, c-format +msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" +msgstr "«%s» كۆڭۈلدىكى پروگرامما قىلىپ تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177 +msgid "Could not set as default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى قىلىپ تەڭشىيەلمىدى" + +#. the %s here is a file extension +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s پۈتۈك" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with" +msgstr "بۇ خىل تىپتىكى ھەممە ھۆججەتنى \"%s\" بىلەن ئاچ:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "%s ۋە باشقا ھۆججەت تىپى \"%s\" نى ئېچىشقا پروگراممىدىن بىرنى تاللاڭ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366 +msgid "Show other applications" +msgstr "باشقا پروگراممىلارنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395 +msgid "Set as default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتكە تەڭشە" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز يىراق بېكەتتىكى بۇيرۇقنى ئىجرا قىلالمايسىز." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "بىخەتەرلىكنى ئويلىشىپ بۇ ئىقتىدار چەكلەنگەن." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "پروگراممىنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "بۇ نىشاننى سۆرەش يەرلىك ھۆججەتنىلا قوللايدۇ." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن " +"ئۇلارنى سۆرەڭ." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن " +"ئۇلارنى سۆرەڭ. سىز سۆرىگەن يەرلىك ھۆججەت ئوچۇق." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390 +msgid "Details: " +msgstr "تەپسىلاتى: " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 +msgid "Preparing" +msgstr "تەييارلىق ھالەت" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157 +msgid "Search" +msgstr "ئىزدە" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ئىزدە" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1002 +msgid "Edit" +msgstr "تەھرىر" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "تەھرىرلەشتىن يېنىۋال" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "بۇ تەھرىرلەشتىن يېنىۋال" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "تەھرىرلەشنى قايتىلا" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "بۇ تەھرىرلەشنى قايتىلا" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " +"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions" +"\" and \"mime_type\"." +msgstr "" +"سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدىكى سىنبەلگە ۋە ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىدىكى تېما تىزىملىكى. " +"ئەمەلىي كۆرسىتىدىغان تېما سانى تارايتىش دەرىجىسىگە باغلىق. تاللىغىلى " +"بولىدىغان قىممەت: \"size\"(چوڭلۇق)، \"type\"(تىپ)، \"date_modified" +"\"(ئۆزگەرتكەن ۋاقىت)،\"date_changed\"(ئۆزگەرگەن چېسلا)، \"date_accessed" +"\"(زىيارەت قىلغان چېسلا)، \"owner\" (ئىگىدار)، \"group\"(گۇرۇپپا)، " +"\"permissions\"(ھوقۇق)، \"octal_permissions\" (سەككىزلىك سىستېمىدىكى ھوقۇق)\n" +"ۋە \"mime_type\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " +"windows." +msgstr "" +"يولباشچى كۆزنەكنىڭ گېئومېتىرىيىلىك شەكلى ۋە كوئوردېناتى بىر ھەرپ تىزمىسىغا " +"ساقلانغان." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4 #, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" +"بىر ھەرپ تىزمىسى زىيادە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنىڭ ئارتۇق قىسمىنى قىسقارتىش " +"بەلگىسى بىلەن ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەش كېڭەيت تارايت دەرىجىسىگە بېقىنىدۇ. ھەر " +"بىر تىزىملىكنىڭ تۈر شەكلى «كېڭەيت تارايت دەرىجىسى: پۈتۈن سان». ھەر بىر " +"بەلگىلەنگەن كېڭەيت تارايت دەرىجىسىگە نىسبەتەن ئەگەر بېرىلگەن پۈتۈن سان 0 دىن " +"چوڭ بولسا ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئېشىپ كەتمەيدۇ. ئەگەر بۇ " +"پۈتۈن سان 0 گە تاڭ ياكى كىچىك بولسا ئۇنداقتا بەلگىلەنگەن كېڭەيت تارايت " +"دەرىجىسىدە چەكلىمە بولمايدۇ. كۆڭۈلدىكى تۈرنىڭ شەكلى «پۈتۈن سان» بولۇپ " +"ھېچقانداق كېڭەيت تارايت دەرىجىسىنى بەلگىلىمەسلىككىمۇ يول قويۇلىدۇ. ئۇ باشقا " +"بارلىق باشقا كېڭەيت تارايت دەرىجىسىنىڭ ئەڭ كۆپ قۇر سانىنى بەلگىلەيدۇ. " +"مەسىلەن: 0 - ھەمىشە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنى كۆرسىتىدۇ؛ 3 - ئەگەر ھۆججەت ئاتى ئۈچ " +"قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ؛ ئەڭ كىچىك: 5 ، كىچىكرەك: 4 ، 0 - ئەگەر " +"ھۆججەت ئاتى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى «ئەڭ كىچىك» 5 قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى " +"قىسقارتىدۇ. ئەگەر ھۆججەت ئاتى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى «كىچىكرەك» 4 قۇردىن " +"ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ. باشقا كېڭەيت تارايت دەرىجىسىدە ھۆججەت ئاتىنى " +"قىسقارتمايدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان كېڭەيت تارايت دەرىجىسى: ئەڭ كىچىك (%33)، " +"كىچىكرەك (%50)، كىچىك (%66)، چوڭ (%150)، چوڭراق (%200)، ئەڭ چوڭ (%400)" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 +msgid "All columns have same width" +msgstr "ھەممە ئىستوننىڭ كەڭلىكى ئوخشاش" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "يول بالداقنى ئىشلەتمەي، ھەمىشە ئورۇن تۈرىنى ئىشلەت" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" +"بىر پۈتۈن سان ئۈستەلئۈستىدىكى ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىدىكى ئارتۇق قىسمىنى قىسقارتىش " +"بەلگىسى بىلەن قانداق ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر بۇ سان 0 دىن چوڭ بولسا " +"ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئاشمايدۇ. ئەگەر 0 گە تەڭ ياكى كىچىك " +"بولسا ئۇنداقتا كۆرسىتىدىغان قۇر سانىنىڭ چەكلىمىسى بولمايدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Bulk rename utility" +msgstr "ھۆججەت ئاتىنى توپ ئۆزگەرتىش قورالى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "ئۈستەلئۈستىدە كومپيۇتېر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Date Format" +msgstr "چېسلا قېلىپى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كىچىك سۈرەت سىنبەلگە چوڭلۇقى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىستون تەرتىپى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىستون تەرتىپى." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىخچام كۆرۈنۈشنىڭ كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ كۆرگۈچ" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "كۆڭۈلدىكى سىنبەلگە كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ئىستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ئىستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "كۆڭۈلدىكى تىزىمنىڭ كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Default sort order" +msgstr "كۆڭۈلدىكى تەرتىپلەش تەرتىپى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "ئۈستەلئۈستىدىكى كومپيۇتېر ئاتى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Desktop font" +msgstr "ئۈستەلئۈستى خەت نۇسخا" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "ئۈستەلئۈستى باش قىسقۇچ سىنبەلگە ئاتى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "ئۈستەلئۈستى ئەخلەتخانا سىنبەلگە ئاتى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" +msgstr "كلاسسىك Nautilus قىلمىشىنى قوزغات، ھەممە كۆزنەك توركۆرگۈ" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Fade the background on change" +msgstr "ئۆزگەرتكەندە تەگلىكنى سۇسلاشتۇر" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " +"pressed." +msgstr "" +"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ " +"كۇنۇپكا خالىغان بىر توپچا بېسىلغاندا Nautilus نىڭ ئىچكى قىسمىدا قوزغالغان " +"پائالىيەتنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ " +"كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «كەينى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلاشنى " +"بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كېچە." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ " +"كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «ئالدى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلاشنى " +"بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كېچە." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "ئۈستەلئۈستىدە باش قىسقۇچ سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" +"ئەگەر «نۆۋەتتىكى بەتكۈچتىن كېيىن» گە تەڭشەلسە، ئۇنداقتا يېڭى بەتكۈچ نۆۋەتتىكى " +"بەتكۈچنىڭ كەينىگە قىستۇرۇلىدۇ. ئەگەر «ئاخىرى» غا تەڭشەلسە، ئۇنداقتا يېڭى " +"بەتكۈچ بەتكۈچ تىزىمنىڭ ئاخىرىدا كۆرسىتىلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus دەرەخ يان كۆزنەكچىدىلا قىسقۇچ كۆرسىتىدۇ. " +"ئۇنداق بولمىسا ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى تەڭ كۆرسىتىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك ئورۇن بالداقتا كۆرۈنىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك يان كۆزنەكچىدە كۆرۈنىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك ھالەت بالداقتا كۆرۈنىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك قورال بالداقتا كۆرۈنىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus كۆرگۈ ئورۇن قورال بالداقتا ھەمىشە تېكىست " +"كىرگۈزۈش رامكىسى ئىشلىتىپ، يول بالداقنى ئىشلەتمەيدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىزنىڭ تېخىمۇ unix كە ئوخشىغان ئۇسۇلدا ھۆججەت " +"ھوقۇقىنى تەھرىرلەش ۋە كۆرسىتىشىڭىزگە ھەمدە تېخىمۇ كۆپ مۇتلەق مەخپىي " +"تاللانمىلارنى زىيارەت قىلىشىڭىزغا يول قويىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىنبەلگە كۆرۈنۈشى ۋە تىزىم كۆرۈنۈشىدە قىسقۇچنى " +"ھۆججەتتىن ئىلگىرى كۆرسىتىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىز ھۆججەت ئۆچۈرمەكچى ياكى ئەخلەتخانىنى " +"تازىلىماقچى بولغاندا جەزملەشنى تەلەپ قىلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىزنىڭ ھۆججەتنى جايىدىلا ئۆچۈرۈش " +"ئالاھىدىلىكىنى قوزغىتىدۇ، ھۆججەت ئەخلەتخانىغا يۆتكەلمەيدۇ. بۇ ئالاھىدىلىك " +"ناھايىتى خەتەرلىك، شۇڭا ئېھتىيات بىلەن ئىشلىتىڭ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " +"background." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus تەدرىجىي ئۆزگىرىش ئۈنۈمى بىلەن ئۈستەلئۈستى " +"سىنبەلگىسىنىڭ تەگلىكىنى ئۆزگەرتىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەلئۈستى دەپ " +"قارايدۇ. ئەگەر false تەڭشەلسە، ~/Desktop نى ئۈستەلئۈستى قىلىپ ئىشلىتىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 +msgid "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، ھەممە Nautilus كۆزنىكى توركۆرگۈ كۆزنىكى بولىدۇ. بۇ " +"Nautilus نىڭ 2.6 نەشرىدىن ئىلگىرىكى قىلمىشى، ئۇنىڭ ئۈستىگە بۇ خىل قىلمىشنى " +"ياقتۇرىدىغانلار بار." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " +"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " +"backup files ending with a tilde (~)." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، ھۆججەت باشقۇرغۇچتا يوشۇرۇن ھۆججەت كۆرۈنىدۇ. يوشۇرۇن " +"ھۆججەت ياكى چېكىت بىلەن باشلانغان ھۆججەت، قىسقۇچتىكى .hidden ھۆججەتتە تىزىمى " +"كۆرسىتىلگەن ھۆججەت ياكى تەخمىنەن بەلگىسى (~) بىلەن ئاخىرلاشقان زاپاس " +"ھۆججەتلەر." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 +msgid "" +"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " +"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " +"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " +"their executable name and any command line options. If the executable name " +"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." +msgstr "" +"ئەگەر تەڭشەلسە، Nautilus تاللانغان ھۆججەتنىڭ URI نى قوشىدۇ ھەمدە ئېرىشكەن " +"نەتىجىنى ئات ئۆزگەرتىشنىڭ بۇيرۇق قۇرى سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ. توپ ئات ئۆزگەرتىش " +"پروگراممىسى مۇشۇ كۇنۇپكىنى ئىشلىتىپ ئۆزىنى خەتلەيدۇ، ئۇنى ئىجراچان ھۆججەت " +"ئاتى ۋە باشقا بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسى قىلىپ تەڭشەشتە بوشلۇق بىلەن ئايرىلسىلا " +"بولىدۇ. ئەگەر ئىجراچان ھۆججەت ئاتى مۇتلەق يول بولمىسا، يول ئىزدەشتىن " +"ئىزدەيدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە تور مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنىدىغان " +"سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە كومپيۇتېر ئورنىغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن " +"بىرى قويۇلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە باش قىسقۇچقا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن بىرى " +"قويۇلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە ئەخلەتخانىغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن بىرى " +"قويۇلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە ئېگەرلەنگەن دىسكىغا ئۇلىنىدىغان " +"سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" +"بۇ مايىللىق تەڭشەلسە، ئىخچام كۆرۈنۈشتە ھەر قايسى ئىستونلار ئوخشاش كەڭلىككە " +"ئىگە بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا ھەر بىر ئىستوننىڭ كەڭلىكى مۇستەقىل بەلگىلىنىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. يەنى، " +"ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، بۇ \"z\" " +"دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ؛ ئەگەر چوڭلۇقى بويىچە تىزىلسا ئەڭ چوڭ ھۆججەتنى ئەڭ " +"ئالدىغا كىچىك ھۆججەتنى ئەڭ كەينىگە تىزىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"ئەگەر true تەڭشەلسە، تېكىست بەلگە سىنبەلگە ئاستىغا قويۇلماي يېنىغا قويۇلىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"بۇ چوڭلۇق(بايت)تىن چوڭ بولغان سۈرەتكە كىچىك سۈرەت ھاسىل قىلمايدۇ. بۇ " +"تەڭشەكنىڭ مەقسىتى چوڭ سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتىنى بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى " +"ئېلىش چۈنكى ئۇنىڭغا كېتىدىغان ۋاقىت بەك كۆپ بولۇپ، ئىگىلەيدىغان ئەسلەكمۇ بەك " +"كۆپ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "سىنبەلگە تاللىيالايدىغان تېما تىزىمى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "كىچىك سۈرەتنىڭ ئەڭ چوڭى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «كەينى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «ئالدى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Nautilus ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەلئۈستى سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "ئۈستەلئۈستىدە تور مۇلازىمېتىر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "تور مۇلازىمېتىر سىنبەلگە ئاتى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "دەرەخ يان كۆزنەكچىدىلا قىسقۇچ كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت \"single\" (تاق چەككەندە) ھۆججەتنى قوزغات ياكى " +"\"double\" (قوش چەككەندە) ھۆججەتنى قوزغات." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "بەلگىنى سىنبەلگە يېنىدا كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئەكسى تەرتىپتە تەرتىپلە" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "ھۆججەت خاسلىق سۆزلەشكۈدە ئالىي ھوقۇقنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "كۆزنەكتە ئالدى بىلەن قىسقۇچ كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئورۇن بالداقنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "ئۈستەلئۈستىدە ئېگەرلەنگەن دىسكىلارنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە يان كۆزنەكچىنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "نامەلۇم mime تىپىغا بوغچا ئورناتقۇچنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Side pane view" +msgstr "يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈش" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" +"چاشقىنەك ئاۋاز ھۆججەتنىڭ سىنبەلگىسىنى كۆرسەتكەندە سۈرئەت تەڭشىلىشى. ئەگەر " +"«ھەمىشە» گە تەڭشەلسە ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمېتىردا بولغان تەقدىردىمۇ ئاۋازنى " +"ھەمىشە قويىدۇ. ئەگەر «يەرلىك ھۆججەتلا» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا يەرلىك ھۆججەت " +"سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىلا قويىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا ئاۋازنى " +"ئالدىن كۆزەتمەيدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"ھۆججەت سىنبەلگىسىدە تېكىست ھۆججەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسەتكەندە سۈرئەت تەڭشىلىشى. " +"ئەگەر «ھەمىشە» گە تەڭشەلسە ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمېتىردا بولغان تەقدىردىمۇ " +"ھۆججەتنى ھەمىشە ئالدىن كۆزىتىدۇ. ئەگەر «يەرلىك ھۆججەتلا» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا " +"يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىڭ ئالدىن كۆزىتىشىنىلا كۆرسىتىدۇ. ئەگەر " +"«ھەرگىز» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا ھېچقانداق ئالدىن كۆزىتىش سانلىق مەلۇماتىنى " +"ئوقۇمايدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" +"سۈرەت ھۆججەتنى كىچىك سۈرەت شەكلىدە كۆرسەتكەندە سۈرئەت تەڭشىلىشى. ئەگەر " +"«ھەمىشە» گە تەڭشەلسە ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمېتىردا بولغان تەقدىردىمۇ كىچىك " +"سۈرەتنى ھەمىشە كۆرسىتىدۇ. ئەگەر «يەرلىك ھۆججەتلا» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا يەرلىك " +"ھۆججەت سىستېمىسىدا ھۆججەتنىڭ كىچىك سۈرىتىنى قۇرىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» گە " +"تەڭشەلسە ئۇنداقتا ھېچقانداق سۈرەتنى ئالدىن كۆزەتمەي ئورتاق سىنبەلگىنىلا " +"ئىشلىتىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"قىسقۇچتىكى تۈرلەر سانىنى كۆرسەتكەندە سۈرئەت تەڭشىلىشى. ئەگەر «ھەمىشە» گە " +"تەڭشەلسە قىسقۇچ يىراقتىكى مۇلازىمېتىردا بولغان تەقدىردىمۇ تۈرلەرنىڭ سانىنى " +"ھەمىشە كۆرسىتىدۇ. ئەگەر «يەرلىك ھۆججەتلا» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا يەرلىك ھۆججەت " +"سىستېمىسىدا ھۆججەتنىڭ سانىنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا " +"تۈر سانىنى ھېسابلىمايدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "تېكىست قىسقارتىش چېكى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كىچىك سۈرەتنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." +msgstr "" +"سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدىكى تۈرلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىش تەرتىپى. ئىشلەتكىلى " +"بولىدىغان قىممىتى: \"name\"(ئات)، \"size\"(چوڭلۇقى)، \"type\"(تىپ)، ۋە " +"\"mtime\"(ئۆزگەرتكەن ۋاقىت)." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "يېڭى كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىسىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 +msgid "The font _description used for the icons on the desktop." +msgstr "ئۈستەلئۈستىدىكى سىنبەلگە چۈشەندۈرۈشىگە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا(_D)." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"ھۆججەت چېسلاسىنىڭ فورماتى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"locale\" (يەرلىك)، " +"\"iso\" ۋە \"informal\" (غەيرىي رەسمىي)" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "يولباشچى كۆزنەكنىڭ گېئومېتىرىيىلىك ھەرپ تىزمىسى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "يېڭىدىن ئېچىلغان كۆزنەكتە كۆرسىتىدىغان يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈشى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"ئەگەر ئۈستەلئۈستىدىكى كومپيۇتېر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى " +"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"ئەگەر ئۈستەلئۈستىدىكى باش مۇندەرىجە سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى " +"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" +"ئەگەر ئۈستەلئۈستىدىكى تور مۇلازىمېتىر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات " +"بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"ئەگەر ئۈستەلئۈستىدىكى ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى " +"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "ئۈستەلئۈستىدە ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "ھۆججەت ئىجرا قىل/ئاچ ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان تاق چېكىش تىپى" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" +msgstr "Nautilus كۆرگۈ كۆزنىكىدە قوشۇمچە چاشقىنەك توپچا ھادىسىسىنى قوزغات" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا قانداق مەشغۇلات قىلىنىدۇ" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا (تاق ياكى قوش چەككەندە) قانداق " +"مەشغۇلات قىلىنىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"launch\" (ئىجرا قىل) " +"پروگراممىغا ئاساسەن ھۆججەتنى ئىجرا قىلىدۇ، \"ask\" (سورا) سۆزلەشكۈ كۆرسىتىپ " +"مەشغۇلاتنى سورايدۇ، \"display\" (كۆرسەت) تېكىست ھۆججەتنىڭ مەزمۇنىنى " +"كۆرسىتىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " +"\"icon-view\" and \"compact-view\"." +msgstr "" +"قىسقۇچنى زىيارەت قىلغاندا سىز بۇ قىسقۇچ ئۈچۈن باشقا كۆرۈنۈش ئىشلىتىشنى " +"تاللىمىغانلا بولسىڭىز بۇ كۆرۈنۈشنى ئىشلىتىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى " +"\"list-view\"(تىزىم كۆرۈنۈشى)، \"icon-view\"(سىنبەلگە كۆرۈنۈشى) ۋە \"compact-" +"view\"«ئىخچام كۆرۈنۈش»." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "قايسى ۋاقىتتا قىسقۇچتىكى تۈر سانى كۆرسىتىلىدۇ" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "قايسى ۋاقىتتا سىنبەلگىدە تېكىست كۆرسىتىلىدۇ" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "قايسى ۋاقىتتا سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتى كۆرسىتىلىدۇ" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى ئاچقان خەتكۈچلەر قانداق قويۇلىدۇ" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "يولباشچى كۆزنەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا چوڭايتىلامدۇ يوق" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "يولباشچى كۆزنەك چوڭايتىلامدۇ يوق" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتا جەزملەشنى سورامدۇ يوق" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "دەرھال ئۆچۈرۈشنى قوزغىتامدۇ يوق" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "چاشقىنەك سىنبەلگىنى كۆرسەتكەندە ئاۋازنى ئاڭلىتامدۇ يوق" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" +"ئىشلەتكۈچىگە يۇمشاق دېتال بوغچىسى ئورنىتىش سۆزلەشكۈ كۆرسىتەمدۇ يوق، نامەلۇم " +"mime تىپىنى ئاچقاندا پروگراممىدىن بىرنى ئىزدەپ ئۇنى بىر تەرەپ قىلىشقا " +"قۇلايلىق يارىتىدۇ." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "يان كۆزنەكچە كەڭلىكى" + +#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا ئەسكەرتىشى" + +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 +msgid "Access and organize files" +msgstr "ھۆججەتلەرنى تەشكىللەش ۋە زىيارەت" + +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 +msgid "Files" +msgstr "ھۆججەتلەر" + +#: ../src/nautilus-application.c:156 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Nautilus ئېھتىياجلىق بولغان قىسقۇچ \"%s\" نى قۇرالمايدۇ." + +#: ../src/nautilus-application.c:158 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." +msgstr "" +"Nautilus نى ئىجرا قىلىشتىن ئىلگىرى، تۆۋەندىكى قىسقۇچنى قۇرۇڭ ياكى ھوقۇقنى " +"ئۆزگەرتىپ Nautilus قۇرالايدىغان قىلىپ تەڭشەڭ." + +#: ../src/nautilus-application.c:161 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +msgstr "Nautilus تۆۋەندىكى ئېھتىياجلىق بولغان قىسقۇچنى قۇرالمايدۇ:%s" + +#: ../src/nautilus-application.c:163 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" +"Nautilus نى ئىجرا قىلىشتىن ئىلگىرى، تۆۋەندىكى قىسقۇچلارنى قۇرۇڭ ياكى ھوقۇقنى " +"ئۆزگەرتىپ Nautilus نى قۇرالايدىغان قىلىپ تەڭشەڭ." + +#: ../src/nautilus-application.c:295 +msgid "" +"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.config/nautilus" +msgstr "" +"Nautilus 3.0 بۇ مۇندەرىجىنى قوللىمايدۇ، بۇ سەپلىمىنى ~/.config/nautilus غا " +"يۆتكەشنى سىناڭ" + +#: ../src/nautilus-application.c:861 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "--check نى باشقا تاللانمىلار بىلەن بىرگە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ." + +#: ../src/nautilus-application.c:867 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "--quit نى URI بىلەن بىللە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." + +#: ../src/nautilus-application.c:874 +msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +msgstr "--geometry نى بىرقانچە URI بىلەن بىرگە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ." + +#: ../src/nautilus-application.c:927 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "بىر گۇرۇپپا تېز سۈرئەتتە ئۆزىنى تەكشۈرۈشنى ئىجرا قىلىدۇ." + +#: ../src/nautilus-application.c:930 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "پروگراممىنىڭ نەشرىنى كۆرسەت." + +#: ../src/nautilus-application.c:932 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "بېرىلگەن گېئومېتىرىيە خاسلىقىنى ئىشلىتىپ دەسلەپكى كۆزنەك قۇرىدۇ." + +#: ../src/nautilus-application.c:932 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "گېئومېتىرىيە" + +#: ../src/nautilus-application.c:934 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "پەقەت بەلگىلەنگەن URI ئۈچۈن كۆزنەك قۇرىدۇ" + +#: ../src/nautilus-application.c:936 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"ئۈستەلئۈستىنى باشقۇرما (مايىللىق سۆزلەشكۈدە تەڭشەلگەن مايىللىققا پەرۋا قىلما)" + +#: ../src/nautilus-application.c:938 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "Nautilus تىن چېكىنىدۇ" + +#: ../src/nautilus-application.c:939 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +#: ../src/nautilus-application.c:950 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ھۆججەت سىستېمىسىغا كۆز يۈگۈرت" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان پروگراممىدا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان پروگرامما تېپىلمىدى" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +msgstr "<big><b>ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان يۇمشاق دېتال خاتالىقى</b></big>" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 +msgid "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>بۇ ۋاسىتە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان يۇمشاق دېتالنى ئۆز ئىچىگە " +"ئالغان. ئۇنى ئىجرا قىلامسىز؟</b></big>" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"يۇمشاق دېتال \"%s\" ۋاسىتىدە بىۋاسىتە ئىجرا بولىدۇ. سىز ئىشەنمەيدىغان يۇمشاق " +"دېتالنى ھەرگىز ئىجرا قىلماڭ.\n" +"\n" +"ئەگەر گۇمانلانسىڭىز، ۋاز كەچنى چېكىڭ" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718 +msgid "_Run" +msgstr "ئىجرا قىل(_R)" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:442 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"ياردەم كۆرسەتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى: \n" +"%s" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:191 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "ھېچقانداق خەتكۈش بەلگىلەنمىگەن" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>خەتكۈش(_B)</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>ئورنى(_L)</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>ئاتى(_N)</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "خەتكۈش تەھرىر" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120 +msgid "Print but do not open the URI" +msgstr "باس ئەمما URI نى ئاچما" + +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"مۇلازىمېتىر ئېگىرىگە باغلىنىش قوش" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131 +msgid "Public FTP" +msgstr "ئاممىۋى FTP" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (تىزىمغا كىرىش زۆرۈر)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows ھەمبەھىر" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187 +msgid "Connecting..." +msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211 +msgid "" +"Can't load the supported server method list.\n" +"Please check your gvfs installation." +msgstr "" +"قوللايدىغان مۇلازىمېتىر ھالىتى تىزىمىنى يۈكلىيەلمىدى. gvfs ئورنىتىشىڭىزنى " +"تەكشۈرۈڭ." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." +msgstr "بۇ \"%s\" قىسقۇچنى \"%s\" دا ئاچالمايدۇ." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299 +#, c-format +msgid "The server at \"%s\" cannot be found." +msgstr "«%s» دىكى مۇلازىمېتىر تېپىلمىدى." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334 +msgid "Try Again" +msgstr "قايتا سىنا" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399 +msgid "Please verify your user details." +msgstr "ئىشلەتكۈچى تەپسىلاتىڭىزنى دەلىللەڭ." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429 +msgid "Continue" +msgstr "داۋاملاشتۇر" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1537 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1138 +msgid "C_onnect" +msgstr "باغلا(_O)" + +#. set dialog properties +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844 +msgid "Connect to Server" +msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلا" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862 +msgid "Server Details" +msgstr "مۇلازىمېتىر تەپسىلاتى" + +#. first row: server entry + port spinbutton +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:883 +msgid "_Server:" +msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):" + +#. port +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:907 +msgid "_Port:" +msgstr "ئېغىز(_P):" + +#. second row: type combobox +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:925 +msgid "_Type:" +msgstr "تىپى(_T):" + +#. third row: share entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:999 +msgid "Sh_are:" +msgstr "ھەمبەھىر(_H):" + +#. fourth row: folder entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1727 +msgid "_Folder:" +msgstr "قىسقۇچ(_F):" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1042 +msgid "User Details" +msgstr "ئىشلەتكۈچى تەپسىلاتى" + +#. first row: domain entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1062 +msgid "_Domain name:" +msgstr "دائىرە ئاتى(_D):" + +#. second row: username entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081 +msgid "_User name:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" + +#. third row: password entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101 +msgid "Pass_word:" +msgstr "ئىم(_W):" + +#. fourth row: remember checkbox +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1122 +msgid "_Remember this password" +msgstr "بۇ ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1224 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "مەشغۇلات ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422 +msgid "Comment" +msgstr "پىكىر" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 +msgid "Description" +msgstr "چۈشەندۈرۈش" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425 +msgid "Command" +msgstr "بۇيرۇق" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7015 +#: ../src/nautilus-view.c:8550 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات(_M)" + +#. label, accelerator +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6983 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "قوزغاتقۇچ قۇر(_A)…" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6984 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "يېڭى قوزغاتقۇچتىن بىرنى قۇرىدۇ" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "ئۈستەلئۈستى تەگلىكىنى ئۆزگەرت(_B)" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" +"ئۈستەلئۈستى تەگلىك نۇسخىسى ياكى رەڭگىنى تەڭشەشكە يول قويىدىغان كۆزنەكنى " +"كۆرسىتىدۇ" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 +#: ../src/nautilus-view.c:7016 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە تۈرنى ئۆچۈر" + +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "ئۈستەلئۈستى كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى." + +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "ئۈستەلئۈستى كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى." + +#. hardcode "Desktop" +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:83 ../src/nautilus-desktop-window.c:281 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:668 +msgid "Desktop" +msgstr "ئۈستەلئۈستى" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "سىزگە \"%s\" نىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشكە ئىجازەت بېرىلمىگەن." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "\"%s\" نى تاپالمىدى. بەلكىم ئۇ بايىلا ئۆچۈرۈلگەن بولۇشى مۇمكىن." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ھەممە مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى: %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "سىزنىڭ \"%s\" گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتىشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق." + +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "بۇ گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ئىگىدارىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "بۇ ئىگىدارنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ھوقۇقىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "بۇ ھوقۇق چېكىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" ئات بۇ قىسقۇچتا ئىشلىتىلگەن. ئوخشىمايدىغان ئات ئىشلىتىڭ." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" +"بۇ قىسقۇچتا \"%s\" يوق. بەلكىم ئۇ بايىلا يۆتكەلگەن ياكى ئۆچۈرۈلگەن بولۇشى " +"مۇمكىن." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "سىزگە \"%s\"نىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىشكە ئىجازەت بېرىلمىگەن." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" +"\"%s\" ئات ئىناۋەتسىز چۈنكى ئۇنىڭدا \"/\" ھەرپ بار. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" ئات ئىناۋەتسىز. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" ئات بەك ئۇزۇن. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." + +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرتەلمىدى: %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "بۇ تۈرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" نىڭ ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرت." + +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954 +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +msgid "100 KB" +msgstr "100KB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "33%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" + #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 -msgid "100 K" -msgstr "100 K" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 -msgid "500 K" -msgstr "500 K" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +msgid "500 KB" +msgstr "500KB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "66%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>ھەرىكەت</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "<b>ئىخچام كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>چېسلا</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b>كۆڭۈلدىكى كۆرۈنۈش</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<b>ئىجراچان تېكىست ھۆججەت</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "4 GB" -msgstr "4 GB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>قىسقۇچلار</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>سىنبەلگە ماۋزۇسى</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 -msgid "Activate items with a _single click" -msgstr "تاق چېكىلسە تۈرنى ئاكتىپلا(_S)" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "<b>سىنبەلگە كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 -msgid "Activate items with a _double click" -msgstr "قوش چېكىلسە تۈرنى ئاكتىپلا(_D)" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>تىزىم ئىستونى</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117 -msgid "E_xecute files when they are clicked" -msgstr "تاق چېكىلسە ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_X)" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "<b>تىزىمل كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121 -msgid "Display _files when they are clicked" -msgstr "تاق چېكىلسە ھۆججەتنى كۆرسەت(_F)" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b>باشقا ئالدىن كۆزىتىشچان ھۆججەتلەر</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 -msgid "_Ask each time" -msgstr "ھەر قېتىم سورا(_A)" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<b>ئاۋاز ھۆججەتلەر</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 -msgid "Search for files by file name only" -msgstr "ھۆججەتنى ئاتى بويىچىلا ئىزدە" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>تېكىست ھۆججەتلەر</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 -msgid "Search for files by file name and file properties" -msgstr "ھۆججەتنى ئات ۋە خاسلىقى بويىچە ئىزدە" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>ئەخلەتخانا</b>" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 -msgid "Icon View" -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "<b>دەرەخ كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "ھەممە ئىستوننىڭ كەڭلىكى ئوخشاش(_L)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "Always" +msgstr "ھەمىشە" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتىن ئىلگىرى سورا(_E)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Behavior" +msgstr "ھەرىكەت" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "By Access Date" +msgstr "زىيارەت قىلغان چېسلا بويىچە" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "By Modification Date" +msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "By Name" +msgstr "ئاتى بويىچە" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "By Size" +msgstr "چوڭلۇقى بويىچە" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "ئەخلەت قىلىنغان چېسلا بويىچە" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "By Type" +msgstr "تىپى بويىچە" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"سىنبەلگە ئاتىنىڭ ئاستىدا كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرغا تەرتىپ تاللاڭ. چوڭايتىش " +"ھەسسىسىنىڭ ئېشىشىغا ئەگىشىپ كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرلار كۆپىيىدۇ." + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "ئۇچۇرنىڭ تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان تەرتىپىنى تاللاڭ." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3034 msgid "Compact View" msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "تۈر سانىنى سانا(_N):" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى(_E):" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى(_Z)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "Display" +msgstr "كۆرسەتكۈچ" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "ھۆججەت باشقۇرۇش مايىللىقى" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "ئەخلەتخانىغا تاشلىماي ئۆچۈرۈش بۇيرۇقىمۇ ئىچىدە(_N)" + #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:3020 +msgid "Icon View" +msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +msgid "List Columns" +msgstr "تىزىم ئىستونى" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1778 ../src/nautilus-list-view.c:3412 msgid "List View" -msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش" +msgstr "تىزىم كۆرۈنۈش" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -msgid "Manually" -msgstr "قولدا" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "Local Files Only" +msgstr "يەرلىك ھۆججەتلا" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 -msgid "By Name" -msgstr "ئاتى بويىچە" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "Never" +msgstr "ھەرگىز" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 -msgid "By Size" -msgstr "چوڭلۇقى بويىچە" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "ھەر بىر قىسقۇچنى ئۆزىنىڭ كۆزنىكىدە ئاچ(_F)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 -msgid "By Type" -msgstr "تىپى بويىچە" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +msgid "Preview" +msgstr "ئالدىن كۆزەت" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 -msgid "By Modification Date" -msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "ئاۋاز ھۆججەتنى ئاڭلات(_S):" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 -msgid "By Emblems" -msgstr "كاكار بويىچە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -msgid "14" -msgstr "14" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -msgid "18" -msgstr "18" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 -msgid "20" -msgstr "20" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 -msgid "24" -msgstr "24" - -#. Note to translators: If it's hard to compose a good home -#. * icon name from the user name, you can use a string without -#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not -#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a -#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will -#. * match the user name string passed by the C code, but not -#. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "Show _only folders" +msgstr "قىسقۇچنىلا كۆرسەت(_O)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "كىچىك سۈرەتنى كۆرسەت(_T):" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "يوشۇرۇن ۋە زاپاس ھۆججەتنى كۆرسەت(_B)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "سىنبەلگىدە تېكىست كۆرسەت(_X):" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "قىسقۇچنى ھۆججەتتىن ئىلگىرى تەرتىپلە(_F)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "يېڭى قىسقۇچ ئىشلىتىشنى كۆرسەت(_N):" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "Views" +msgstr "كۆرۈنۈش" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "تۈرنى تەرتىپلە(_A)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "_Ask each time" +msgstr "ھەر قېتىم سورا(_A)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى(_D)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "قوش چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_D)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "_Format:" +msgstr "پىچىم(_F):" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "بەلگىلەنگەن چوڭلۇقتىن كىچىك ھۆججەتنىلا كۆرسەت(_O):" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_R)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "تاق چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_S)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "تېكىست سىنبەلگە يېنىدا(_T)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى كۆرسەت(_V)" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:145 +msgid "by _Name" +msgstr "ئاتى بويىچە(_N)" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:146 ../src/nautilus-icon-view.c:1420 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "سىنبەلگىنى ئاتى بويىچە تەرتىپلە" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:152 +msgid "by _Size" +msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:153 ../src/nautilus-icon-view.c:1424 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "سىنبەلگىنى چوڭلۇقى بويىچە تەرتىپلە" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:159 +msgid "by _Type" +msgstr "تىپى بويىچە(_T)" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:160 ../src/nautilus-icon-view.c:1428 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "سىنبەلگىنى تىپى بويىچە تەرتىپلە" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:166 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:167 ../src/nautilus-icon-view.c:1432 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "سىنبەلگىنى ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە تەرتىپلە" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:173 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەن ۋاقتى بويىچە(_R)" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:174 ../src/nautilus-icon-view.c:1436 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "سىنبەلگە تەرتىپىنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەن ۋاقىت بويىچە ئىستوندا ساقلا" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:669 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "ئۈستەلئۈستىنى ئاتى بويىچە تەشكىللە(_O)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "تۈرلەرنى رەتلە(_G)" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1387 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "سىنبەلگە ئۆزگەرت…" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "تاللانغان سىنبەلگىنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1391 ../src/nautilus-icon-view.c:1557 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_Z)" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1392 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "تاللانغان ھەر بىر سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1395 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "ئاتى بويىچە تەشكىللە(_O)" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" +"كۆزنەكتىكى سىنبەلگىلەرنى قايتىدىن مۇۋاپىق جايلاشتۇرۇپ دەستىلىنىشتىن ساقلان" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1402 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "ئەكسى تەرتىپ(_V)" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "سىنبەلگىلەرنى ئەكسى تەرتىپتە كۆرسەت" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1407 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "توغرىلىنىشنى ساقلاپ قال(_K)" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1408 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "سىنبەلگىنى سېتكىغا توغرىلا" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1415 +msgid "_Manually" +msgstr "قولدا(_M)" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1416 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "سىنبەلگىنى تاشلىغان جايدا قالدۇر" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1419 +msgid "By _Name" +msgstr "ئاتى بويىچە(_N)" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1423 +msgid "By _Size" +msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1427 +msgid "By _Type" +msgstr "تىپى بويىچە(_T)" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1431 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1435 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەن ۋاقتى بويىچە(_R)" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1558 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_Z)" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2030 #, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "%s نىڭ باش قىسقۇچى" +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "\"%s\" نى كۆرسەت" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586 -#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Computer" -msgstr "كومپيۇتېر" +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3022 +msgid "_Icons" +msgstr "سىنبەلگە(_I)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:508 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 -msgid "Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3023 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشى خاتالىققا يولۇقتى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598 -msgid "Network Servers" -msgstr "تور مۇلازىمىتىرى" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3024 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشى قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2692 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "تاللانغان چاسا رايون" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3025 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "بۇ جاينى سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كۆرسەت." + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3036 +msgid "_Compact" +msgstr "ئىخچام(_C)" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3037 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى." + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3038 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى." + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3039 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "بۇ جاينى ئىخچام كۆرۈنۈشتە كۆرسەت." + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 +msgid "Camera Brand" +msgstr "فوتو ئاپپارات ماركىسى" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 +msgid "Camera Model" +msgstr "فوتو ئاپپارات تىپى" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 +msgid "Date Taken" +msgstr "تارتىلغان چېسلا" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 +msgid "Date Digitized" +msgstr "رەقەملەشتۈرۈلگەن چېسلا" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 +msgid "Exposure Time" +msgstr "نۇر ئۆتۈش ۋاقتى" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 +msgid "Aperture Value" +msgstr "نۇر چەمبەر قىممىتى" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO سۈرئەت نىسبىتى" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 +msgid "Flash Fired" +msgstr "چاقماق لامپا" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 +msgid "Metering Mode" +msgstr "مۆلچەر شەكلى" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 +msgid "Exposure Program" +msgstr "يورۇتۇش پروگراممىسى" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 +msgid "Focal Length" +msgstr "فوكۇس ئارىلىقى" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 +msgid "Software" +msgstr "يۇمشاق دېتال" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344 +msgid "Keywords" +msgstr "ھالقىلىق سۆز" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345 +msgid "Creator" +msgstr "تۈزگۈچى" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 +msgid "Copyright" +msgstr "نەشر ھوقۇقى" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 +msgid "Rating" +msgstr "دەرىجە" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 +msgid "Image Type:" +msgstr "سۈرەت تىپى:" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>كەڭلىكى:</b> %d pixel" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>ئېگىزلىكى:</b> %d pixel" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "سۈرەت ئۇچۇرىنى يۈكلىيەلمىدى" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617 +msgid "loading..." +msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669 +msgid "Image" +msgstr "سۈرەت" + +#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +msgid "(Empty)" +msgstr "(بوش)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:927 -msgid "Switch to Manual Layout?" -msgstr "قولدا جايلاشتۇرۇشقا ئالماشتۇر؟" +#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:202 +msgid "Loading..." +msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2596 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s كۆرۈنۈشچان ئىستون" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:2616 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "بۇ قىسقۇچتا كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ تەرتىپىنى تاللاڭ:" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-list-view.c:2670 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "كۆرۈنۈشچان ئىستون(_C)…" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-list-view.c:2671 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى كۆرۈنۈشچان ئىستوننى تاللاڭ" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-list-view.c:3414 +msgid "_List" +msgstr "تىزىم(_L)" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:3415 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "تىزىم كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى." + +#: ../src/nautilus-list-view.c:3416 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "تىزىم كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى." + +#: ../src/nautilus-list-view.c:3417 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "بۇ جاينى تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرسەت." + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3135 +msgid "Location:" +msgstr "ئورنى:" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:57 +msgid "Go To:" +msgstr "يۆتكەل:" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:182 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "سىز %d ئورۇننى كۆرمەكچىمۇ؟" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:186 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "%d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "\"%s\" ئۇلانما ئۈزۈلگەن." +msgstr "\"%s\" ئۇلانما بۇزۇلغان." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "\"%s\" ئۇلانما بۇزۇلغان. ئۇنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەمسىز؟" +msgstr "\"%s\" ئۇلانما بۇزۇلغان. ئۇنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "بۇ ئۇلانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ چۈنكى ئۇنىڭ نىشانى يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "بۇ ئۇلانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ چۈنكى \"%s\" نىشان مەۋجۇد ئەمەس." +msgstr "بۇ ئۇلانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ چۈنكى \"%s\" نىشان مەۋجۇت ئەمەس." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8572 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245 +#: ../src/nautilus-view.c:7067 ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:8200 ../src/nautilus-view.c:8482 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "ئەخلەتخاناغا يۆتكە(_V)" +msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە(_V)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "سىز \"%s\" نى ئىجرا قىلامسىز ياكى ئۇنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "\"%s\" ئىجراچان تېكست ھۆججەت." +msgstr "\"%s\" ئىجراچان تېكىست ھۆججەت." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 msgid "Run in _Terminal" msgstr "تېرمىنالدا ئىجرا قىل(_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715 msgid "_Display" msgstr "كۆرسەت(_D)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 -msgid "_Run" -msgstr "ئىجرا قىل(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784 +#: ../src/nautilus-view.c:1037 msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "راستىنلا ھەممە ھۆججەتنى ئاچامسىز؟" +msgstr "راستىنىلا ھەممە ھۆججەتنى ئاچامسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "%d مۇستەقىل بەتكۈچ ئاچىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:149 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "%d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1871 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1877 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1894 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1905 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1911 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1746 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1752 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1780 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1786 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1812 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" كۆرسىتەلمەيدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1267 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "ھۆججەت نامەلۇم تىپلىق" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" -msgstr "%s ھۆججەت تىپىغا قوللىنىشچان پروگرامما ئورنىتىلمىغان" +msgstr "%s ھۆججەت تىپىغا پروگرامما ئورنىتىلمىغان" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233 msgid "_Select Application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تاللا(_S)" +msgstr "پروگرامما تاللا(_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1318 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئىزدەشنى سىنىغاندا ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى:" +msgstr "پروگرامما ئىزدەشنى سىنىغاندا ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1320 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271 msgid "Unable to search for application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئىزدىيەلمىدى" +msgstr "پروگرامما ئىزدىيەلمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394 -msgid "Could not use system package installer" -msgstr "سىستېما بوغچا ئورناتقۇچنى ئىشلىتەلمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1461 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" -" %s ھۆججەت تىپىغا قوللىنىشچان پروگرامما ئورنىتىلمىغان.\n" -"بۇ ھۆججەتنى ئاچىدىغان قوللىنشىچان پروگرامما ئىزدەمسىز؟" +"%s ھۆججەت تىپىغا پروگرامما ئورنىتىلمىغان.\n" +"بۇ ھۆججەتنى ئاچىدىغان پروگراممىنى ئىزدەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540 msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "ئىشەنچسىز قوللىنىشچان پروگرامما قوزغاتقۇچ" +msgstr "ئىشەنچسىز پروگرامما قوزغاتقۇچ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1637 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" -"قوللىنىشچان پروگرامما قوزغاتقۇچ \"%s\" غا تېخى ئىشەنچلىك بەلگىسى قويۇلمىغان. " -"ئەگەر بۇ ھۆججەتنىڭ كېلىش مەنبەسىنى بىلمىسىڭىز، ئۇنى قوزغىتىش بىخەتەر " -"بولماسلىقى مۇمكىن." +"پروگرامما قوزغاتقۇچ \"%s\" غا تېخى ئىشەنچلىك بەلگىسى قويۇلمىغان. ئەگەر بۇ " +"ھۆججەتنىڭ كېلىش مەنبەسىنى بىلمىسىڭىز، ئۇنى قوزغىتىش بىخەتەر بولماسلىقى " +"مۇمكىن." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1649 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558 msgid "_Launch Anyway" msgstr "قوزغىتىۋەر(_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1652 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "ئىشەنچلىك بەلگىسى قوي(_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1924 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2197 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 +#, c-format +msgid "This will open %d separate application." +msgid_plural "This will open %d separate applications." +msgstr[0] "%d مۇستەقىل پروگرامما ئاچىدۇ." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136 +#: ../src/nautilus-view.c:6165 msgid "Unable to mount location" -msgstr "ئورۇننى يۈكلىيەلمىدى" +msgstr "ئورۇننى ئېگەرلىگىلى بولمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2275 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6326 msgid "Unable to start location" msgstr "ئورۇننى قوزغىتالمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2363 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" ئېچىۋاتىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2366 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d تۈرنى ئېچىۋاتىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:260 +#: ../src/nautilus-notebook.c:369 +msgid "Close tab" +msgstr "بەتكۈچ ياپ" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307 +msgid "Devices" +msgstr "ئۈسكۈنىلەر" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315 +msgid "Bookmarks" +msgstr "خەتكۈشلەر" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541 #, c-format -msgid "Could not set application as the default: %s" -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى كۆڭۈلدىكى قىلىپ تەڭشىيەلمىدى: %s" +msgid "Mount and open %s" +msgstr "%s نى ئېگەرلەپ ئاچ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:261 -msgid "Could not set as default application" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قوللىنىشچان پروگرامما قىلىپ تەڭشىيەلمىدى" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:642 +msgid "Computer" +msgstr "كومپيۇتېر" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255 -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:653 ../src/nautilus-window-menus.c:1005 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "شەخسىي قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265 -msgid "Icon" -msgstr "سىنبەلگە" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:670 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "بىر قىسقۇچتا ئۈستەلئۈستى مەزمۇنىنى ئاچ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326 -msgid "Could not remove application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى چىقىرىۋېتەلمىدى" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:684 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340 +msgid "File System" +msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538 -msgid "No applications selected" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تاللانمىدى" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنىڭ مۇندەرىجىسىنى ئاچ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s پۈتۈك" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 +msgid "Trash" +msgstr "ئەخلەتخانا" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:985 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 +msgid "Open the trash" +msgstr "ئەخلەتخانا ئاچ" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:790 +msgid "Network" +msgstr "تور" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:822 +msgid "Browse Network" +msgstr "تورغا كۆز يۈگۈرت" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "تور مۇندەرىجىسىگە كۆز يۈگۈرت" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668 +#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7129 +#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7836 +#: ../src/nautilus-view.c:7840 ../src/nautilus-view.c:7923 +#: ../src/nautilus-view.c:7927 ../src/nautilus-view.c:8027 +#: ../src/nautilus-view.c:8031 +msgid "_Start" +msgstr "باشلا(_S)" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675 +#: ../src/nautilus-view.c:7109 ../src/nautilus-view.c:7133 +#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7865 +#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:8056 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 +msgid "_Stop" +msgstr "توختا (&S)" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680 +msgid "_Power On" +msgstr "مەنبەنى ئاچ(_P)" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 ../src/nautilus-view.c:7869 +#: ../src/nautilus-view.c:7956 ../src/nautilus-view.c:8060 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت(_S)" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "قوزغاتقۇچقا باغلا(_C)" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "قوزغاتقۇچنى ئۈز(_D)" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى باشلا(_S)" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى توختات(_S)" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 ../src/nautilus-view.c:7939 +#: ../src/nautilus-view.c:8043 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما(_U)" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-view.c:7881 +#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:8072 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا(_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1767 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2339 #, c-format -msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "" -" %s ۋە باشقا ھۆججەت تىپى \"%s\" نى ئېچىشقا قوللىنىشچان پروگراممىدىن بىرنى " -"تاللاڭ" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "%s نى قوزغىتالمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2093 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2122 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151 #, c-format -msgid "Open all files of type \"%s\" with:" -msgstr "بۇ خىل \"%s\" تىپتىكى ھەممە ھۆججەتنى ئاچقۇز:" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "%s قاڭقىتالمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:147 -msgid "Could not run application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى ئىجرا قىلالمىدى" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "%s نىڭ ۋاسىتە ئۆزگىرىشىنى سۈرۈشتۈرەلمەيدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:159 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2395 #, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "'%s' تاپالمىدى" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "%s نى توختىتالمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162 -msgid "Could not find application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى تاپالمىدى" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2584 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156 +#: ../src/nautilus-view.c:6987 ../src/nautilus-view.c:8398 +msgid "_Open" +msgstr "ئاچ(_O)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236 -#, c-format -msgid "Could not add application to the application database: %s" -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى قوللىنىشچان پروگرامما ساندانىغا قوشالمىدى: %s" +#. add the "open in new tab" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2592 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167 +#: ../src/nautilus-view.c:6999 ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:8153 ../src/nautilus-view.c:8460 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:237 -msgid "Could not add application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى قوشاللمىدى" +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181 +#: ../src/nautilus-view.c:8144 ../src/nautilus-view.c:8440 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:406 -msgid "Select an Application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تاللاڭ" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2613 ../src/nautilus-window-menus.c:1053 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "خەتكۈش قوش(_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:767 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106 -msgid "Open With" -msgstr "ئاچقۇز" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2619 +msgid "Remove" +msgstr "چىقىرىۋەت" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:804 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىدىن بىرنى تاللاپ چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628 +msgid "Rename..." +msgstr "ئات ئۆزگەرت…" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:829 -msgid "_Use a custom command" -msgstr "ئىختىيارى بۇيرۇق ئىشلەت(_U)" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7093 +#: ../src/nautilus-view.c:7117 ../src/nautilus-view.c:7189 +msgid "_Mount" +msgstr "ئېگەرلە(_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:846 -msgid "_Browse..." -msgstr "_كۆز يۈگۈرت..." +#. add the "Unmount" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272 +#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121 +#: ../src/nautilus-view.c:7193 +msgid "_Unmount" +msgstr "ئېگەرسىزلە(_U)" +#. add the "Eject" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:882 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8765 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2211 -msgid "_Open" -msgstr "ئاچ(_O)" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281 +#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:7125 +#: ../src/nautilus-view.c:7197 +msgid "_Eject" +msgstr "قاڭقىت(_E)" -#. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962 -#, c-format -msgid "Open %s and other %s document with:" -msgstr " %s ۋە باشقا %s تىپتىكى پۈتۈكنى ئاچقۇز:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-view.c:7113 +#: ../src/nautilus-view.c:7137 ../src/nautilus-view.c:7209 +msgid "_Detect Media" +msgstr "ۋاسىتە بايقا(_D)" -#. the %s here is a file name -#. %s is a filename -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:966 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997 -#, c-format -msgid "Open %s with:" -msgstr "%s نى ئاچقۇز:" +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269 +msgid "File Operations" +msgstr "ھۆججەت مەشغۇلاتلىرى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:967 -#, c-format -msgid "_Remember this application for %s documents" -msgstr "%s پۈتۈكنى ئېچىشتا بۇ قوللىنىشچان پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)" +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114 +msgid "Show Details" +msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت" -#. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:976 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171 #, c-format -msgid "Open all %s documents with:" -msgstr "%s پۈتۈكلەرنىڭ ھەممىسىنى ئاچقۇز:" +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "%'d ھۆججەت مەشغۇلاتى ئاكتىپ" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270 +msgid "All file operations have been successfully completed" +msgstr "ھەممە ھۆججەت مەشغۇلاتى مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:494 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "سىز بىر قېتىمدا كۆپ ئىختىيارى سىنبەلگە بەلگىلىيەلمەيسىز!" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:495 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "بىرلا سۈرەتنى سۆرەپ ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ تەڭشەڭ." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:506 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "سىز تاشلىغان ھۆججەت يەرلىك ھۆججەت ئەمەس." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:507 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:513 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "سىز پەقەت يەرلىك سۈرەتنىلا ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ ئىشلىتەلەيسىز." -#. First %s is a filename, second is a description -#. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "سىز تاشلىغان ھۆججەت سۈرەت ئەمەس." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:652 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "ئاتى(_N):" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:847 #, c-format -msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" -msgstr "%s ۋە باشقا \"%s\" ھۆججەتنى ئاچقۇز:" +msgid "Properties" +msgstr "خاسلىق" -#. %s is a file type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:999 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:855 #, c-format -msgid "_Remember this application for \"%s\" files" -msgstr "%s ھۆججەتنى ئېچىشتا بۇ قوللىنىشچان پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)" +msgid "%s Properties" +msgstr "%s خاسلىقى" -#. Only in add mode -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178 #, c-format -msgid "Open all \"%s\" files with:" -msgstr "\"%s\" ھۆججەتنىڭ ھەممىسىنى ئاچقۇز:" +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "گۇرۇپپا ئۆزگەرتىشتىن ۋاز كېچەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1019 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "ئىگىدار ئۆزگەرتىشتىن ۋاز كېچەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1020 -msgid "Add Application" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما قوش" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147 +msgid "nothing" +msgstr "يوق" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80 -msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "ئاچالمىدى، باشقا قوللىنىشچان پروگرامما تاللامسىز؟" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149 +msgid "unreadable" +msgstr "ئوقۇغىلى بولمايدىغان" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " -"locations." -msgstr "" -"\"%s\" دا \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى \"%s\" ئۆزى \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى " -"زىيارەت قىلالمىدى." +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "%'d تۈر، چوڭلۇقى %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 -msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "ئاچالمىدى، باشقا مەشغۇلاتنى تاللامسىز؟" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(بەزى مەزمۇنلارنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119 -#, c-format -msgid "" -"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" -"\" locations." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى مەشغۇلات \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى ئۇ \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى " -"زىيارەت قىلالمىدى." +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185 +msgid "Contents:" +msgstr "مەزمۇنى:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 -msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا قوللىنشىچان پروگرامما يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى " -"كومپيۇتېرىڭىزغا كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن." +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953 +msgid "used" +msgstr "ئىشلىتىلگىنى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121 -msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا مەشغۇلات يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى كومپيۇتېرىڭىزغا " -"كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن." +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958 +msgid "free" +msgstr "بوش" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز يىراق بېكەتتىكى بۇيرۇقنى ئىجرا قىلالمايسىز." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960 +msgid "Total capacity:" +msgstr "ئومۇمىي سىغىمى:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "بىخەتەرلىكنى ئويلىشىپ بۇ ئىقتىدار چەكلەنگەن." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "ھۆججەت سىستېما تىپى:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048 +msgid "Basic" +msgstr "ئاساس" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "بۇ نىشاننى سۆرەش يەرلىك ھۆججەتنىلا قوللايدۇ." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116 +msgid "Link target:" +msgstr "ئۇلانما نىشانى:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن " -"ئۇلارنى سۆرەڭ." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141 +msgid "Volume:" +msgstr "دىسكا:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن " -"ئۇلارنى سۆرەڭ. سىز سۆرىگەن يەرلىك ھۆججەت ئوچۇق." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150 +msgid "Accessed:" +msgstr "زىيارەت:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451 -msgid "Details: " -msgstr "تەپسىلاتى: " +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154 +msgid "Modified:" +msgstr "ئۆزگەرتكەن:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223 -msgid "File Operations" -msgstr "ھۆججەت مەشغۇلاتلىرى" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163 +msgid "Free space:" +msgstr "بىكار بوشلۇق:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d ھۆججەت مەشغۇلاتى ئاكتىپ" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578 +msgid "_Read" +msgstr "ئوقۇ(_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513 -msgid "Preparing" -msgstr "تەييارلىق ھالەت" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580 +msgid "_Write" +msgstr "ياز(_W)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224 -msgid "Search" -msgstr "ئىزدە" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582 +msgid "E_xecute" +msgstr "ئىجرا قىل(_X)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873 +msgid "no " +msgstr "ياق " + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853 +msgid "list" +msgstr "تىزىم" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855 +msgid "read" +msgstr "ئوقۇ" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864 +msgid "create/delete" +msgstr "قۇر/ئۆچۈر" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866 +msgid "write" +msgstr "ياز" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875 +msgid "access" +msgstr "زىيارەت" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 +msgid "Access:" +msgstr "زىيارەت:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926 +msgid "Folder access:" +msgstr "قىسقۇچ زىيارىتى:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928 +msgid "File access:" +msgstr "ھۆججەت زىيارىتى:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946 +msgid "List files only" +msgstr "ھۆججەتنىلا كۆرسىتەلەيدۇ" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948 +msgid "Access files" +msgstr "ھۆججەت زىيارەت" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950 +msgid "Create and delete files" +msgstr "ھۆججەت قۇر ۋە ئۆچۈر" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957 +msgid "Read-only" +msgstr "ئوقۇشقىلا" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959 +msgid "Read and write" +msgstr "ئوقۇ ۋە ياز" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026 +msgid "Set _user ID" +msgstr "ئىشلەتكۈچى كىملىك تەڭشە(_U)" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029 +msgid "Special flags:" +msgstr "ئالاھىدە بەلگە:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "گۇرۇپپا كىملىك تەڭشە(_U)" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032 +msgid "_Sticky" +msgstr "يېپىشتۇر(_S)" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322 +msgid "_Owner:" +msgstr "ئىگىدار(_O):" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330 +msgid "Owner:" +msgstr "ئىگىدار:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342 +msgid "_Group:" +msgstr "گۇرۇپپا(_G):" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351 +msgid "Group:" +msgstr "گۇرۇپپا:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179 +msgid "Others" +msgstr "باشقىلار" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197 +msgid "Execute:" +msgstr "ئىجرا قىل:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "پروگرامما سۈپىتىدە ھۆججەت ئىجرا قىلىشقا يول قوي(_E)" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220 +msgid "Others:" +msgstr "باشقىلار:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "قىسقۇچ ھوقۇقى:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383 +msgid "File Permissions:" +msgstr "ھۆججەت ھوقۇقى:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394 +msgid "Text view:" +msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "سىز ئىگىدار ئەمەس، شۇڭا بۇ ھوقۇقلارنى ئۆزگەرتەلمەيسىز." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567 +msgid "SELinux context:" +msgstr "SELinux مۇھىتى:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572 +msgid "Last changed:" +msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىش:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ھۆججەتكە ھوقۇقنى قوللان" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596 #, c-format -msgid "Search for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ئىزدە" +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "\"%s\" نىڭ ھوقۇقىنى جەزملىيەلمىدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:983 -msgid "Edit" -msgstr "تەھرىر" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "تاللانغان ھۆججەتنىڭ ھوقۇقىنى جەزملىيەلمىدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -msgid "Undo Edit" -msgstr "تەھرىرلەشتىن يېنىۋال" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828 +msgid "Open With" +msgstr "ئاچقۇز" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -msgid "Undo the edit" -msgstr "بۇ تەھرىرلەشتىن يېنىۋال" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "خاسلىق كۆزنەك قۇرۇۋاتىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -msgid "Redo Edit" -msgstr "تەھرىرلەشنى قايتىلا" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "ئىختىيارى سىنبەلگە تاللا" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -msgid "Redo the edit" -msgstr "بۇ تەھرىرلەشنى قايتىلا" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:119 +msgid "File Type" +msgstr "ھۆججەت تىپى" -#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -msgid "Autorun Prompt" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا ئەسكەرتىشى" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:277 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "ئىزدەيدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ" -#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ھۆججەت سىستېمىسىغا كۆز يۈگۈرت" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:367 +msgid "Documents" +msgstr "پۈتۈكلەر" -#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Browser" -msgstr "ھۆججەت كۆرگۈ" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:385 +msgid "Music" +msgstr "نەغمە" -#. tooltip -#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:859 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "" -"بۇ كومپيۇتېردا زىيارەت قىلغىلى بولىدىغان ھەممە يەرلىك ۋە يىراقتىكى دىسكا ۋە " -"قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:400 +msgid "Video" +msgstr "سىن" -#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ كۆزنەكنىڭ ھەرىكەت ۋە كۆرۈنۈشىنى ئۆزگەرت" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:416 +msgid "Picture" +msgstr "رەسىم" -#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Management" -msgstr "ھۈججەت باشقۇرۇش" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:436 +msgid "Illustration" +msgstr "قىستۇرما رەسىم" -#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 -msgid "Home Folder" -msgstr "باش مۇندەرىجە" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:450 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل" -#. tooltip -#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:306 ../src/nautilus-window-menus.c:855 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "شەخسىي قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:466 +msgid "Presentation" +msgstr "كۆرسەتمە" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 -msgid "File Manager" -msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:475 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637 -msgid "Background" -msgstr "تەگلىك" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:483 +msgid "Text File" +msgstr "تېكىست ھۆججەت" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8959 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "ئەخلەتخانانى بوشات(_M)" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:562 +msgid "Select type" +msgstr "تىپىنى تاللاڭ" -#. label, accelerator -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206 -msgid "Create L_auncher..." -msgstr "قوزغاتقۇچ قۇر(_A)…" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:646 +msgid "Any" +msgstr "خالىغان" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "يېڭى قوزغاتقۇچتىن بىرنى قۇرىدۇ" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:661 +msgid "Other Type..." +msgstr "باشقا تىپ…" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى تەگلىكىنى ئۆزگەرت(_B)" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:942 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "ئىزدەشتىن بۇ شەرتنى چىقىرىۋەت" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "" -"ئۈستەل ئۈستى تەگلىك نۇسخىسى ياكى رەڭگىنى تەڭشەشكە يول قويىدىغان كۆزنەكنى " -"كۆرسىتىدۇ" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:992 +msgid "Search Folder" +msgstr "قىسقۇچ ئىزدە" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1010 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "ساقلانغان ئىزدەش تەھرىر" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "بۇ ئىزدەشكە يېڭى شەرتتىن بىرنى قوش" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1045 +msgid "Go" +msgstr "يۆتكەل" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1047 +msgid "Reload" +msgstr "قايتا يۈكلە" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1052 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "ئىزدەشنى ئىجرا قىل ياكى يېڭىلا" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1073 +msgid "_Search for:" +msgstr "ئىزدە(_S):" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1107 +msgid "Search results" +msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى" + +#: ../src/nautilus-search-bar.c:199 +msgid "Search:" +msgstr "ئىزدە:" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198 +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "تاللىغان تۈرلەرنى ئەسلىگە كەلتۈر" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "تاللىغان تۈرلەرنى ئەسلى ئورنىغا قايتۇر" + +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5762 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا \"%s\" يۆتكىلىدۇ" +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5766 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا \"%s\" كۆچۈرۈلىدۇ" + +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5959 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "چاپلاش تاختىسىدا چاپلىغۇدەك ھېچنېمە يوق." + +#. add the "create new folder" menu item +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736 -msgid "Empty Trash" -msgstr "ئەخلەتخانانى بوشات" +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6973 +msgid "Create New _Folder" +msgstr "يېڭى قىسقۇچ قۇر(_F)" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "ئەخلەتخانادىكى ھەممە تۈرنى ئۆچۈر" +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7033 +#: ../src/nautilus-view.c:7172 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "قىسقۇچقا چاپلا(_P)" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829 -msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "ئۈستەل ئۈستى كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7071 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:8503 +msgid "_Delete" +msgstr "ئۆچۈر(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830 -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "ئۈستەل ئۈستى كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى." +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "تور قوشنا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639 +#: ../src/nautilus-view.c:1039 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "%'d مۇستەقىل بەتكۈچ ئاچىدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642 +#: ../src/nautilus-view.c:1042 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "%'d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 +#: ../src/nautilus-view.c:1557 msgid "Select Items Matching" msgstr "ماس كەلگەن تۈرنى تاللا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198 +#: ../src/nautilus-view.c:1572 msgid "_Pattern:" msgstr "ئەندىزە(_P) :" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296 +#: ../src/nautilus-view.c:1575 +msgid "Examples: " +msgstr "مىسال: " + +#: ../src/nautilus-view.c:1693 msgid "Save Search as" msgstr "ئىزدەشنى باشقا ئاتتا ساقلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316 +#: ../src/nautilus-view.c:1713 msgid "Search _name:" msgstr "ئىزدەش ئاتى(_N):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521 -msgid "_Folder:" -msgstr "قىسقۇچ: (_O)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 +#: ../src/nautilus-view.c:1732 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "ئىزدەشنى ساقلايدىغان قىسقۇچ تاللاڭ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2222 +#: ../src/nautilus-view.c:2799 ../src/nautilus-view.c:2836 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" تاللاندى" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2187 +#: ../src/nautilus-view.c:2801 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d قىسقۇچ تاللاندى" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2197 +#: ../src/nautilus-view.c:2811 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] " (%'d تۈر ئىچىدە)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208 +#: ../src/nautilus-view.c:2822 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (جەمئى %'d تۈر ئىچىدە)" +msgstr[0] " (جەمئىي %'d تۈر ئىچىدە)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225 +#: ../src/nautilus-view.c:2839 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d تۈر تاللاندى" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232 +#: ../src/nautilus-view.c:2846 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3719,16 +4346,36 @@ msgstr[0] "%'d باشقا تۈر تاللاندى" #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247 +#: ../src/nautilus-view.c:2861 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269 +#: ../src/nautilus-view.c:2874 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "ئەركىن بوشلۇق: %s" + +#: ../src/nautilus-view.c:2885 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s، ئەركىن بوشلۇق: %s" +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#: ../src/nautilus-view.c:2900 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s، %s" + +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders @@ -3736,53 +4383,50 @@ msgstr "%s، ئەركىن بوشلۇق: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2294 +#: ../src/nautilus-view.c:2919 ../src/nautilus-view.c:2932 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s، %s" -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 +#: ../src/nautilus-view.c:2946 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." -msgstr "" -"بۇ قىسقۇچ \"%s\" تىكى ھۆججەتلەرNautilus بىر تەرەپ قىلالايدىغان سان " -"دائىرىسىدىن كۆپ." +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382 -msgid "Some files will not be displayed." -msgstr "بەزى ھۆججەتلەر كۆرسىتىلمەيدۇ." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4354 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:828 +#: ../src/nautilus-view.c:4348 #, c-format -msgid "Open with %s" +msgid "Open With %s" msgstr "%s دا ئاچ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: ../src/nautilus-view.c:4350 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "تاللانغان تۈرلەرنى \"%s\" دا ئاچ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: ../src/nautilus-view.c:5185 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "تاللانغان خالىغان تۈردە \"%s\" نى ئىجرا قىل" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5447 +#: ../src/nautilus-view.c:5436 #, c-format -msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "\"%s\" قېلىپقا ئاساسەن پۈتۈك قۇر" +msgid "Create a new document from template \"%s\"" +msgstr "\"%s\" قېلىپتىن يېڭى بىر پۈتۈك قۇر" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697 +#: ../src/nautilus-view.c:5690 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى ھەممە ئىجراچان ھۆججەت قوليازما تىزىملىكىدە كۆرسىتىلىدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699 +#: ../src/nautilus-view.c:5692 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3790,7 +4434,7 @@ msgstr "" "بۇ تىزىملىكتىن مەلۇم قوليازما تاللانسا تاللانغان خالىغان تۈر كىرگۈزۈش " "سۈپىتىدە شۇ قوليازمىنى ئىجرا قىلىدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5701 +#: ../src/nautilus-view.c:5694 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3821,7 +4465,7 @@ msgid "" "inactive pane of a split-view window" msgstr "" "بۇ قىسقۇچنىڭ ئاستىدىكى ھەممە ئىجراچان ھۆججەت قوليازما مۇندەرىجىسىدە " -"كۆرۈنىدۇ. مۇندەرىجىدىن قوليازمىدىن بىرسى تاللانسا ئۇ ئىجرا قىلىنىدۇ.\n" +"كۆرۈنىدۇ. مۇندەرىجىدىن قوليازمىدىن بىرى تاللانسا ئۇ ئىجرا قىلىنىدۇ.\n" "\n" "يەرلىك قىسقۇچتىن ئىجرا قىلغاندا قوليازما تاللانغان ھۆججەت ئاتىنى يوللايدۇ. " "يىراقتىكى قىسقۇچتا ئىجرا قىلىنسا (مەسىلەن، web ياكى ftp مەزمۇنىنى ئۆز ئىچىگە " @@ -3847,141 +4491,97 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بىلەن " "ئايرىلغان ئاكتىپسىز كۆزنەك ئىچىدىكى تاللانغان ھۆججەتنىڭ URI \n" "\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI:ئاكتىپسىز كۆزنەك ئىچىدىكى نۆۋەتتىكى " -"URI " +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI:ئاكتىپسىز كۆزنەك ئىچىدىكى نۆۋەتتىكى URI" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5876 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا \"%s\" يۆتكىلىدۇ" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا \"%s\" كۆچۈرۈلىدۇ" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887 +#: ../src/nautilus-view.c:5773 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا تاللانغان %'d تۈر يۆتكىلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5894 +#: ../src/nautilus-view.c:5780 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا تاللانغان %'d تۈر كۆچۈرۈلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6074 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004 -msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "چاپلاش تاختىسىدا چاپلىغىدەك ھىچنېمە يوق." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: ../src/nautilus-view.c:6196 msgid "Unable to unmount location" -msgstr "ئورۇننى يۈك چۈشۈرەلمەيدۇ" +msgstr "ئورۇننى ئېگەرسىزلىگىلى بولمىدى" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284 +#: ../src/nautilus-view.c:6217 msgid "Unable to eject location" msgstr "ئورۇننى قاڭقىتالمايدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299 +#: ../src/nautilus-view.c:6232 msgid "Unable to stop drive" msgstr "قوزغاتقۇچنى توختىتالمايدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851 +#: ../src/nautilus-view.c:6724 #, c-format msgid "Connect to Server %s" -msgstr "%s مۇلازىمىتىرغا ئۇلىنىدۇ" +msgstr "%s مۇلازىمېتىرغا باغلىنىش" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387 +#: ../src/nautilus-view.c:6729 ../src/nautilus-view.c:7844 +#: ../src/nautilus-view.c:7931 ../src/nautilus-view.c:8035 msgid "_Connect" -msgstr "ئۇلا(_C)" +msgstr "باغلا(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870 +#: ../src/nautilus-view.c:6743 msgid "Link _name:" msgstr "ئۇلانما ئاتى(_N):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "\"%s\" نىڭ ئەسلى ئورنىنى جەزملىيەلمىدى " - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "تۈرنى ئەخلەتخانادىن ئەسلىگە كەلتۈرەلمىدى" - #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180 -msgid "Create _Document" -msgstr "پۈتۈك قۇر(_D)" +#: ../src/nautilus-view.c:6961 +msgid "Create New _Document" +msgstr "يېڭى پۈتۈك قۇر(_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-view.c:6962 msgid "Open Wit_h" msgstr "ئاچقۇز(_H)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182 +#: ../src/nautilus-view.c:6963 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "تاللىغان تۈرنى قايسى پروگراممىدا ئاچىدىغانلىقىنى تاللاڭ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 +#: ../src/nautilus-view.c:6965 ../src/nautilus-view.c:7214 msgid "_Properties" msgstr "خاسلىق(_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:6966 ../src/nautilus-view.c:8537 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "تاللىغان ھەر بىر تۈرنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "ئاچقان قىسقۇچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234 -msgid "Create _Folder" -msgstr "قىسقۇچ قۇر(_F)" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-view.c:6974 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بوش قىسقۇچتىن بىرنى قۇرىدۇ" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199 +#: ../src/nautilus-view.c:6976 msgid "No templates installed" msgstr "قېلىپ ئورنىتىلمىغان" #. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202 -msgid "_Empty File" -msgstr "بوش ھۆججەت(_E)" +#: ../src/nautilus-view.c:6979 +msgid "_Empty Document" +msgstr "بوش پۈتۈك(_E)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203 -msgid "Create a new empty file inside this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بوش ھۆججەتتىن بىرنى قۇرىدۇ" +#: ../src/nautilus-view.c:6980 +msgid "Create a new empty document inside this folder" +msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بىر بوش پۈتۈك قۇرىدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211 +#: ../src/nautilus-view.c:6988 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "بۇ كۆزنەكتە تاللانغان تۈر ئېچىلىدۇ" @@ -3990,107 +4590,71 @@ msgstr "بۇ كۆزنەكتە تاللانغان تۈر ئېچىلىدۇ" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +#: ../src/nautilus-view.c:6995 ../src/nautilus-view.c:7155 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "يولباشچى كۆزنەكتە ئاچ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219 +#: ../src/nautilus-view.c:6996 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر يولباشچى كۆزنەكتە ئېچىلىدۇ" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8517 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2219 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223 +#: ../src/nautilus-view.c:7000 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر يېڭى بەتكۈچتە ئېچىلىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 -msgid "Open in _Folder Window" -msgstr "قىسقۇچ كۆزنەكتە ئاچ(_F)" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 -msgid "Open each selected item in a folder window" -msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر قىسقۇچ كۆزنەكتە ئېچىلىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-view.c:7003 msgid "Other _Application..." -msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگرامما(_A)…" +msgstr "باشقا پروگرامما(_A)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235 +#: ../src/nautilus-view.c:7004 ../src/nautilus-view.c:7008 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "تاللىغان تۈرنى ئاچىدىغان باشقا پروگرامما تاللىنىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234 -msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ(_A)…" +#: ../src/nautilus-view.c:7007 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "باشقا پروگراممىدا ئاچ(_A)…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238 +#: ../src/nautilus-view.c:7011 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "قوليازما قىسقۇچنى ئاچ(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239 +#: ../src/nautilus-view.c:7012 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "بۇ تىزىملىكتە كۆرۈنگەن قوليازمىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان قىسقۇچنى كۆرسەت" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 +#: ../src/nautilus-view.c:7020 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى چاپلا بۇيرۇقىدا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251 +#: ../src/nautilus-view.c:7024 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى چاپلا بۇيرۇقىدا كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255 +#: ../src/nautilus-view.c:7028 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "ئالدىدا كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقىدا تاللانغان ھۆججەتنى يۆتكە ياكى كۆچۈر" -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "قىسقۇچقا چاپلا(_P)" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +#: ../src/nautilus-view.c:7034 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4099,101 +4663,89 @@ msgstr "" "ياكى كۆچۈر" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 -msgid "Copy to" -msgstr "كۆچۈرۈش ئورنى" +#: ../src/nautilus-view.c:7036 +msgid "Cop_y to" +msgstr "كۆچۈرۈش ئورنى(_Y)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 -msgid "Move to" -msgstr "ﻳﯚﺗﻜﻪﺵ ﺋﻮﺭﻧﻰ" +#: ../src/nautilus-view.c:7037 +msgid "M_ove to" +msgstr "يۆتكەش ئورنى(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7040 msgid "Select all items in this window" msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ھەممە تۈرنى تاللايدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 +#: ../src/nautilus-view.c:7043 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "ماس كېلىدىغان تۈرلەرنى تاللا(_T)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +#: ../src/nautilus-view.c:7044 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "بېرىلگەن شەكىل بويىچە بۇ كۆزنەكتىكى تۈرلەرنى تاللايدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274 +#: ../src/nautilus-view.c:7047 msgid "_Invert Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا(_I)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 +#: ../src/nautilus-view.c:7048 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "نۆۋەتتە تاللانمىغان ھەممە تۈرلەرنى تاللا" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 +#: ../src/nautilus-view.c:7051 msgid "D_uplicate" msgstr "جايىدا كۆچۈر(_U)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 +#: ../src/nautilus-view.c:7052 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "تاللىغان ھەر بىر تۈرنى كۆچۈر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8933 +#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:8522 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ئۇلانما ياسا(_K)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 +#: ../src/nautilus-view.c:7056 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرگە ئۇلانما قۇر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 +#: ../src/nautilus-view.c:7059 msgid "_Rename..." msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 +#: ../src/nautilus-view.c:7060 msgid "Rename selected item" msgstr "تاللانغان تۈرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8894 +#: ../src/nautilus-view.c:7068 ../src/nautilus-view.c:8483 msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكە" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8914 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296 -msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" +msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299 +#: ../src/nautilus-view.c:7072 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر" +msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 +#: ../src/nautilus-view.c:7075 ../src/nautilus-view.c:7185 msgid "_Restore" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" @@ -4205,211 +4757,138 @@ msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/nautilus-view.c:7085 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "كۆرۈنۈشنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#: ../src/nautilus-view.c:7086 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" -"بۇ كۆرۈنۈشنىڭ مايىللىقىغا ماسلاشتۇرۇش ئۈچۈن تەرتىپلەش تەرتىپى ۋە كەڭەيت " +"بۇ كۆرۈنۈشنىڭ مايىللىقىغا ماسلاشتۇرۇش ئۈچۈن تەرتىپلەش تەرتىپى ۋە كېڭەيت " "تارايت دەرىجىسىنى ئەسلىگە قايتۇر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 +#: ../src/nautilus-view.c:7089 msgid "Connect To This Server" -msgstr "بۇ مۇلازىمىتىرغا ئۇلا" +msgstr "بۇ مۇلازىمېتىرغا باغلىنىش" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 +#: ../src/nautilus-view.c:7090 msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "بۇ مۇلازىمىتىرغا مەڭگۈلۈك ئۇلا" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2255 -msgid "_Mount" -msgstr "يۈكلە(_M)" +msgstr "بۇ مۇلازىمېتىرغا مەڭگۈلۈك باغلىنىش قۇرىدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/nautilus-view.c:7094 msgid "Mount the selected volume" -msgstr "تاللانغان ئەننى يۈكلەيدۇ" +msgstr "تاللانغان دىسكىنى ئېگەرلەيدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#: ../src/nautilus-view.c:7098 msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "تاللانغان ئەننى يۈك چۈشۈرىدۇ" +msgstr "تاللانغان دىسكىنى ئېگەرسىزلەيدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/nautilus-view.c:7102 msgid "Eject the selected volume" -msgstr "تاللانغان ئەننى قاڭقىتىدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283 -msgid "_Format" -msgstr "فورمات(_F)" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 -msgid "Format the selected volume" -msgstr "تاللانغان ئەننى فورماتلايدۇ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1432 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2290 -msgid "_Start" -msgstr "باشلا(_S)" +msgstr "تاللانغان دىسكىنى قاڭقىتىدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/nautilus-view.c:7106 msgid "Start the selected volume" -msgstr "تاللانغان ئەننى باشلا" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1433 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2297 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:810 -msgid "_Stop" -msgstr "توختا(_S)" +msgstr "تاللانغان دىسكىنى باشلا" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409 +#: ../src/nautilus-view.c:7110 ../src/nautilus-view.c:8057 msgid "Stop the selected volume" -msgstr "تاللانغان ئەننى توختات" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2276 -msgid "_Detect Media" -msgstr "ۋاسىتە بايقا(_D)" +msgstr "تاللانغان دىسكىنى توختات" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 +#: ../src/nautilus-view.c:7114 ../src/nautilus-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7210 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "تاللىغان قوزغاتقۇچتىن ۋاسىتە بايقا" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 +#: ../src/nautilus-view.c:7118 msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈكلە" +msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرلەيدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 +#: ../src/nautilus-view.c:7122 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈكلىمە" +msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرسىزلەيدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 +#: ../src/nautilus-view.c:7126 msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قاڭقىت" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 -msgid "Format the volume associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى فورماتلا" +msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قاڭقىت" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 +#: ../src/nautilus-view.c:7130 msgid "Start the volume associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قوزغات" +msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قوزغات" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 msgid "Stop the volume associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى توختات" +msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى توختات" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 msgid "Open File and Close window" msgstr "ھۆججەت ئېچىپ كۆزنەك ياپ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 +#: ../src/nautilus-view.c:7145 msgid "Sa_ve Search" msgstr "ئىزدەشنى ساقلا(_V)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 +#: ../src/nautilus-view.c:7146 msgid "Save the edited search" msgstr "تەھرىرلەنگەن ئىزدەشنى ساقلايدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 +#: ../src/nautilus-view.c:7149 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "ئىزدەشنى باشقا ئاتتا ساقلا(_V)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 +#: ../src/nautilus-view.c:7150 msgid "Save the current search as a file" msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەشنى ھۆججەتكە ساقلايدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "بۇ قىسقۇچنى يولباشچى كۆزنەكتە ئاچ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: ../src/nautilus-view.c:7160 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "بۇ قىسقۇچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 -msgid "Open this folder in a folder window" -msgstr "بۇ قىسقۇچنى قىسقۇچ كۆزنەكتە ئاچ" - #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 +#: ../src/nautilus-view.c:7165 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "بۇ قىسقۇچنى چاپلا بۇيرۇقىدا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "بۇ قىسقۇچنى چاپلا بۇيرۇقىدا كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 +#: ../src/nautilus-view.c:7173 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4418,2958 +4897,2279 @@ msgstr "" "يۆتكە ياكى كۆچۈر" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخاناغا يۆتكە" +msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر" +msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 +#: ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈكلە" +msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرلەيدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈك چۈشۈر" +msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرسىزلەيدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قاڭقىت" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 -msgid "Format the volume associated with this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى فورماتلا" +msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قاڭقىت" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 +#: ../src/nautilus-view.c:7202 msgid "Start the volume associated with this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قوزغات" +msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قوزغات" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 +#: ../src/nautilus-view.c:7206 msgid "Stop the volume associated with this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى توختات" +msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى توختات" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ خاسلىقى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7221 msgid "_Other pane" msgstr "باشقا كۆزنەكچە(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "تاللانغان مەزمۇن كۆزنەكنىڭ باشقا كۆزنەكچىسىگە كۆچۈرۈلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "تاللانغان مەزمۇن كۆزنەكنىڭ باشقا كۆزنەكچىسىگە يۆتكىلىدۇ" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:854 -msgid "_Home Folder" -msgstr "باش قىسقۇچ(_H)" +#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:7229 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263 +msgid "_Home" +msgstr "باش بەت(_H)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 +#: ../src/nautilus-view.c:7226 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تۈر باش قىسقۇچقا كۆچۈرۈلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 +#: ../src/nautilus-view.c:7230 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تۈر باش قىسقۇچقا يۆتكىلىدۇ" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 +#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7237 msgid "_Desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى(_D)" +msgstr "ئۈستەلئۈستى(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 +#: ../src/nautilus-view.c:7234 msgid "Copy the current selection to the desktop" -msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەل ئۈستىگە كۆچۈرۈلىدۇ" +msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەلئۈستىگە كۆچۈرۈلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 +#: ../src/nautilus-view.c:7238 msgid "Move the current selection to the desktop" -msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەل ئۈستىگە يۆتكىلىدۇ" +msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەلئۈستىگە يۆتكىلىدۇ" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564 +#: ../src/nautilus-view.c:7318 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "قوليازمىنى %s ئىجرا قىل ياكى باشقۇر" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 +#: ../src/nautilus-view.c:7320 msgid "_Scripts" msgstr "قوليازمىلار(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8025 +#: ../src/nautilus-view.c:7694 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgstr "ئوچۇق قىسقۇچنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە" +msgstr "ئوچۇق قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8028 +#: ../src/nautilus-view.c:7697 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە" +msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8032 +#: ../src/nautilus-view.c:7701 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانادىن يۆتكىۋەت" +msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038 +#: ../src/nautilus-view.c:7707 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە" +msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8042 +#: ../src/nautilus-view.c:7711 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانادىن يۆتكىۋەت" +msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048 +#: ../src/nautilus-view.c:7717 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە" +msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 +#: ../src/nautilus-view.c:7721 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانادىن يۆتكىۋەت" +msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384 +#: ../src/nautilus-view.c:7837 ../src/nautilus-view.c:7841 +#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8032 msgid "Start the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى باشلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8186 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388 +#: ../src/nautilus-view.c:7845 ../src/nautilus-view.c:8036 msgid "Connect to the selected drive" -msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچقا ئۇلا" +msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچقا باغلىنىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 +#: ../src/nautilus-view.c:7848 ../src/nautilus-view.c:7935 +#: ../src/nautilus-view.c:8039 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى باشلا(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392 +#: ../src/nautilus-view.c:7849 ../src/nautilus-view.c:8040 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "تاللانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى باشلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193 +#: ../src/nautilus-view.c:7852 msgid "U_nlock Drive" msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396 +#: ../src/nautilus-view.c:7853 ../src/nautilus-view.c:8044 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207 +#: ../src/nautilus-view.c:7866 msgid "Stop the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى توختات" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1439 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت(_S)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413 +#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:8061 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416 +#: ../src/nautilus-view.c:7873 ../src/nautilus-view.c:7960 +#: ../src/nautilus-view.c:8064 msgid "_Disconnect" msgstr "ئۈز(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417 +#: ../src/nautilus-view.c:7874 ../src/nautilus-view.c:8065 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى ئۈز" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420 +#: ../src/nautilus-view.c:7877 ../src/nautilus-view.c:7964 +#: ../src/nautilus-view.c:8068 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421 +#: ../src/nautilus-view.c:7878 ../src/nautilus-view.c:8069 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "تاللانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8314 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8424 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1452 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا(_L)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425 +#: ../src/nautilus-view.c:7882 ../src/nautilus-view.c:8073 msgid "Lock the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274 +#: ../src/nautilus-view.c:7924 ../src/nautilus-view.c:7928 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قوزغات" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278 +#: ../src/nautilus-view.c:7932 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچقا ئۇلا" +msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچقا ئۇلىنىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282 +#: ../src/nautilus-view.c:7936 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى قوزغات" -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما(_L)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8286 +#: ../src/nautilus-view.c:7940 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299 +#: ../src/nautilus-view.c:7953 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى توختات" +msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى توختات(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 +#: ../src/nautilus-view.c:7957 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307 +#: ../src/nautilus-view.c:7961 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى ئۈز" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311 +#: ../src/nautilus-view.c:7965 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315 +#: ../src/nautilus-view.c:7969 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا" -#. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8494 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2226 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8809 -msgid "Browse in New _Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە كۆز يۈگۈرت(_W)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8819 -msgid "_Browse Folder" -msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت(_B)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8519 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8848 -msgid "Browse in New _Tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچتە كۆز يۈگۈرت(_T)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889 +#: ../src/nautilus-view.c:8196 ../src/nautilus-view.c:8478 msgid "_Delete Permanently" msgstr "مەڭگۈلۈك ئۆچۈر(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8569 +#: ../src/nautilus-view.c:8197 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8573 +#: ../src/nautilus-view.c:8201 msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچنى ئەخلەتخاناغا يۆتكە" +msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8752 +#: ../src/nautilus-view.c:8385 #, c-format -msgid "_Open with %s" +msgid "_Open With %s" msgstr "%s دا ئاچ(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8802 +#: ../src/nautilus-view.c:8442 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] " %'d يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" +msgstr[0] "%'d يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8811 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Window" -msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] " %'d يېڭى كۆزنەكتە كۆز يۈگۈرت(_W)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8841 +#: ../src/nautilus-view.c:8462 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] " %'d يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" +msgstr[0] "%'d يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Tab" -msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] " %'d يېڭى بەتكۈچتە كۆز يۈگۈرت(_W)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8890 +#: ../src/nautilus-view.c:8479 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "تاللانغان ھەممە تۈرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10248 -msgid "Download location?" -msgstr "چۈشۈرۈش ئورنى؟" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251 -msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز ياكى ئۇنىڭغا ئۇلىنىش قىلالايسىز." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10254 -msgid "Make a _Link" -msgstr "ئۇلىنىش ياسا(_L)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10258 -msgid "_Download" -msgstr "چۈشۈر(_D)" +#: ../src/nautilus-view.c:8535 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "ئاچقان قىسقۇچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10419 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10477 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10582 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170 ../src/nautilus-view-dnd.c:204 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:295 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "سۆرەپ تاشلاش مەشغۇلاتىنى قوللىمايدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10420 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "سۆرەپ تاشلاش مەشغۇلاتى پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىنىلا قوللايدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10478 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10583 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:205 ../src/nautilus-view-dnd.c:296 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ئىناۋەتسىز سۆرەش تىپى ئىشلىتىلگەن." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10660 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:373 msgid "dropped text.txt" -msgstr " text.txt تاشلاندى" +msgstr "text.txt تاشلاندى" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10705 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:418 msgid "dropped data" -msgstr "تاشلانغان سانلىق مەلۇمات" +msgstr "تاشلانغان سانلىق-مەلۇمات" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 -msgid "Comment" -msgstr "ئىزاھات" +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "تىزىمدىن بۇ ئورۇننىڭ ھەممە خەتكۈچلىرى ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" ئورۇن مەۋجۇت ئەمەس." -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 -msgid "Description" -msgstr "چۈشەندۈرۈش" +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "مەۋجۇت بولمىغان ئورۇننىڭ خەتكۈچى" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 -msgid "Command" -msgstr "بۇيرۇق" +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "بۇ خەتكۈش بەلگىلىگەن جايغا يۆتكەل" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "سىزگە \"%s\" نىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشكە ئىجازەت بېرىلمىگەن." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:603 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "سىز باشقا كۆرۈنۈشنى تاللىيالايسىز ياكى باشقا ئورۇنغا يۆتكىلەلەيسىز." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:622 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "بۇ ئورۇننى مەزكۇر كۆرگۈچتە كۆرسەتكىلى بولمايدۇ." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1065 +msgid "Content View" +msgstr "مەزمۇن كۆرۈنۈشى" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1066 +msgid "View of the current folder" +msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ كۆرۈنۈشى" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224 +msgid "Searching..." +msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1749 +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "Nautilus غا قىسقۇچ كۆرسىتەلەيدىغان كۆرگۈچ ئورنىتىلمىغان." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1755 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "بۇ ئورۇن قىسقۇچ ئەمەس." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1761 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "\"%s\" نى تاپالمىدى. بەلكىم ئۇ بايىلا ئۆچۈرۈلگەن بولۇشى مۇمكىن." +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "\"%s\" تاپالمىدى." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1764 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "ئىملانى تەكشۈرۈپ قايتا سىناڭ." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1772 #, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ھەممە مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى: %s" +msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "\"%s\" ئورۇننى Nautilus بىر تەرەپ قىلالمىدى." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 -msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1775 +msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." +msgstr "بۇ خىل ئورۇنلارنى Nautilus بىر تەرەپ قىلالمىدى." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1782 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "ئورۇننى ئېگەرلىگىلى بولمىدى." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1788 +msgid "Access was denied." +msgstr "زىيارەت رەت قىلىندى." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1797 #, c-format +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "\"%s\" كۆرسىتەلمىدى، چۈنكى باش ئاپپاراتنى تاپالمىدى." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1799 msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "\"%s\" ئات بۇ قىسقۇچتا ئىشلىتىلگەن. ئوخشىمايدىغان ئات ئىشلىتىڭ." +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" +"ئىملانى تەكشۈرۈڭ ھەمدە ۋاكالەت مۇلازىمېتىر تەڭشىكىنىڭ توغرىلىقىنى تەكشۈرۈڭ." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1814 #, c-format msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." msgstr "" -"بۇ قىسقۇچتا \"%s\" يوق. بەلكىم ئۇ بايىلا يۆتكەلگەن ياكى ئۆچۈرۈلگەن بولۇشى " -"مۇمكىن." +"خاتالىق: %s\n" +"باشقا كۆرگۈچنى تاللاپ ئاندىن قايتا سىناڭ" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "سىزگە \"%s\"نىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىشكە ئىجازەت بېرىلمىگەن." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:355 +msgid "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Nautilus ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU " +"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىگە ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ ياكى " +"ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛ ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن كېيىنكى " +"نەشرىنى ئىشلىتىڭ." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 -#, c-format +#: ../src/nautilus-window-menus.c:359 msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." msgstr "" -"\"%s\" ئات ئىناۋەتسىز چۈنكى ئۇنىڭدا \"/\" ھەرپ بار. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." +"Nautilus نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، ئەمما " +"ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە " +"ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU " +"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 -#, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "\"%s\" ئات ئىناۋەتسىز. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:363 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"سىز Nautilus نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت " +"كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن " +"يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301 USA" -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرتەلمىدى: %s" +#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, +#. * e.g. 1999-2011. +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:378 +msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" +msgstr "نەشر ھوقۇقىغا ئىگە© %Id–%Id Nautilus يازغۇچىلىرى" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "بۇ تۈرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." +#. Set initial window title +#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:2046 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 -#, c-format +#: ../src/nautilus-window-menus.c:384 msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "سىزنىڭ \"%s\" گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتىشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق." - -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "بۇ گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." +"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." +msgstr "" +"Nautilus سىزنىڭ يەرلىك كومپيۇتېر ۋە توردىكى ھۆججەت ۋە قىسقۇچلارنى " +"تەشكىللىشىڭىزگە يول قويىدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ئىگىدارىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s" +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:396 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" +"Sahran<sahran@live.com>" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "بۇ ئىگىدارنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:399 +msgid "Nautilus Web Site" +msgstr "Nautilus تور بېكەت" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ھوقۇقىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:574 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "راستىنىلا زىيارەت قىلغان جايلارنىڭ تىزىمىنى تازىلاشنى خالامسىز؟" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "بۇ ھوقۇق چېكىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:938 +msgid "_File" +msgstr "ھۆججەت(_F)" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 -#, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" نىڭ ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرت." +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:939 +msgid "_Edit" +msgstr "تەھرىر(_E)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 -msgid "by _Name" -msgstr "ئاتى بويىچە(_N)" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 +msgid "_View" +msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "سىنبەلگىنى ئاتى بويىچە تەرتىپلە" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:941 +msgid "_Help" +msgstr "ياردەم(_H)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -msgid "by _Size" -msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:943 +msgid "_Close" +msgstr "ياپ(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "سىنبەلگىنى چوڭلۇقى بويىچە تەرتىپلە" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 +msgid "Close this folder" +msgstr "بۇ قىسقۇچنى ياپ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -msgid "by _Type" -msgstr "تىپى بويىچە(_T)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:947 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "مايىللىق(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "سىنبەلگىنى تىپى بويىچە تەرتىپلە" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "Nautilus مايىللىق تەھرىر" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 -msgid "by Modification _Date" -msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:950 +msgid "_Undo" +msgstr "يېنىۋال(_U)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "سىنبەلگىنى ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە تەرتىپلە" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:951 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "ئاخىرقى تېكىست ئۆزگىرىشىدىن يېنىۋال" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 -msgid "by _Emblems" -msgstr "كاكار بويىچە(_E)" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:953 +msgid "Open _Parent" +msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ(_P)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551 -msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "سىنبەلگىنى كاكار بويىچە تەرتىپلە" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:954 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 -msgid "Arran_ge Items" -msgstr "تۈرلەرنى رەتلە(_G)" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:961 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى يۈكلەشنى توختات" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497 -msgid "Stretc_h Icon..." -msgstr "سىنبەلگە ياي(_H)…" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 +msgid "_Reload" +msgstr "قايتا يۈكلە(_R)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498 -msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "تاللانغان سىنبەلگىنى ياي" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:965 +msgid "Reload the current location" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى قايتا يۈكلە" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_Z)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 +msgid "_Contents" +msgstr "مەزمۇنلار(_C)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502 -msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "تاللانغان ھەر بىر سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:969 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "Nautilus ياردەمنى كۆرسەت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 -msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "ئاتى بويىچە تازىلا(_U)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:972 +msgid "_About" +msgstr "ھەققىدە(_A)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" -"كۆزنەكتىكى سىنبەلگىلەرنى قايتىدىن مۇۋاپىق جايلاشتۇرۇپ دەستىلىنىشتىن ساقلان" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:973 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "Nautilus نىڭ تۆھپىكارلىرىنى كۆرسەت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512 -msgid "Compact _Layout" -msgstr "ئىخچام جايلاشتۇر(_L)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:976 +msgid "Zoom _In" +msgstr "چوڭايت(_I)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513 -msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "تېخىمۇ ئىخچام جايلاشتۇرۇش لايىھىسىگە ئالماشتۇر" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:977 +msgid "Increase the view size" +msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى كېڭەيت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "ئەكسى تەرتىپ(_V)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "كىچىكلەت(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "سىنبەلگىلەرنى ئەكسى تەرتىپتە كۆرسەت" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:989 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى تارايت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "توغرىلىنىشنى ساقلاپ قال(_K)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:996 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇق(_Z)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "سىنبەلگىنى سېتكىگە توغرىلا" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530 -msgid "_Manually" -msgstr "قولدا(_M)" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "سىنبەلگىنى تاشلىغان جايدا قالدۇر" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534 -msgid "By _Name" -msgstr "ئاتى بويىچە(_N)" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538 -msgid "By _Size" -msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 -msgid "By _Type" -msgstr "تىپى بويىچە(_T)" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550 -msgid "By _Emblems" -msgstr "كاكار بويىچە(_E)" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_Z)" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094 -#, c-format -msgid "pointing at \"%s\"" -msgstr "\"%s\" نى كۆرسەت" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079 -msgid "_Icons" -msgstr "سىنبەلگە(_I)" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشى خاتالىققا يولۇقتى." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشى قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082 -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "بۇ جاينى سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كۆرسەت." - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093 -msgid "_Compact" -msgstr "ئىخچام(_C)" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094 -msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095 -msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096 -msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "بۇ جاينى ئىخچام كۆرۈنۈشتە كۆرسەت." - -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 -msgid "(Empty)" -msgstr "(بوش)" - -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:196 -msgid "Loading..." -msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s كۆرۈنۈشچان ئىستون" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "بۇ قىسقۇچتا كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ تەرتىپىنى تاللاڭ:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:997 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى كۆرۈنۈشنى ئىشلەت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258 -msgid "Visible _Columns..." -msgstr "كۆرۈنۈشچان ئىستون(_C)…" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلا(_S)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى كۆرۈنۈشچان ئىستوننى تاللاڭ" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000 -msgid "_List" -msgstr "تىزىملىك(_L)" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001 -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002 -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003 -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "بۇ جاينى تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرسەت." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "سىز بىر قېتىمدا كۆپ ئىختىيارى سىنبەلگە بەلگىلىيەلمەيسىز!" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:492 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "بىرلا سۈرەتنى سۆرەپ ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ تەڭشەڭ." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:514 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "سىز تاشلىغان ھۆججەت يەرلىك ھۆججەت ئەمەس." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:515 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "سىز پەقەت يەرلىك سۈرەتنىلا ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ ئىشلىتەلەيسىز." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:520 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "سىز تاشلىغان ھۆججەت سۈرەت ئەمەس." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "ئاتى(_N):" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "خاسلىق" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s خاسلىقى" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "گۇرۇپپا ئۆزگەرتىشتىن ۋاز كېچەمسىز؟" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "ئىگىدار ئۆزگەرتىشتىن ۋاز كېچەمسىز؟" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 -msgid "nothing" -msgstr "يوق" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -msgid "unreadable" -msgstr "ئوقۇغىلى بولمايدىغان" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d تۈر، چوڭلۇقى %s" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(بەزى مەزمۇنلارنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ)" - -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 -msgid "Contents:" -msgstr "مەزمۇنى:" - -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 -msgid "used" -msgstr "ئىشلىتىلگىنى" - -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 -msgid "free" -msgstr "بوش" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "يىراقتىكى كومپيۇتېر ياكى ھەمبەھىر دىسكىغا باغلىنىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 -msgid "Total capacity:" -msgstr "ئومۇمىي سىغىمى:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 +msgid "_Computer" +msgstr "كومپيۇتېر(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "ھۆججەت سىستېما تىپى:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" +"بۇ كومپيۇتېردا زىيارەت قىلغىلى بولىدىغان ھەممە يەرلىك ۋە يىراقتىكى دىسكا ۋە " +"قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223 -msgid "Basic" -msgstr "ئاساس" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 +msgid "_Network" +msgstr "تور(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283 -msgid "Type:" -msgstr "تىپى:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "خەتكۈش ۋە يەرلىك توردىكى ئورۇنغا كۆز يۈگۈرت" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 -msgid "Link target:" -msgstr "ئۇلانما نىشانى:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +msgid "T_emplates" +msgstr "قېلىپلار(_E)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 -msgid "Size:" -msgstr "چوڭلۇقى:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "شەخسىي قىلىپ قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 -msgid "Location:" -msgstr "ئورنى:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020 +msgid "_Trash" +msgstr "ئەخلەتخانا(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316 -msgid "Volume:" -msgstr "ئەن:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "شەخسىي ئەخلەتخانا قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 -msgid "Accessed:" -msgstr "زىيارەت:" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023 +msgid "_Go" +msgstr "يۆتكەل(_G)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329 -msgid "Modified:" -msgstr "ئۆزگەرتكەن:" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "خەتكۈچلەر(_B)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 -msgid "Free space:" -msgstr "بىكار بوشلۇق:" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025 +msgid "_Tabs" +msgstr "بەتكۈچلەر(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032 -msgid "Emblems" -msgstr "كاكارلار" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 +msgid "New _Window" +msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 -msgid "_Read" -msgstr "ئوقۇ(_R)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا Nautilus كۆزنىكى ئاچ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853 -msgid "_Write" -msgstr "ياز(_W)" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 +msgid "New _Tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855 -msgid "E_xecute" -msgstr "ئىجرا قىل(_X)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا بەتكۈچ ئاچ" -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146 -msgid "no " -msgstr "ياق " +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "ھەممە كۆزنەكنى ياپ(_A)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 -msgid "list" -msgstr "تىزىملىك" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "ھەممە يولباشچى كۆزنەكنى ياپ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 -msgid "read" -msgstr "ئوقۇ" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127 +msgid "_Back" +msgstr "كەينى(_B)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 -msgid "create/delete" -msgstr "قۇر/ئۆچۈر" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139 -msgid "write" -msgstr "ياز" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142 +msgid "_Forward" +msgstr "جاۋاب يوللا(_F)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 -msgid "access" -msgstr "زىيارەت" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 -msgid "Access:" -msgstr "زىيارەت:" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041 +msgid "_Location..." +msgstr "ئورنى(_L)…" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 -msgid "Folder access:" -msgstr "قىسقۇچ زىيارىتى:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "ئاچىدىغان ئورۇننى بەلگىلە" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 -msgid "File access:" -msgstr "ھۆججەت زىيارىتى:" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 +msgid "Clea_r History" +msgstr "تارىخ تازىلا(_R)" -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292 -msgid "None" -msgstr "يوق" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "يۆتكەل تىزىمى ۋە ئالدى/كەينى تىزىمىدىكى مەزمۇننى تازىلا" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 -msgid "List files only" -msgstr "ھۆججەتنىلا كۆرسىتەلەيدۇ" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047 +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "باشقا كۆزنەكچىگە ئالماشتۇر(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 -msgid "Access files" -msgstr "ھۆججەت زىيارەت" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "پارچىلانغان كۆزنەكتە فوكۇسنى باشقا كۆزنەكچىگە يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 -msgid "Create and delete files" -msgstr "ھۆججەت قۇر ۋە ئۆچۈر" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "باشقا كۆزنەكچە ئورنى بىلەن ئوخشاش(_M)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230 -msgid "Read-only" -msgstr "ئوقۇشقىلا" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "قوشۇمچە كۆزنەكچە ئىچىدىكى ئوخشاش ئورۇنغا يۆتكەل" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 -msgid "Read and write" -msgstr "ئۇقۇ ۋە ياز" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "بۇ تىزىملىككە نۆۋەتتىكى ئورۇننىڭ خەتكۈچىنى قوش" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297 -msgid "Set _user ID" -msgstr "ئىشلەتكۈچى كىملىك تەڭشە" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "خەتكۈش تەھرىر(_E)…" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299 -msgid "Special flags:" -msgstr "ئالاھىدە بەلگە:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "بۇ تىزىملىكتىكى خەتكۈچنى تەھرىرلىگىلى بولىدىغان كۆزنەكنى كۆرسەت" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301 -msgid "Set gro_up ID" -msgstr "گۇرۇپپا كىملىك تەڭشە(_U)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 -msgid "_Sticky" -msgstr "يېپىشتۇر(_S)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 -msgid "_Owner:" -msgstr "ئىگىدار(_O):" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062 +msgid "_Next Tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594 -msgid "Owner:" -msgstr "ئىگىدار:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063 +msgid "Activate next tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606 -msgid "_Group:" -msgstr "گۇرۇپپا(_G):" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 -msgid "Group:" -msgstr "گۇرۇپپا:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445 -msgid "Others" -msgstr "باشقىلار" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 -msgid "Execute:" -msgstr "ئىجرا قىل:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "پروگرامما سۈپىتىدە ھۆججەت ئىجرا قىلىشقا يول قوي(_E)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071 +msgid "Sidebar" +msgstr "يان قورال بالداق" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485 -msgid "Others:" -msgstr "باشقىلار:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633 -msgid "Folder Permissions:" -msgstr "قىسقۇچ ھوقۇقى:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكتە يوشۇرۇن ھۆججەت كۆرسىتىش كۆرسەتمەسلىكنى ئالماشتۇرىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645 -msgid "File Permissions:" -msgstr "ھۆججەت ھوقۇقى:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "ئاساسىي قورال بالداق(_M)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 -msgid "Text view:" -msgstr "تېكست كۆرۈنۈش:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ئاساسىي قورال بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "سىز ئىگىدار ئەمەس، شۇڭا بۇ ھوقۇقلارنى ئۆزگەرتەلمەيسىز." +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086 +msgid "_Show Sidebar" +msgstr "يان بالداقنى كۆرسەت(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 -msgid "SELinux context:" -msgstr "SELinux مۇھىتى:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 -msgid "Last changed:" -msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىش:" +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091 +msgid "St_atusbar" +msgstr "ھالەت بالداق(_A)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845 -msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ھۆججەتكە ھوقۇقنى قوللان" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ھالەت بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 -#, c-format -msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "\"%s\" نىڭ ھوقۇقىنى جەزملىيەلمىدى." +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "ھۆججەت ئىزدە(_S)…" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "تاللانغان ھۆججەتنىڭ ھوقۇقىنى جەزملىيەلمىدى." +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى ئاتى بويىچە ئىزدە" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "خاسلىق كۆزنەك قۇرۇۋاتىدۇ." +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "قوشۇمچە كۆزنەكچە(_X)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "ئىختىيارى سىنبەلگە تاللا" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "قوشۇمچە قىسقۇچ كۆرۈنۈشىنى يانمۇ يان ئاچ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:331 -msgid "File System" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109 +msgid "Places" +msgstr "ئورۇن" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378 -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "تور قوشنا" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109 +msgid "Select Places as the default sidebar" +msgstr "ئورۇننى كۆڭۈلدىكى يان بالداققا تاللا" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112 msgid "Tree" msgstr "دەرەخ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639 -msgid "Show Tree" -msgstr "دەرەخنى كۆرسەت" - -#: ../src/nautilus-application.c:413 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "Nautilus ئېھتىياجلىق بولغان قىسقۇچ \"%s\" نى قۇرالمايدۇ." - -#: ../src/nautilus-application.c:415 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -"permissions such that Nautilus can create it." -msgstr "" -"Nautilus نى ئىجرا قىلىشتىن ئىلگىرى، تۆۋەندىكى قىسقۇچنى قۇرۇڭ ياكى ھوقۇقنى " -"ئۆزگەرتىپ Nautilus قۇرالايدىغان قىلىپ تەڭشەڭ." - -#: ../src/nautilus-application.c:418 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." -msgstr "Nautilus تۆۋەندىكى ئېھتىياجلىق بولغان قىسقۇچنى قۇرالمايدۇ:%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:420 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " -"such that Nautilus can create them." -msgstr "" -"Nautilus نى ئىجرا قىلىشتىن ئىلگىرى، تۆۋەندىكى قىسقۇچلارنى قۇرۇڭ ياكى ھوقۇقنى " -"ئۆزگەرتىپ Nautilus نى قۇرالايدىغان قىلىپ تەڭشەڭ." - -#: ../src/nautilus-application.c:1493 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1810 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1839 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1868 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "%s قاڭقىتالمايدۇ" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 -#, c-format -msgid "Error starting autorun program: %s" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان پروگراممىدا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 -#, c-format -msgid "Cannot find the autorun program" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجر قىلىنىدىغان پروگرامما تېپىلمىدى" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 -msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" -msgstr "<big><b>ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان يۇمشاق دېتال خاتالىقى</b></big>" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 -msgid "" -"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " -"Would you like to run it?</b></big>" -msgstr "" -"<big><b>بۇ ۋاسىتە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان يۇمشاق دېتالنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالغان. ئۇنى ئىجرا قىلامسىز؟</b></big>" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 -#, c-format -msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " -"software that you don't trust.\n" -"\n" -"If in doubt, press Cancel." -msgstr "" -"يۇمشاق دېتال \"%s\" ۋاسىتىدە بىۋاسىتە ئىجرا بولىدۇ. سىز ئىشەنمەيدىغان يۇمشاق " -"دېتالنى ھەرگىز ئىجرا قىلماڭ.\n" -"\n" -"ئەگەر گۇمانلانسىڭىز، ۋاز كەچنى چېكىڭ" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:589 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"ياردەم كۆرسەتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى: \n" -"%s" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112 +msgid "Select Tree as the default sidebar" +msgstr "شاخنى كۆڭۈلدىكى يان بالداققا تاللا" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "ھېچقانداق خەتكۈچ بەلگىلەنمىگەن" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130 +msgid "Back history" +msgstr "كېيىنكى تارىخ" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "<b>_Bookmarks</b>" -msgstr "<b>خەتكۈچ(_B)</b>" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145 +msgid "Forward history" +msgstr "ئالدىنقى تارىخ" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 -msgid "<b>_Location</b>" -msgstr "<b>ئورنى(_L)</b>" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260 +msgid "_Up" +msgstr "ئۈستىگە(_U)" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 -msgid "<b>_Name</b>" -msgstr "<b>ئاتى(_N)</b>" +#: ../src/nautilus-window-pane.c:476 +msgid "_New Tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_N)" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچ تەھرىر" +#: ../src/nautilus-window-pane.c:505 +msgid "_Close Tab" +msgstr "بەتكۈچ ياپ(_C)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 +#: ../src/nautilus-window.c:1520 #, c-format -msgid "Cannot display location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ئورۇننى كۆرسىتەلمەيدۇ" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170 -msgid "[URI]" -msgstr "[URI]" - -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"مۇلازىمىتىرغا ئۇلا يۈكلىنىشى قوش" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113 -msgid "Custom Location" -msgstr "ئىختىيارى ئورۇن" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 -msgid "Public FTP" -msgstr "ئاممىۋى FTP" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (تىزىمغا كىرىش زۆرۈر)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows ھەمبەھىر" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185 -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"مۇلازىمىتىرغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمىتىرنىڭ ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈشىڭىز لازىم." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "ئاتتىن بىرنى كىرگۈزۈپ ئاندىن قايتا سىناڭ." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "ئورنى (URI)(_L):" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449 -msgid "_Server:" -msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468 -msgid "Optional information:" -msgstr "تاللاشچان ئۇچۇر:" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480 -msgid "_Share:" -msgstr "ھەمبەھىر(_S):" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501 -msgid "_Port:" -msgstr "ئېغىز(_P):" +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s - ھۆججەت كۆرگۈ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541 -msgid "_User Name:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "بۇ ھۆججەتلەر ئۈن CD دا." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "دائىرە ئاتى(_D):" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "بۇ ھۆججەتلەر ئۈن DVD دا." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 -msgid "Bookmark _name:" -msgstr "خەتكۈچ ئاتى(_N):" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "بۇ ھۆججەتلەر سىن DVD دا." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790 -msgid "Connect to Server" -msgstr "مۇلازىمىتىرغا ئۇلا" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "بۇ ھۆججەتلەر VCD دا." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807 -msgid "Service _type:" -msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_T):" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "بۇ ھۆججەتلەر ئالىي VCD دا." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903 -msgid "Add _bookmark" -msgstr "خەتكۈچ قوش(_B)" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "بۇ ھۆججەتلەر سۈرەت CD دا." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941 -msgid "C_onnect" -msgstr "ئۇلا(_O)" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "بۇ ھۆججەتلەر رەسىم CD دا." -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1240 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:318 -msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەل ئۈستى" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "ۋاسىتىدە رەقەملىك سۈرەتلەر بار." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223 -#, c-format -msgid "Could not remove emblem with name '%s'." -msgstr "'%s' ئاتلىق كاكارنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ." +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "بۇ ھۆججەتلەر رەقەملىك ئۈنقويغۇدا بار." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258 -msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." -msgstr "بۇ كاكار مەڭگۈلۈك بولۇپ، ئۆزى قوشۇۋالمىغان بولۇشى مۇمكىن." +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114 +msgid "The media contains software." +msgstr "ۋاسىتىدە يۇمشاق دېتال بار." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257 +#. fallback to generic greeting +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117 #, c-format -msgid "Could not rename emblem with name '%s'." -msgstr "'%s' ئاتلىق كاكارنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 -msgid "Rename Emblem" -msgstr "كاكار ئاتىنى ئۆزگەرت" - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296 -msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgstr "كۆرۈنگەن كاكارنىڭ يېڭى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ:" - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350 -msgid "Rename" -msgstr "ئات ئۆزگەرت" - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525 -msgid "Add Emblems..." -msgstr "كاكار قوش…" - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." -msgstr "" -"ھەر بىر كاكارنىڭ چۈشەندۈرۈش خاراكتېرىدىكى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئات باشقا " -"جايدا كاكارنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." -msgstr "" -"ھەر بىر كاكارنىڭ چۈشەندۈرۈش خاراكتېرىدىكى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئات باشقا " -"جايدا كاكارنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 -msgid "Some of the files could not be added as emblems." -msgstr "بەزى ھۆججەتلەرگە كاكار قوشالمىدى." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 -msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "كاكار ئىناۋەتلىك سۈرەتكە ئوخشىمايدۇ." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 -msgid "None of the files could be added as emblems." -msgstr "ھەر قانداق ھۆججەتنى كاكار قىلىپ قوشقىلى بولمايدۇ." +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "ۋاسىتە \"%s\" بايقالدى." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142 #, c-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "بۇ '%s' ھۆججەت ئىناۋەتلىك سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806 -msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -msgstr "سۆرىگەن ھۆججەت ئىناۋەتلىك سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859 -msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "كاكار قوشالمىدى." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038 -msgid "Show Emblems" -msgstr "كاكار كۆرسەت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "100 KB" -msgstr "100KB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "33%" -msgstr "33%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -msgid "500 KB" -msgstr "500KB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#, no-c-format -msgid "66%" -msgstr "66%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>ھەرىكەت</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 -msgid "<b>Compact View Defaults</b>" -msgstr "<b>ئىخچام كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -msgid "<b>Date</b>" -msgstr "<b>چېسلا</b>" +msgid "Open %s" +msgstr "%s نى ئاچ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -msgid "<b>Default View</b>" -msgstr "<b>كۆڭۈلدىكى كۆرۈنۈش</b>" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85 +msgid "Send To..." +msgstr "يوللا…" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -msgid "<b>Executable Text Files</b>" -msgstr "<b>ئىجراچان تېكست ھۆججەت</b>" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81 +msgid "Send file by mail, instant message..." +msgstr "ئېلخەت، مۇڭداشقۇدا ھۆججەت يوللا…" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -msgid "<b>Folders</b>" -msgstr "<b>قىسقۇچلار</b>" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86 +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "ئېلخەت، مۇڭداشقۇدا ھۆججەت يوللا…" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 -msgid "<b>Icon Captions</b>" -msgstr "<b>سىنبەلگە ماۋزۇسى</b>" +#~ msgid "Download location?" +#~ msgstr "چۈشۈرۈش ئورنى؟" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -msgid "<b>Icon View Defaults</b>" -msgstr "<b>سىنبەلگە كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>" +#~ msgid "You can download it or make a link to it." +#~ msgstr "ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز ياكى ئۇنىڭغا ئۇلىنىش قىلالايسىز." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 -msgid "<b>List Columns</b>" -msgstr "<b>تىزىملىك ئىستونى</b>" +#~ msgid "Make a _Link" +#~ msgstr "ئۇلىنىش ياسا(_L)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "<b>List View Defaults</b>" -msgstr "<b>تىزىملىك كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>" +#~ msgid "_Download" +#~ msgstr "چۈشۈر(_D)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "<b>Media Handling</b>" -msgstr "<b>ۋاسىتە بىر تەرەپ قىلىش</b>" +#~ msgid "%s's Home" +#~ msgstr "%s نىڭ باش قىسقۇچى" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "<b>Other Media</b>" -msgstr "<b>باشقا ۋاسىتە</b>" +#~ msgid "new file" +#~ msgstr "يېڭى ھۆججەت" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 -msgid "<b>Other Previewable Files</b>" -msgstr "<b>باشقا ئالدىن كۆزىتىشچان ھۆججەتلەر</b>" +#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +#~ msgstr "" +#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، سىنبەلگە يېڭى كۆزنەكتە كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئىخچام " +#~ "كۆرۈنۈشتە جايلاشتۇرۇپ كۆرسىتىلىدۇ." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 -msgid "<b>Sound Files</b>" -msgstr "<b>ئاۋاز ھۆججەتلەر</b>" +#~ msgid "Use tighter layout in new windows" +#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئىخچام جايلاشتۇرۇشنى ئىشلەت" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 -msgid "<b>Text Files</b>" -msgstr "<b>تېكست ھۆججەتلەر</b>" +#~ msgid "Browse the file system with the file manager" +#~ msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ھۆججەت سىستېمىسىغا كۆز يۈگۈرت" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 -msgid "<b>Trash</b>" -msgstr "<b>ئەخلەتخانا</b>" +#~ msgid "File Browser" +#~ msgstr "ھۆججەت كۆرگۈ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "<b>Tree View Defaults</b>" -msgstr "<b>دەرەخ كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>" +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "قىسقۇچ ئاچ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "ھەممە ستوننىڭ كەڭلىكى ئوخشاش(_L)" +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "ماكان مۇندەرىجە" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "Acti_on:" -msgstr "مەشغۇلات(_O):" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "Always" -msgstr "ھەمىشە" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "تەگلىك" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتىن ئىلگىرى سورا(_E)" +#~ msgid "Could not invoke bulk rename utility" +#~ msgstr "ھۆججەت ئاتىنى توپ ئۆزگەرتىش قورالىنى قوزغاتقىلى بولمىدى" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "ۋاسىتە قىستۇرغاندا كۆز يۈگۈرت(_R)" +#~ msgid "_Empty File" +#~ msgstr "بوش ھۆججەت(_E)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 -msgid "Behavior" -msgstr "ھەرىكەت " +#~ msgid "Create a new empty file inside this folder" +#~ msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بوش ھۆججەتتىن بىرنى قۇرىدۇ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "ئۈن CD(_A):" +#~ msgid "Open in _Folder Window" +#~ msgstr "قىسقۇچ كۆزنەكتە ئاچ(_F)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"سىنبەلگە ئاتىنىڭ ئاستىدا كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرغا تەرتىپ تاللاڭ. چوڭايتىش " -"ھەسسىسىنىڭ ئېشىشىغا ئەگىشىپ كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرلار كۆپىيىدۇ." +#~ msgid "Open each selected item in a folder window" +#~ msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر قىسقۇچ كۆزنەكتە ئېچىلىدۇ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "ئۇچۇرنىڭ تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان تەرتىپىنى تاللاڭ." +#~ msgid "_Format" +#~ msgstr "فورمات(_F)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "" -"ۋاسىتە قىستۇرۇلغان ياكى ئۈسكۈنە سىستېمىغا چېتىلغاندا قايسى مەشغۇلاتنى ئىجرا " -"قىلىدىغانلىقىنى تاللاڭ." +#~ msgid "Format the selected volume" +#~ msgstr "تاللانغان دىسكىنى فورماتلايدۇ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "تۈر سانىنى سانا(_N):" +#~ msgid "Format the volume associated with the open folder" +#~ msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى فورماتلا" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى(_E):" +#~ msgid "Open this folder in a folder window" +#~ msgstr "بۇ قىسقۇچنى قىسقۇچ كۆزنەكتە ئاچ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى(_Z)" +#~ msgid "Format the volume associated with this folder" +#~ msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى فورماتلا" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 -msgid "Display" -msgstr "كۆرسەت" +#~ msgid "_Home Folder" +#~ msgstr "باش قىسقۇچ(_H)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "ھۈججەت باشقۇرۇش مايىللىقى" +#~ msgid "Browse in New _Window" +#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكتە كۆز يۈگۈرت(_W)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "ئەخلەتخاناغا تاشلىماي ئۆچۈرۈش بۇيرۇقىمۇ ئىچىدە(_N)" +#~ msgid "_Browse Folder" +#~ msgid_plural "_Browse Folders" +#~ msgstr[0] "قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت(_B)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "ئانچە كۆپ ئۇچرىمايدىغان ۋاسىتە تىپى بۇ جايدا سەپلىنىدۇ" +#~ msgid "Browse in New _Tab" +#~ msgstr "يېڭى بەتكۈچتە كۆز يۈگۈرت(_T)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "List Columns" -msgstr "تىزىملىك ئىستونى" +#~ msgid "Browse in %'d New _Window" +#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +#~ msgstr[0] "%'d يېڭى كۆزنەكتە كۆز يۈگۈرت(_W)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 -msgid "Local Files Only" -msgstr "يەرلىك ھۆججەتلا" +#~ msgid "Browse in %'d New _Tab" +#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +#~ msgstr[0] "%'d يېڭى بەتكۈچتە كۆز يۈگۈرت(_T)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 -msgid "Media" -msgstr "ۋاسىتە" +#~ msgid "Compact _Layout" +#~ msgstr "ئىخچام جايلاشتۇر(_L)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 -msgid "Never" -msgstr "ھەرگىز" +#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +#~ msgstr "تېخىمۇ ئىخچام جايلاشتۇرۇش لايىھىسىگە ئالماشتۇر" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 -msgid "Open each _folder its own window" -msgstr "ھەر بىر قىسقۇچنى ئۆزىنىڭ كۆزنەكىدە ئاچ(_F)" +#~ msgid "Open a browser window." +#~ msgstr "كۆرگۈ كۆزنىكىنى ئاچىدۇ." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 -msgid "Preview" -msgstr "ئالدىن كۆزەت" +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "قىسقۇچ:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "ئاۋاز ھۆججەتنى ئاڭلات(_S):" +#~ msgid "By Path" +#~ msgstr "يولى بويىچە" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 -msgid "Show _only folders" -msgstr "قىسقۇچنىلا كۆرسەت(_O)" +#~ msgid "_Use compact layout" +#~ msgstr "ئىخچام جايلاشتۇر ئىشلەت(_U)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "كىچىك سۈرەتنى كۆرسەت(_T):" +#~ msgid "Open Location" +#~ msgstr "تور ئادرېسىنى ئاچ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "يوشۇرۇن ۋە زاپاس ھۆججەتنى كۆرسەت(_B)" +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "ئورنى(_L):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "سىنبەلگىدە تېكست كۆرسەت(_X):" +#~ msgid "The history location doesn't exist." +#~ msgstr "تارىخ ئورنى مەۋجۇت ئەمەس." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "قىسقۇچنى ھۆججەتتىن ئىلگىرى تەرتىپلە(_F)" +#~ msgid "Open Folder W_indow" +#~ msgstr "قىسقۇچ كۆزنەك ئاچ(_I)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "يېڭى قىسقۇچ ئىشلىتىشنى كۆرسەت(_N):" +#~ msgid "Open a folder window for the displayed location" +#~ msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا قىسقۇچ كۆزنەك ئاچ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 -msgid "Views" -msgstr "كۆرۈنۈش" +#~ msgid "S_how Search" +#~ msgstr "ئىزدەشنى كۆرسەت(_H)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "تۈرنى تەرتىپلە(_A)" +#~ msgid "Show search" +#~ msgstr "ئىزدەشنى كۆرسەت" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "سىن _DVD :" +#~ msgid "Location _Bar" +#~ msgstr "ئورۇن بالداق(_B)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى(_D)" +#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar" +#~ msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ئورۇن بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "قوش چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_D)" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "كېڭەيت تارايت(_Z)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86 -msgid "_Format:" -msgstr "فورمات(_F):" +#~ msgid "_View As" +#~ msgstr "كۆرۈنۈش شەكلى(_V)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87 -msgid "_Music Player:" -msgstr "نەغمە قويغۇچ(_M):" +#~ msgid "_Search" +#~ msgstr "ئىزدە(_S)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)" +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "ئورۇن(_P)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "بەلگىلەنگەن چوڭلۇقتىن كىچىك ھۆججەتنىلا كۆرسەت(_O):" +#~ msgid "Open _Location..." +#~ msgstr "ئادرېسنى ئېچىش...(_L)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90 -msgid "_Photos:" -msgstr "سۈرەتلەر(_P):" +#~ msgid "Close P_arent Folders" +#~ msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ياپ(_A)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_R)" +#~ msgid "Close this folder's parents" +#~ msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ ئات قىسقۇچىنى ياپ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "تاق چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_S)" +#~ msgid "Clos_e All Folders" +#~ msgstr "ھەممە قىسقۇچنى ياپ(_E)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93 -msgid "_Software:" -msgstr "يۇمشاق دېتال(_S):" +#~ msgid "Close all folder windows" +#~ msgstr "ھەممە قىسقۇچ كۆزنىكىنى ياپ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "تېكست سىنبەلگە يانىدا(_T)" +#~ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +#~ msgstr "" +#~ "بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن " +#~ "بېكىتىدۇ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95 -msgid "_Type:" -msgstr "تىپى(_T):" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "چوڭايتىش" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "ئىخچام جايلاشتۇر ئىشلەت(_U)" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "كىچىكلىتىش" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى كۆرسەت(_V)" +#~ msgid "Zoom to Default" +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت-تارايتقا قايتۇر" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:328 -msgid "History" -msgstr "تارىخ" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "كېڭەيت تارايت" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:334 -msgid "Show History" -msgstr "تارىخنى كۆرسەت" +#~ msgid "Set the zoom level of the current view" +#~ msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنى كېڭەيت تارايت دەرىجىسىگە تەڭشە" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 -msgid "Camera Brand" -msgstr "فوتو ئاپارات ماركىسى" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 -msgid "Camera Model" -msgstr "فوتو ئاپارات تىپى" +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s' ئىناۋەتسىز" -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 -msgid "Date Taken" -msgstr "تارتىلغان چېسلا" +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 -msgid "Date Digitized" -msgstr "رەقەملەشتۈرۈلگەن چېسلا" +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكلەرنى قوبۇل قىلمايدۇ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 -msgid "Exposure Time" -msgstr "نۇر ئۆتۈش ۋاقتى" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 -msgid "Aperture Value" -msgstr "نۇر چەمبەر قىممىتى" +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "پۈتۈك URI نى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO سۈرئەت نىسبىتى" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 -msgid "Flash Fired" -msgstr "چاقماق لامپا" +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنىشنى چەكلە" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 -msgid "Metering Mode" -msgstr "مۆلچەر شەكلى" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 -msgid "Exposure Program" -msgstr "يورۇتۇش پروگراممىسى" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ھۆججەت" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 -msgid "Focal Length" -msgstr "فوكۇس ئارىلىقى" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 -msgid "Software" -msgstr "يۇمشاق دېتال" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348 -msgid "Keywords" -msgstr "ھالقىلىق سۆز" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:349 -msgid "Creator" -msgstr "تۈزگۈچى" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350 -msgid "Copyright" -msgstr "نەشر ھوقوقى" +#~ msgid "No applications found" +#~ msgstr "پروگرامما تېپىلمىدى" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351 -msgid "Rating" -msgstr "باھالاش" +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "مەشغۇلاتنى سورا" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 -msgid "Image Type:" -msgstr "سۈرەت تىپى:" +#~ msgid "Do Nothing" +#~ msgstr "ھېچقانداق قىلما" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 -#, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "<b>كەڭلىكى:</b> %d pixel" +#~ msgid "Open with other Application..." +#~ msgstr "باشقا پروگراممىدا ئاچ…" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 -#, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "<b>ئېگىزلىكى:</b> %d pixel" +#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +#~ msgstr "سىز بايا ئۈن CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "سۈرەت ئۇچۇرىنى يۈكلىيەلمىدى" +#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +#~ msgstr "سىز بايا ئۈن DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617 -msgid "loading..." -msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" +#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +#~ msgstr "سىز بايا سىن DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669 -msgid "Image" -msgstr "سۈرەت" +#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +#~ msgstr "سىز بايا VCD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:157 -msgid "Information" -msgstr "ئۇچۇر" +#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +#~ msgstr "سىز بايا ئالىي VCD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:163 -msgid "Show Information" -msgstr "ئۇچۇر كۆرسەت" +#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +#~ msgstr "سىز بايا بوش CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." -#. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-information-panel.c:352 -msgid "Use _Default Background" -msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىكنى ئىشلەت(_D)" +#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +#~ msgstr "سىز بايا بوش DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:491 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." -msgstr "سىز بىر قېتىمدا كۆپ ئىختىيارى سىنبەلگە بەلگىلىيەلمەيسىز." +#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +#~ msgstr "سىز بايا بوش كۆك نۇر دىسكىدىن بىرنى قىستۇردىڭىز." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:521 -msgid "You can only use images as custom icons." -msgstr "سىز پەقەت سۈرەتنىلا ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ ئىشلىتەلەيسىز." +#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +#~ msgstr "سىز بايا بوش HD DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." -#: ../src/nautilus-location-bar.c:57 -msgid "Go To:" -msgstr "يۆتكەل:" +#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +#~ msgstr "سىز بايا سۈرەت CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." -#: ../src/nautilus-location-bar.c:145 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "سىز %d ئورۇننى كۆرمەكچىمۇ؟" +#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +#~ msgstr "سىز بايا رەسىم CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166 -msgid "Open Location" -msgstr "ئورۇننى ئاچ" +#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +#~ msgstr "سىز بايا ئوتتۇراھال رەقەملىك سۈرەت ۋاسىتىسى قىستۇردىڭىز." -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177 -msgid "_Location:" -msgstr "ئورنى(_L):" +#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +#~ msgstr "سىز بايا رەقەملىك ئۈنقويغۇدىن بىرنى قىستۇردىڭىز." -#: ../src/nautilus-main.c:343 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "بىر گۇرۇپپا تېز سۈرئەتتە ئۆزىنى تەكشۈرۈشنى ئىجرا قىلىدۇ." +#~ msgid "" +#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +#~ "automatically started." +#~ msgstr "سىز بايا ئۆزلۈكىدىن يۇمشاق دېتال قوزغىتىدىغان ۋاسىتە قىستۇردىڭىز." -#: ../src/nautilus-main.c:346 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "پروگراممىنىڭ نەشرىنى كۆرسەت." +#~ msgid "You have just inserted a medium." +#~ msgstr "سىز بايا ۋاسىتە قىستۇردىڭىز." -#: ../src/nautilus-main.c:348 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "بېرىلگەن گېئومېترىيە خاسلىقىنى ئىشلىتىپ دەسلەپكى كۆزنەك قۇرىدۇ." +#~ msgid "Choose what application to launch." +#~ msgstr "ئىجرا قىلىدىغان پروگراممىنى تاللاڭ." -#: ../src/nautilus-main.c:348 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "گېئومېترىيە" +#~ msgid "" +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +#~ "future for other media of type \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" قانداق ئېچىشنى تاللاڭ، ھەمدە بۇندىن كېيىن باشقا \"%s\" مۇ بۇ " +#~ "مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالامدۇ يوق." -#: ../src/nautilus-main.c:350 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "پەقەت بەلگىلەنگەن URI ئۈچۈن كۆزنەك قۇرىدۇ" +#~ msgid "_Always perform this action" +#~ msgstr "ھەمىشە بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىل(_A)" -#: ../src/nautilus-main.c:352 -msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." -msgstr "" -"ئۈستەل ئۈستىنى باشقۇرما (مايىللىق سۆزلەشكۈدە تەڭشەلگەن مايىللىققا پەرۋا " -"قىلما)" +#~ msgid "Could not set application as the default: %s" +#~ msgstr "پروگراممىنى كۆڭۈلدىكى قىلىپ تەڭشىيەلمىدى: %s" -#: ../src/nautilus-main.c:354 -msgid "open a browser window." -msgstr "توركۆرگۈ كۆزنەك ئاچ." +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" -#: ../src/nautilus-main.c:356 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Nautilus تىن چېكىن." +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "سىنبەلگە" -#: ../src/nautilus-main.c:357 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" +#~ msgid "Could not remove application" +#~ msgstr "پروگراممىنى چىقىرىۋېتەلمىدى" -#: ../src/nautilus-main.c:413 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ھۆججەت سىستېمىسىغا كۆز يۈگۈرت" +#~ msgid "No applications selected" +#~ msgstr "پروگرامما تاللانمىدى" -#. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458 -#, c-format -msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "nautilus: %s نى URI بىلەن بىللە ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "نامەلۇم" -#: ../src/nautilus-main.c:454 -#, c-format -msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "nautilus: --check باشقا تاللانما بىلەن بىللە ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "'%s' تاپالمىدى" -#: ../src/nautilus-main.c:463 -#, c-format -msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "nautilus: --geometry كۆپ URI بىلەن بىللە ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "پروگراممىنى تاپالمىدى" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126 -msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "راستىنلا زىيارەت قىلغان جايلارنىڭ تىزىملىكىنى تازىلاشنى خالامسىز؟" +#~ msgid "Could not add application to the application database: %s" +#~ msgstr "پروگراممىنى پروگرامما ساندىنىغا قوشالمىدى: %s" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:379 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 -#, c-format -msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "\"%s\" ئورۇن مەۋجۇد ئەمەس." +#~ msgid "Select an Application" +#~ msgstr "پروگرامما تاللاڭ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:381 -msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "تارىخ ئورنى مەۋجۇد ئەمەس." +#~ msgid "Select an application to view its description." +#~ msgstr "پروگراممىدىن بىرنى تاللاپ چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 -msgid "_Go" -msgstr "يۆتكەل(_G)" +#~ msgid "_Use a custom command" +#~ msgstr "ئىختىيارى بۇيرۇق ئىشلەت(_U)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "خەتكۈچلەر(_B)" +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "كۆز يۈگۈرت(_B)…" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 -msgid "_Tabs" -msgstr "بەتكۈچ(_T)" +#~ msgid "Open %s and other %s document with:" +#~ msgstr "%s ۋە باشقا %s تىپتىكى پۈتۈكنى ئاچقۇز:" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 -msgid "New _Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)" +#~ msgid "Open %s with:" +#~ msgstr "%s نى ئاچقۇز:" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 -msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا Nautilus كۆزنىكى ئاچ" +#~ msgid "_Remember this application for %s documents" +#~ msgstr "%s پۈتۈكنى ئېچىشتا بۇ پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)" + +#~ msgid "Open all %s documents with:" +#~ msgstr "%s پۈتۈكلەرنىڭ ھەممىسىنى ئاچقۇز:" + +#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +#~ msgstr "%s ۋە باشقا \"%s\" ھۆججەتنى ئاچقۇز:" + +#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +#~ msgstr "%s ھۆججەتنى ئېچىشتا بۇ پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)" + +#~ msgid "Open all \"%s\" files with:" +#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەتنىڭ ھەممىسىنى ئاچقۇز:" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "قوش(_A)" + +#~ msgid "Add Application" +#~ msgstr "پروگرامما قوش" + +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +#~ msgstr "ئاچالمىدى، باشقا پروگرامما تاللامسىز؟" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +#~ "locations." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" دا \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى \"%s\" ئۆزى \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى " +#~ "زىيارەت قىلالمىدى." + +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +#~ msgstr "ئاچالمىدى، باشقا مەشغۇلاتنى تاللامسىز؟" + +#~ msgid "" +#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +#~ "\"%s\" locations." +#~ msgstr "" +#~ "كۆڭۈلدىكى مەشغۇلات \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى ئۇ \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى " +#~ "زىيارەت قىلالمىدى." + +#~ msgid "" +#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this " +#~ "file onto your computer, you may be able to open it." +#~ msgstr "" +#~ "بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا پروگرامما يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى " +#~ "كومپيۇتېرىڭىزغا كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن." + +#~ msgid "" +#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file " +#~ "onto your computer, you may be able to open it." +#~ msgstr "" +#~ "بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا مەشغۇلات يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى " +#~ "كومپيۇتېرىڭىزغا كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" +#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +#~ msgstr "" +#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus قوزغالغاندا ياكى قىستۇرغاندا ۋاسىتىنى " +#~ "ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەيدۇ مەسىلەن، ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدىغان قاتتىق دىسكا ۋە " +#~ "يۆتكەشچان ۋاسىتە." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media " +#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* " +#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, " +#~ "the user configurable action will be taken instead." +#~ msgstr "" +#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، ئاپتوماتىك ئېگەرلەنسە Nautilus ئۆزلۈكىدىن ۋاسىتە " +#~ "قىسقۇچنى ئۆزلۈكىدىن ئاچىدۇ. بۇ تاللانما پەقەت x-content/* تىپىدىكى " +#~ "ۋاسىتىنى بايقىمىغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ؛ تونۇيدىغان x-content تىپىدىكى ۋاسىتە " +#~ "بايقالسا ئىشلەتكۈچى سەپلىيەلەيدىغان مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " +#~ "programs when a medium is inserted." +#~ msgstr "" +#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش/" +#~ "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان پروگراممىنى ئەسكەرتمەيدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" " +#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +#~ "application be started on insertion of media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "ئىشلەتكۈچى مايىللىق قوللانچىقىدا «ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/" +#~ "* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە " +#~ "ئۇنداقتا ئەسكەرتىشمۇ كۆرۈنمەيدۇ، مۇناسىپ پروگراممىمۇ قوزغالمايدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" " +#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion " +#~ "of media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "ئىشلەتكۈچى مايىللىق قوللانچىقىدا «قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/* " +#~ "تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە ئۇنداقتا " +#~ "يېڭى قىسقۇچ كۆزنىكىدىن بىرنى ئاچىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the " +#~ "given type will be started on insertion on media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "ئىشلەتكۈچى مايىللىق قوللانچىقىدا «پروگرامما قوزغات» قىلىپ تەڭشىگەن x-" +#~ "content/* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە " +#~ "ئۇنداقتا بېرىلگەن تىپتىكى ھۆججەتنىڭ پروگراممىسىنى قوزغىتىدۇ." + +#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +#~ msgstr "«ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" + +#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +#~ msgstr "«قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +#~ msgstr "" +#~ "بەلگىلەنگەن پروگراممىنى چاقىر قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" + +#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +#~ msgstr "" +#~ "ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان/ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدىغان " +#~ "پروگراممىنى ھەرگىز ئەسكەرتمە" + +#~ msgid "Whether to automatically mount media" +#~ msgstr "ۋاسىتىنى ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەمدۇ يوق" + +#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +#~ msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەنگەن ۋاسىتىگە قىسقۇچنى ئۆزلۈكىدىن ئاچامدۇ يوق" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. " +#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without " +#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, " +#~ "or similar tasks." +#~ msgstr "" +#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ھەممە كۆزنەك يېپىلغاندا چېكىنىدۇ. بۇ " +#~ "كۆڭۈلدىكى تەڭشەك. ئەگەر false تەڭشەلسە، ئۇ كۆزنەك يوق ئەھۋالدا " +#~ "قوزغىلالايدۇ، ئۇنداقتا Nautilus ۋاسىتىلەرنى ئۆزلۈكىدىن ئەگەرلەشنى " +#~ "كۆزەتكۈچى ياكى شۇنىڭغا ئوخشاشراق ۋەزىپىسى بار پروگرامما سۈپىتىدە " +#~ "مۇلازىمەت قىلىدۇ." + +#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." +#~ msgstr "Nautilus ئەڭ ئاخىرقى كۆزنەك يېپىلغاندىن كېيىن چېكىنىدۇ" + +#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +#~ msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ كۆزنەكنىڭ ھەرىكەت ۋە كۆرۈنۈشىنى ئۆزگەرت" + +#~ msgid "File Management" +#~ msgstr "ھۆججەت باشقۇرۇش" + +#~ msgid "Show Tree" +#~ msgstr "دەرەخنى كۆرسەت" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 -msgid "New _Tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)" +#~ msgid "<b>Media Handling</b>" +#~ msgstr "<b>ۋاسىتە بىر تەرەپ قىلىش</b>" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 -msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا بەتكۈچ ئاچ" +#~ msgid "<b>Other Media</b>" +#~ msgstr "<b>باشقا ۋاسىتە</b>" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 -msgid "Open Folder W_indow" -msgstr "قىسقۇچ كۆزنەك ئاچ(_I)" +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "مەشغۇلات(_O):" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 -msgid "Open a folder window for the displayed location" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا قىسقۇچ كۆزنەك ئاچ" +#~ msgid "B_rowse media when inserted" +#~ msgstr "ۋاسىتە قىستۇرغاندا كۆز يۈگۈرت(_R)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "ھەممە كۆزنەكنى ياپ(_A)" +#~ msgid "CD _Audio:" +#~ msgstr "ئۈن CD(_A):" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "ھەممە يولباشچى كۆزنەكنى ياپ" +#~ msgid "" +#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the " +#~ "system" +#~ msgstr "" +#~ "ۋاسىتە قىستۇرۇلغان ياكى ئۈسكۈنە سىستېمىغا چېتىلغاندا قايسى مەشغۇلاتنى " +#~ "ئىجرا قىلىدىغانلىقىنى تاللاڭ." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 -msgid "_Location..." -msgstr "ئورنى(_L)…" +#~ msgid "Less common media formats can be configured here" +#~ msgstr "ئانچە كۆپ ئۇچرىمايدىغان ۋاسىتە تىپى بۇ جايدا سەپلىنىدۇ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "ئاچىدىغان ئورۇننى بەلگىلە" +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "ۋاسىتە" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 -msgid "Clea_r History" -msgstr "تارىخ تازىلا(_R)" +#~ msgid "_DVD Video:" +#~ msgstr "سىن DVD(_D) :" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 -msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "يۆتكەل تىزىملىكى ۋە ئالدى/كەينى تىزىملىكىدىكى مەزمۇننى تازىلا" +#~ msgid "_Music Player:" +#~ msgstr "نەغمە قويغۇچ(_M):" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 -msgid "Switch to other pane" -msgstr "باشقا كۆزنەكچىگە ئالماشتۇر" +#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +#~ msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 -msgid "Move focus to the other pane in a split view window" -msgstr "پارچىلانغان كۆزنەكتە فوكۇسنى باشقا كۆزنەكچىگە يۆتكە" +#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "سۈرەتلەر(_P):" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 -msgid "Same location as other pane" -msgstr "باشقا بىر كۆزنەكنىڭ ئورنى بىلەن ئوخشاش" +#~ msgid "_Software:" +#~ msgstr "يۇمشاق دېتال(_S):" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 -msgid "Go to the same location as in the extra pane" -msgstr "قوشۇمچە كۆزنەكچە ئىچىدىكى ئوخشاش ئورۇنغا يۆتكەل" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "تارىخ" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:948 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "خەتكۈچ قوش(_A)" +#~ msgid "Show History" +#~ msgstr "تارىخنى كۆرسەت" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:949 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "بۇ تىزىملىككە نۆۋەتتىكى ئورۇننىڭ خەتكۈچىنى قوش" +#~ msgid "_Side Pane" +#~ msgstr "يان كۆزنەكچە(_S)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:951 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "خەتكۈچ تەھرىر(_E)…" +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "ئىزاھ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:952 -msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "بۇ تىزىملىكتىكى خەتكۈچنى تەھرىرلىگىلى بولىدىغان كۆزنەكنى كۆرسەت" +#~ msgid "Show Notes" +#~ msgstr "ئىزاھات كۆرسەت" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ" +#~ msgid "Show Places" +#~ msgstr "ئورۇن كۆرسەت" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" +#~ msgid "Close the side pane" +#~ msgstr "يان كۆزنەكچىنى ياپ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 -msgid "_Next Tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)" +#~ msgid "Apparition" +#~ msgstr "خىيالىي مەنزىرە" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 -msgid "Activate next tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" +#~ msgid "Azul" +#~ msgstr "ساقچى" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831 -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "قارا" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكە" +#~ msgid "Blue Ridge" +#~ msgstr "كۆك يوللۇق سىزىق" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834 -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)" +#~ msgid "Blue Rough" +#~ msgstr "بۈدۈر-بۈدۈر كۆك" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە" +#~ msgid "Blue Type" +#~ msgstr "كۆك تەگلىك ھەرپ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 -msgid "Show search" -msgstr "ئىزدەشنى كۆرسەت" +#~ msgid "Brushed Metal" +#~ msgstr "چوتكىلانغان مېتال" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "ئاساسىي قورال بالداق(_M)" +#~ msgid "Bubble Gum" +#~ msgstr "سېغىز كۆپۈك" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845 -msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ئاساسىي قورال بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" +#~ msgid "Burlap" +#~ msgstr "چىپتا" -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849 -msgid "_Side Pane" -msgstr "يان كۆزنەكچە(_S)" +#~ msgid "C_olors" +#~ msgstr "رەڭ(_O)" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850 -msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" +#~ msgid "Camouflage" +#~ msgstr "نىقاب" -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854 -msgid "Location _Bar" -msgstr "ئورۇن بالداق(_B)" +#~ msgid "Chalk" +#~ msgstr "بور" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855 -msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ئورۇن بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" +#~ msgid "Charcoal" +#~ msgstr "كاربون قەلەم" -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859 -msgid "St_atusbar" -msgstr "ھالەت بالداق(_A)" +#~ msgid "Cork" +#~ msgstr "قاپقاق" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860 -msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ھالەت بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" +#~ msgid "Countertop" +#~ msgstr "پۈكەي" -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:954 -msgid "_Search for Files..." -msgstr "ھۆججەت ئىزدە(_S)…" +#~ msgid "Danube" +#~ msgstr "دوناي دەرياسى" -#. Accelerator is in ShowSearch -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:866 -msgid "Search documents and folders by name" -msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى ئاتى بويىچە ئىزدە" +#~ msgid "Dark Cork" +#~ msgstr "قارا قاپقاق" -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870 -msgid "Extra Pane" -msgstr "قوشۇمچە كۆزنەكچە" +#~ msgid "Dark GNOME" +#~ msgstr "قارا GNOME" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:871 -msgid "Open an extra folder view side-by-side" -msgstr "قوشۇمچە قىسقۇچ كۆرۈنۈشىنى يانمۇ يان ئاچ" +#~ msgid "Deep Teal" +#~ msgstr "قېنىق كۆك" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:896 -msgid "_Back" -msgstr "كەينىگە(_B)" +#~ msgid "Dots" +#~ msgstr "چېكىت" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل" +#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +#~ msgstr "رەڭ جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇ رەڭگە ئۆزگىرىدۇ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:899 -msgid "Back history" -msgstr "كېيىنكى تارىخ" +#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +#~ msgstr "گۈل نۇسخا جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇنىڭغا ئۆزگىرىدۇ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:913 -msgid "_Forward" -msgstr "ئالدىنقى(_F)" +#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +#~ msgstr "كاكار جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇنىڭغا قوشۇلىدۇ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:915 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل" +#~ msgid "Eclipse" +#~ msgstr "تۇتۇق" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:916 -msgid "Forward history" -msgstr "ئالدىنقى تارىخ" +#~ msgid "Envy" +#~ msgstr "زوقلىنىش" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:931 -msgid "_Zoom" -msgstr "كەڭەيت تارايت(_Z)" +#~ msgid "Erase" +#~ msgstr "ئۆچۈر" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:941 -msgid "_View As" -msgstr "كۆرۈنۈش شەكلى(_V)" +#~ msgid "Fibers" +#~ msgstr "تالالار" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:975 -msgid "_Search" -msgstr "ئىزدە(_S)" +#~ msgid "Fire Engine" +#~ msgstr "ئوت ئۆچۈرۈش ماشىنىسى" -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:396 -msgid "_Close Tab" -msgstr "بەتكۈچ ياپ(_C)" +#~ msgid "Fleur De Lis" +#~ msgstr "گۈلسامساق" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:730 -#, c-format -msgid "%s - File Browser" -msgstr "%s - ھۆججەت كۆرگۈ" +#~ msgid "Floral" +#~ msgstr "گۈللۈك" -#: ../src/nautilus-notebook.c:377 -msgid "Close tab" -msgstr "بەتكۈچ ياپ" +#~ msgid "Fossil" +#~ msgstr "تاشقاتما" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484 -msgid "Notes" -msgstr "ئىزاھ" +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 -msgid "Show Notes" -msgstr "ئىزاھات كۆرسەت" +#~ msgid "Granite" +#~ msgstr "گرانىت تاش" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "بىر قىسقۇچتا ئۈستەل ئۈستى مەزمۇنىنى ئاچ" +#~ msgid "Grapefruit" +#~ msgstr "تىكتون مېۋىسى" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333 -msgid "Open the contents of the File System" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنىڭ مۇندەرىجىسىنى ئاچ" +#~ msgid "Green Weave" +#~ msgstr "يېشىل توقۇلما" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "Network" -msgstr "تور" +#~ msgid "Ice" +#~ msgstr "مۇز" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "تور مۇندەرىجىسىگە كۆز يۈگۈرت" +#~ msgid "Indigo" +#~ msgstr "توق كۆك " -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:392 ../src/nautilus-places-sidebar.c:415 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "%s نى يۈكلەپ ئاچ" +#~ msgid "Leaf" +#~ msgstr "يوپۇرماق" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 -msgid "Open the trash" -msgstr "ئەخلەتخانا ئاچ" +#~ msgid "Lemon" +#~ msgstr "سۇس سېرىق" -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1438 -msgid "_Power On" -msgstr "مەنبەنى ئاچ(_P)" +#~ msgid "Mango" +#~ msgstr "مانگو" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1442 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچقا ئۇلا(_C)" +#~ msgid "Manila Paper" +#~ msgstr "مانىلا قەغەز" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "قوزغاتقۇچنى ئۈز" +#~ msgid "Moss Ridge" +#~ msgstr "مۇخ سىزىقلىرى" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1446 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى باشلا(_S)" +#~ msgid "Mud" +#~ msgstr "لاي" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1447 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى توختات(_S)" +#~ msgid "Numbers" +#~ msgstr "سان" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1527 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2063 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "%s نى قوزغىتالمايدۇ" +#~ msgid "Ocean Strips" +#~ msgstr "ئوكيان سىزىقلىرى" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2011 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "%s نىڭ ۋاسىتە ئۆزگۈرۈشىنى سۈرۈشتۈرەلمەيدۇ" +#~ msgid "Onyx" +#~ msgstr "گىلاس" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2119 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "%s نى توختىتالمايدۇ" +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "قىزغۇچ سېرىق" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2234 -msgid "Remove" -msgstr "چىقىرىۋەت" +#~ msgid "Pale Blue" +#~ msgstr "سۇس كۆك" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2243 -msgid "Rename..." -msgstr "ئات ئۆزگەرت…" +#~ msgid "Purple Marble" +#~ msgstr "سۆسۈن مەرمەر تاش" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2656 -msgid "Places" -msgstr "ئورۇن" +#~ msgid "Ridged Paper" +#~ msgstr "يوللۇق قەغەز" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2662 -msgid "Show Places" -msgstr "ئورۇن كۆرسەت" +#~ msgid "Rough Paper" +#~ msgstr "بۈدۈر-بۈدۈر قەغەز" -#. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:251 -msgid "Backgrounds and Emblems" -msgstr "تەگلىك ۋە كاكار" +#~ msgid "Ruby" +#~ msgstr "توق قىزىل" -#. create the "remove" button -#: ../src/nautilus-property-browser.c:355 -msgid "_Remove..." -msgstr "چىقىرىۋەت(_R)…" +#~ msgid "Sea Foam" +#~ msgstr "دېڭىز كۆپۈكى" -#. now create the "add new" button -#: ../src/nautilus-property-browser.c:369 -msgid "Add new..." -msgstr "يېڭىدىن قوش…" +#~ msgid "Shale" +#~ msgstr "سېغىز" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:931 -#, c-format -msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." -msgstr "كەچۈرۈڭ، %s نۇسخانى ئۆچۈرەلمەيدۇ." +#~ msgid "Silver" +#~ msgstr "كۈمۈشرەڭ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:932 -msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -msgstr "نۇسخانى ئۆچۈرۈش ھوقۇقىڭىزنى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." +#~ msgid "Sky" +#~ msgstr "ئاسمان" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:947 -#, c-format -msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." -msgstr "كەچۈرۈڭ، %s كاكارنى ئۆچۈرەلمەيدۇ." +#~ msgid "Sky Ridge" +#~ msgstr "ئاسمان سىزىقلىرى" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:948 -msgid "Check that you have permission to delete the emblem." -msgstr "كاكارنى ئۆچۈرۈش ھوقۇقىڭىزنى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." +#~ msgid "Snow Ridge" +#~ msgstr "ئاق سىزىقلار" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015 -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "يېڭى كاكارغا سۈرەت ھۆججەت تاللاڭ" +#~ msgid "Stucco" +#~ msgstr "سۇۋاق" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055 -msgid "Create a New Emblem" -msgstr "يېڭى كاكاردىن بىرنى قۇر" +#~ msgid "Tangerine" +#~ msgstr "ئاپېلسىن" -#. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077 -msgid "_Keyword:" -msgstr "ھالقىلىق سۆز(_K):" +#~ msgid "Terracotta" +#~ msgstr "چاقچۇق" -#. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096 -msgid "_Image:" -msgstr "سۈرەت(_I):" +#~ msgid "Violet" +#~ msgstr "بىنەپشە" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127 -msgid "Create a New Color:" -msgstr "يېڭى رەڭ قۇر:" +#~ msgid "Wavy White" +#~ msgstr "ئاق دولقۇن" -#. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141 -msgid "Color _name:" -msgstr "رەڭ ئاتى(_N):" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "ئاق" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157 -msgid "Color _value:" -msgstr "رەڭ قىممىتى(_V):" +#~ msgid "White Ribs" +#~ msgstr "ئاق قىرلار" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 -msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." -msgstr "كەچۈرۈڭ، ئەسلىگە قايتۇرۇلغان سۈرەتنى ئالماشتۇرالمايسىز." +#~ msgid "_Emblems" +#~ msgstr "كاكارلار(_E)" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192 -msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈلگىنى ئالاھىدە سۈرەت ئۆچۈرەلمەيسىز." +#~ msgid "_Patterns" +#~ msgstr "گۈل نۇسخا(_P)" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220 -#, c-format -msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -msgstr "كەچۈرۈڭ، %s نۇسخانى ئورنىتالمايسىز." +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "سۈرەت/بەلگە گىرۋەك" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248 -msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "نۇسخاغا قوشىدىغان سۈرەت ھۆججەتتىن بىرنى تاللاڭ" +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "ئەسكەرتىش سۆزلەشكۈسىدىكى سۈرەت ۋە بەلگىلەرنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348 -msgid "The color cannot be installed." -msgstr "رەڭنى ئورنىتالمىدى." +#~ msgid "Alert Type" +#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تىپى" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 -msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "" -"كەچۈرۈڭ، يېڭى قۇرغان رەڭگە تېخى ئىشلىتىلمىگەن ئاتتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز " -"لازىم." +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشنىڭ تىپى" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "" -"كەچۈرۈڭ، يېڭى قۇرغان رەڭگە بوش بولمىغان ئاتتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز لازىم." +#~ msgid "Alert Buttons" +#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش توپچىلىرى" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401 -msgid "Select a Color to Add" -msgstr "قوشىدىغان رەڭنى تاللاڭ" +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسىدە كۆرۈنىدىغان توپچىلار" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" ئىشلەتكىلى بولىدىغان سۈرەت ھۆججەت ئەمەس." +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf خاتالىقى:\n" +#~ " %s" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456 -msgid "The file is not an image." -msgstr "بۇ ھۆججەت سۈرەت ئەمەس." +#~ msgid "GConf error: %s" +#~ msgstr "GConf خاتالىقى: %s" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149 -msgid "Select a Category:" -msgstr "تۈرىنى تاللاڭ:" +#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +#~ msgstr "ھەممە خاتالىقلار تېرمىنالدىلا كۆرسىتىلىدۇ." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158 -msgid "C_ancel Remove" -msgstr "چىقىرىۋېتىشتىن ۋاز كەچ(_C)" +#~ msgid "" +#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is " +#~ "true." +#~ msgstr "" +#~ "كۆڭۈلدىكى قىسقۇچنىڭ تەگلىك رەڭگى. پەقەت background_set قىممىتى true " +#~ "بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164 -msgid "_Add a New Pattern..." -msgstr "يېڭى نۇسخا قوش(_A)…" +#~ msgid "Criteria for search bar searching" +#~ msgstr "ئىزدەش بالدىقىدىكى ئىزدەش شەرتى" + +#~ msgid "" +#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name " +#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will " +#~ "search for files by file name and file properties." +#~ msgstr "" +#~ "ئىزدەش بالداقتا ھۆججەت ئىشلەتكەن شەرتكە ماس كېلىدۇ. ئەگەر \"search_by_text" +#~ "\" (تېكىست بويىچە ئىزدە) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا Nautilus پەقەت ھۆججەت " +#~ "ئاتى بويىچىلا ئىزدەيدۇ. ئەگەر \"search_by_text_and_properties\" (تېكىست " +#~ "ۋە خاسلىق بويىچە ئىزدە) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى ۋە ھۆججەت " +#~ "خاسلىقى بويىچە ئىزدەيدۇ." + +#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +#~ msgstr "Nautilus نىڭ نۆۋەتتىكى باش تېمىسى (تەۋسىيە قىلىنمايدۇ)" + +#~ msgid "Custom Background" +#~ msgstr "ئىختىيارى تەگلىك" + +#~ msgid "Custom Side Pane Background Set" +#~ msgstr "ئىختىيارى يان كۆزنەكچە تەگلىك توپلىمى" + +#~ msgid "Default Background Color" +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىك رەڭگى" + +#~ msgid "Default Background Filename" +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىك ھۆججەت ئاتى" + +#~ msgid "Default Side Pane Background Color" +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك رەڭگى" + +#~ msgid "Default Side Pane Background Filename" +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك ھۆججەت ئاتى" + +#~ msgid "" +#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set " +#~ "is true." +#~ msgstr "" +#~ "كۆڭۈلدىكى قىسقۇچنىڭ تەگلىك ھۆججەت ئاتى. پەقەت background_set قىممىتى true " +#~ "بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "Filename for the default side pane background. Only used if " +#~ "side_pane_background_set is true." +#~ msgstr "" +#~ "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك ھۆججەت ئاتى. پەقەت side_pane_background_set " +#~ "قىممىتى true بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose " +#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus " +#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is " +#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise." +#~ msgstr "" +#~ "بۇ چوڭلۇقتىن ئېشىپ كەتكەن قىسقۇچ مۇشۇ چوڭلۇققا قىسقارتىلىدۇ. بۇ تەڭشەكنىڭ " +#~ "مەقسىتى Nautilus نىڭ نۇرغۇن ۋاقىت سەرپ قىلىپ ناھايىتى مۇرەككەپ ھۆججەت " +#~ "ئاتىنى بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى ئېلىش. مەنپىي قىممەت چەكلىمە يوقلۇقىنى " +#~ "بىلدۈرىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered " +#~ "backup files." +#~ msgstr "" +#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، Emacs كە ئوخشاش پروگراممىلار قۇرغان زاپاس ھۆججەتنى " +#~ "كۆرسىتىدۇ. نۆۋەتتە، پەقەت دولقۇنسىمان بەلگە (~) بىلەن ئاخىرلاشقان " +#~ "ھۆججەتلا زاپاس ھۆججەت دەپ قارىلىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if " +#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", " +#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"." +#~ msgstr "" +#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. " +#~ "يەنى، ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، " +#~ "بۇ \"z\" دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ." + +#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +#~ msgstr "" +#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا قولدا جايلاشتۇرۇلىدۇ." + +#~ msgid "Maximum handled files in a folder" +#~ msgstr "قىسقۇچ بىر تەرەپ قىلالايدىغان ئەڭ كۆپ ھۆججەت سانى" + +#~ msgid "" +#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of " +#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead." +#~ msgstr "" +#~ "ئىشلىتىدىغان Nautilus باش تېما ئاتى. Nautilus 2.2 بۇ ئالاھىدىلىكنى " +#~ "تەۋسىيە قىلمايدۇ. سىنبەلگە باش تېما ئىشلىتىشكە ئالماشتۇرۇڭ." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167 -msgid "_Add a New Color..." -msgstr "يېڭى رەڭ قوش(_A)…" +#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +#~ msgstr "Nautilus دا ئۈستەلۈستىنى سىز" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170 -msgid "_Add a New Emblem..." -msgstr "يېڭى كاكار قوش(_A)…" +#~ msgid "Sans 10" +#~ msgstr "UKIJ Tuz Tom 12" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193 -msgid "Click on a pattern to remove it" -msgstr "تاق چېكىلسە نۇسخا چىقىرىۋېتىلىدۇ" +#~ msgid "" +#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +#~ msgstr "" +#~ "سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە تۈرلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى تەرتىپى. تاللىغىلى بولىدىغان " +#~ "قىممىتى \"name\" ( ئات)، \"size\" (چوڭلۇقى)، \"type\" (تىپى)، " +#~ "\"modification_date\" (ئۆزگەرتكەن چېسلا) ۋە \"emblems\" (كاكار)" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196 -msgid "Click on a color to remove it" -msgstr "تاق چېكىلسە رەڭ چىقىرىۋېتىلىدۇ" +#~ msgid "Use manual layout in new windows" +#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قولدا جايلاشتۇرۇشنى ئىشلەت" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199 -msgid "Click on an emblem to remove it" -msgstr "تاق چېكىلسە كاكار چىقىرىۋېتىلىدۇ" +#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set." +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىختىيارى قىسقۇچ تەگلىكى تەڭشەلدىمۇ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208 -msgid "Patterns:" -msgstr "نۇسخا:" +#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىختىيارى يان كۆزنەكچە تەگلىكى تەڭشەلدىمۇ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211 -msgid "Colors:" -msgstr "رەڭلەر:" +#~ msgid "Whether to show backup files" +#~ msgstr "زاپاس ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214 -msgid "Emblems:" -msgstr "كاكارلار:" +#~ msgid "Set as background for _all folders" +#~ msgstr "ھەممە قىسقۇچنىڭ تەگلىكىگە تەڭشە(_A)" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234 -msgid "_Remove a Pattern..." -msgstr "نۇسخا چىقىرىۋەت(_R)…" +#~ msgid "Set as background for _this folder" +#~ msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ تەگلىكىگە تەڭشە(_T)" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237 -msgid "_Remove a Color..." -msgstr "رەڭ چىقىرىۋەت(_R)…" +#~ msgid "The emblem cannot be installed." +#~ msgstr "كاكارنى ئورنىتالمىدى." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240 -msgid "_Remove an Emblem..." -msgstr "كاكار چىقىرىۋەت(_R)…" +#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز چوقۇم يېڭى كاكارغا ھالقىلىق سۆزدىن بىرنى بەلگىلەڭ." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:123 -msgid "File Type" -msgstr "ھۆججەت تىپى" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +#~ msgstr "" +#~ "كەچۈرۈڭ، كاكار ھالقىلىق سۆز ھەرپ، بوشلۇق ۋە ساننىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:264 -msgid "Select folder to search in" -msgstr "ئىزدەيدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ" +#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" ئاتلىق كاكار مەۋجۇت." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 -msgid "Documents" -msgstr "پۈتۈكلەر" +#~ msgid "Please choose a different emblem name." +#~ msgstr "باشقا كاكار ئاتىنى تاللاڭ." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:372 -msgid "Music" -msgstr "نەغمە" +#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، ئىختىيارى كاكارنى ساقلىيالمىدى." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:386 -msgid "Video" -msgstr "سىن" +#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، ئىختىيارى كاكار ئاتىنى ساقلىيالمىدى." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 -msgid "Picture" -msgstr "رەسىم" +#~ msgid "_Always" +#~ msgstr "ھەمىشە(_A)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:422 -msgid "Illustration" -msgstr "قىستۇرما رەسىم" +#~ msgid "_Local File Only" +#~ msgstr "يەرلىك ھۆججەتلا(_L)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:436 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل" +#~ msgid "_Never" +#~ msgstr "ھەرگىز(_N)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 -msgid "Presentation" -msgstr "كۆرسەتمە" +#~ msgid "25%" +#~ msgstr "25%" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "Pdf / Postscript" +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:469 -msgid "Text File" -msgstr "تېكست ھۆججەت" +#~ msgid "100 K" +#~ msgstr "100 K" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:548 -msgid "Select type" -msgstr "تىپىنى تاللاڭ" +#~ msgid "500 K" +#~ msgstr "500 K" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:632 -msgid "Any" -msgstr "خالىغان" +#~ msgid "Activate items with a _single click" +#~ msgstr "تاق چېكىلسە تۈرنى ئاكتىپلا(_S)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:647 -msgid "Other Type..." -msgstr "باشقا تىپ…" +#~ msgid "Activate items with a _double click" +#~ msgstr "قوش چېكىلسە تۈرنى ئاكتىپلا(_D)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:932 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "ئىزدەشتىن بۇ شەرتنى چىقىرىۋەت" +#~ msgid "E_xecute files when they are clicked" +#~ msgstr "تاق چېكىلسە ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_X)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:977 -msgid "Search Folder" -msgstr "قىسقۇچ ئىزدە" +#~ msgid "Display _files when they are clicked" +#~ msgstr "تاق چېكىلسە ھۆججەتنى كۆرسەت(_F)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 -msgid "Edit the saved search" -msgstr "ساقلانغان ئىزدەش تەھرىر" +#~ msgid "Search for files by file name only" +#~ msgstr "ھۆججەتنى ئاتى بويىچىلا ئىزدە" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "بۇ ئىزدەشكە يېڭى شەرتتىن بىرنى قوش" +#~ msgid "Search for files by file name and file properties" +#~ msgstr "ھۆججەتنى ئات ۋە خاسلىقى بويىچە ئىزدە" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026 -msgid "Go" -msgstr "يۆتكەل" +#~ msgid "Manually" +#~ msgstr "قولدا" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028 -msgid "Reload" -msgstr "قايتا يۈكلە" +#~ msgid "By Emblems" +#~ msgstr "كاكار بويىچە" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 -msgid "Perform or update the search" -msgstr "ئىزدەشنى ئىجرا قىل ياكى يېڭىلا" +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054 -msgid "_Search for:" -msgstr "ئىزدە(_S):" +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083 -msgid "Search results" -msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى" +#~ msgid "12" +#~ msgstr "12" -#: ../src/nautilus-search-bar.c:169 -msgid "Search:" -msgstr "ئىزدە:" +#~ msgid "14" +#~ msgstr "14" -#: ../src/nautilus-side-pane.c:415 -msgid "Close the side pane" -msgstr "يان كۆزنەكچىنى ياپ" +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" -#. Set initial window title -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:531 -#: ../src/nautilus-window.c:168 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" +#~ msgid "18" +#~ msgstr "18" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938 -msgid "_Places" -msgstr "ئورۇن(_R)" +#~ msgid "20" +#~ msgstr "20" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939 -msgid "Open _Location..." -msgstr "ئورۇننى ئاچ(_L)…" +#~ msgid "22" +#~ msgstr "22" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942 -msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ياپ(_A)" +#~ msgid "24" +#~ msgstr "24" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943 -msgid "Close this folder's parents" -msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ ئات قىسقۇچىنى ياپ" +#~ msgid "Network Servers" +#~ msgstr "تور مۇلازىمېتىرى" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:945 -msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "ھەممە قىسقۇچنى ياپ(_E)" +#~ msgid "Switch to Manual Layout?" +#~ msgstr "قولدا جايلاشتۇرۇشقا ئالماشتۇر؟" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:946 -msgid "Close all folder windows" -msgstr "ھەممە قىسقۇچ كۆزنىكىنى ياپ" +#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +#~ msgstr "" +#~ "بۇ قىسقۇچ \"%s\" تىكى ھۆججەتلەرNautilus بىر تەرەپ قىلالايدىغان سان " +#~ "دائىرىسىدىن كۆپ." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:955 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن بېكىت" +#~ msgid "Some files will not be displayed." +#~ msgstr "بەزى ھۆججەتلەر كۆرسىتىلمەيدۇ." -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" -msgstr "تىزىملىكتىن بۇ ئورۇننىڭ ھەممە بەتكۈچلىرىنى ئۆچۈرەمسىز؟" +#~ msgid "by _Emblems" +#~ msgstr "كاكار بويىچە(_E)" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102 -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "مەۋجۇد بولمىغان ئورۇننىڭ خەتكۈچى" +#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +#~ msgstr "سىنبەلگىنى كاكار بويىچە تەرتىپلە" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743 -msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "سىز باشقا كۆرۈنۈشنى تاللىيالايسىز ياكى باشقا ئورۇنغا يۆتكىلەلەيسىز." +#~ msgid "By _Emblems" +#~ msgstr "كاكار بويىچە(_E)" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762 -msgid "The location cannot be displayed with this viewer." -msgstr "بۇ ئورۇننى مەزكۇر كۆرگۈچتە كۆرسەتكىلى بولمايدۇ." +#~ msgid "Emblems" +#~ msgstr "كاكارلار" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1241 -msgid "Content View" -msgstr "مەزمۇن كۆرۈنۈشى" +#~ msgid "Cannot display location \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ئورۇننى كۆرسىتەلمەيدۇ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1242 -msgid "View of the current folder" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ كۆرۈنۈشى" +#~ msgid "[URI]" +#~ msgstr "[URI]" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1874 -msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Nautilus غا قىسقۇچ كۆرسىتەلەيدىغان كۆرگۈچ ئورنىتىلمىغان." +#~ msgid "Custom Location" +#~ msgstr "ئىختىيارى ئورۇن" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880 -msgid "The location is not a folder." -msgstr "بۇ ئورۇن قىسقۇچ ئەمەس." +#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +#~ msgstr "" +#~ "مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىرنىڭ ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈشىڭىز " +#~ "لازىم." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886 -#, c-format -msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "\"%s\" تاپالمىدى." +#~ msgid "Please enter a name and try again." +#~ msgstr "ئاتتىن بىرنى كىرگۈزۈپ ئاندىن قايتا سىناڭ." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "ئىملانى تەكشۈرۈپ قايتا سىناڭ." +#~ msgid "_Location (URI):" +#~ msgstr "ئورنى (URI)(_L):" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1897 -#, c-format -msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "\"%s\" ئورۇننى Nautilus بىر تەرەپ قىلالمىدى." +#~ msgid "Optional information:" +#~ msgstr "تاللاشچان ئۇچۇر:" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1900 -msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." -msgstr "بۇ خىل ئورۇنلارنى Nautilus بىر تەرەپ قىلالمىدى." +#~ msgid "Bookmark _name:" +#~ msgstr "خەتكۈش ئاتى(_N):" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1907 -msgid "Unable to mount the location." -msgstr "ئورۇننى يۈكلىيەلمىدى." +#~ msgid "Service _type:" +#~ msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_T):" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1913 -msgid "Access was denied." -msgstr "زىيارەت رەت قىلىندى." +#~ msgid "Add _bookmark" +#~ msgstr "خەتكۈش قوش(_B)" -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922 -#, c-format -msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "\"%s\" كۆرسىتەلمىدى، چۈنكى باش ئاپپاراتنى تاپالمىدى." +#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +#~ msgstr "'%s' ئاتلىق كاكارنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1924 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "" -"ئىملانى تەكشۈرۈڭ ھەمدە ۋاكالەت مۇلازىمىتىر تەڭشىكىنىڭ توغرىلىقىنى تەكشۈرۈڭ." +#~ msgid "" +#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that " +#~ "you added yourself." +#~ msgstr "بۇ كاكار مەڭگۈلۈك بولۇپ، ئۆزى قوشۇۋالمىغان بولۇشى مۇمكىن." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1938 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Please select another viewer and try again." -msgstr "" -"خاتالىق: %s\n" -"باشقا كۆرگۈچنى تاللاپ ئاندىن قايتا سىناڭ" +#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +#~ msgstr "'%s' ئاتلىق كاكارنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:188 -msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "بۇ خەتكۈچ بەلگىلىگەن جايغا يۆتكەل" +#~ msgid "Rename Emblem" +#~ msgstr "كاكار ئاتىنى ئۆزگەرت" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:513 -msgid "" -"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Nautilus ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU " -"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىگە ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ ياكى " -"ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛ ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن كېيىنكى " -"نەشرىنى ئىشلىتىڭ." +#~ msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +#~ msgstr "كۆرۈنگەن كاكارنىڭ يېڭى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ:" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:517 -msgid "" -"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Nautilus نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، ئەمما " -"ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە " -"ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU " -"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسلاتنى كۆرۈڭ." +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "ئات ئۆزگەرت" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:521 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"سىز Nautilus نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت " -"كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن " -"يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, " -"Boston, MA 02110-1301 USA" +#~ msgid "Add Emblems..." +#~ msgstr "كاكار قوش…" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 -msgid "" -"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " -"online." -msgstr "" -"Nautilus سىزنىڭ يەرلىك كومپيۇتېر ۋە توردىكى ھۆججەت ۋە قىسقۇچلارنى " -"تەشكىللىشىڭىزگە يول قويىدۇ." +#~ msgid "" +#~ "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +#~ "other places to identify the emblem." +#~ msgstr "" +#~ "ھەر بىر كاكارنىڭ چۈشەندۈرۈش خاراكتېرىدىكى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئات باشقا " +#~ "جايدا كاكارنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 -msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors" -msgstr "نەشر ھوقۇقىغا ئىگە © 1999-2009 Nautilus يازغۇچىلىرى" +#~ msgid "" +#~ "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +#~ "other places to identify the emblem." +#~ msgstr "" +#~ "ھەر بىر كاكارنىڭ چۈشەندۈرۈش خاراكتېرىدىكى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئات باشقا " +#~ "جايدا كاكارنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ." -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 -msgid "translator-credits" -msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار" +#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems." +#~ msgstr "بەزى ھۆججەتلەرگە كاكار قوشالمىدى." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:549 -msgid "Nautilus Web Site" -msgstr "Nautilus تور بېكەت" +#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images." +#~ msgstr "كاكار ئىناۋەتلىك سۈرەتكە ئوخشىمايدۇ." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 -msgid "_File" -msgstr "ھۆججەت(_F)" +#~ msgid "None of the files could be added as emblems." +#~ msgstr "ھەر قانداق ھۆججەتنى كاكار قىلىپ قوشقىلى بولمايدۇ." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:785 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" +#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +#~ msgstr "بۇ '%s' ھۆججەت ئىناۋەتلىك سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:786 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" +#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +#~ msgstr "سۆرىگەن ھۆججەت ئىناۋەتلىك سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" +#~ msgid "The emblem cannot be added." +#~ msgstr "كاكار قوشالمىدى." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" +#~ msgid "Show Emblems" +#~ msgstr "كاكار كۆرسەت" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 -msgid "Close this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچنى ياپ" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "ئۇچۇر" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 -msgid "_Backgrounds and Emblems..." -msgstr "تەگلىك ۋە كاكار(_B)…" +#~ msgid "Show Information" +#~ msgstr "ئۇچۇر كۆرسەت" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:794 -msgid "" -"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " -"appearance" -msgstr "سىرتقى كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان نۇسخا، رەڭ ۋە كاكارلارنى كۆرسىتىدۇ" +#~ msgid "Use _Default Background" +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىكنى ئىشلەت(_D)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "مايىللىق(_N)" +#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +#~ msgstr "سىز بىر قېتىمدا كۆپ ئىختىيارى سىنبەلگە بەلگىلىيەلمەيسىز." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 -msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "Nautilus مايىللىق تەھرىر" +#~ msgid "You can only use images as custom icons." +#~ msgstr "سىز پەقەت سۈرەتنىلا ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ ئىشلىتەلەيسىز." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:800 -msgid "_Undo" -msgstr "يېنىۋال(_U)" +#~ msgid "Backgrounds and Emblems" +#~ msgstr "تەگلىك ۋە كاكار" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 -msgid "Undo the last text change" -msgstr "ئاخىرقى تېكست ئۆزگىرىشىدىن يېنىۋال" +#~ msgid "_Remove..." +#~ msgstr "چىقىرىۋەت(_R)…" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:803 -msgid "Open _Parent" -msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ(_P)" +#~ msgid "Add new..." +#~ msgstr "يېڭىدىن قوش…" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:804 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ" +#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، %s نۇسخىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:811 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى يۈكلەشنى توختات" +#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +#~ msgstr "نۇسخىنى ئۆچۈرۈش ھوقۇقىڭىزنى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 -msgid "_Reload" -msgstr "قايتا يۈكلە(_R)" +#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، %s كاكارنى ئۆچۈرەلمەيدۇ." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 -msgid "Reload the current location" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى قايتا يۈكلە" +#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +#~ msgstr "كاكارنى ئۆچۈرۈش ھوقۇقىڭىزنى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 -msgid "_Contents" -msgstr "مۇندەرىجە(_C)" +#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem" +#~ msgstr "يېڭى كاكارغا سۈرەت ھۆججەت تاللاڭ" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:819 -msgid "Display Nautilus help" -msgstr "Nautilus ياردەمنى كۆرسەت" +#~ msgid "Create a New Emblem" +#~ msgstr "يېڭى كاكاردىن بىرنى قۇر" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 -msgid "_About" -msgstr "ھەققىدە(_A)" +#~ msgid "_Keyword:" +#~ msgstr "ھالقىلىق سۆز(_K):" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:823 -msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "Nautilus نىڭ تۆھپىكارلىرىنى كۆرسەت" +#~ msgid "_Image:" +#~ msgstr "سۈرەت(_I):" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 -msgid "Zoom _In" -msgstr "چوڭايت(_I)" +#~ msgid "Create a New Color:" +#~ msgstr "يېڭى رەڭ قۇر:" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345 -msgid "Increase the view size" -msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى كەڭەيت" +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "رەڭ ئاتى(_N):" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:838 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "كىچىكلەت(_O) " +#~ msgid "Color _value:" +#~ msgstr "رەڭ قىممىتى(_V):" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294 -msgid "Decrease the view size" -msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى تارايت" +#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، ئەسلىگە قايتۇرۇلغان سۈرەتنى ئالماشتۇرالمايسىز." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:846 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇق(_Z)" +#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +#~ msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈلگىنى ئالاھىدە سۈرەت ئۆچۈرەلمەيسىز." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307 -msgid "Use the normal view size" -msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى كۆرۈنۈشنى ئىشلەت" +#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، %s نۇسخىنى ئورنىتالمايسىز." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 -msgid "Connect to _Server..." -msgstr "مۇلازىمىتىرغا ئۇلان(_S)…" +#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +#~ msgstr "نۇسخىغا قوشىدىغان سۈرەت ھۆججەتتىن بىرنى تاللاڭ" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:851 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "يىراقتىكى كومپيۇتېر ياكى ھەمبەھىر دىسكىغا ئۇلان" +#~ msgid "The color cannot be installed." +#~ msgstr "رەڭنى ئورنىتالمىدى." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 -msgid "_Computer" -msgstr "كومپيۇتېر(_C)" +#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +#~ msgstr "" +#~ "كەچۈرۈڭ، يېڭى قۇرغان رەڭگە تېخى ئىشلىتىلمىگەن ئاتتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز " +#~ "لازىم." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:862 -msgid "_Network" -msgstr "تور(_N)" +#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +#~ msgstr "" +#~ "كەچۈرۈڭ، يېڭى قۇرغان رەڭگە بوش بولمىغان ئاتتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز لازىم." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "خەتكۈچ ۋە يەرلىك توردىكى ئورۇنغا كۆز يۈگۈرت" +#~ msgid "Select a Color to Add" +#~ msgstr "قوشىدىغان رەڭنى تاللاڭ" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 -msgid "T_emplates" -msgstr "قېلىپلار(_E)" +#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" ئىشلەتكىلى بولىدىغان سۈرەت ھۆججەت ئەمەس." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:867 -msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "شەخسىي قىلىپ قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" +#~ msgid "Select a Category:" +#~ msgstr "تۈرىنى تاللاڭ:" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:870 -msgid "_Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا(_T)" +#~ msgid "C_ancel Remove" +#~ msgstr "چىقىرىۋېتىشتىن ۋاز كەچ(_C)" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:871 -msgid "Open your personal trash folder" -msgstr "شەخسىي ئەخلەتخانا قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" +#~ msgid "_Add a New Pattern..." +#~ msgstr "يېڭى نۇسخا قوش(_A)…" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:877 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)" +#~ msgid "_Add a New Color..." +#~ msgstr "يېڭى رەڭ قوش(_A)…" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:878 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكتە يوشۇرۇن ھۆججەت كۆرسىتىش كۆرسەتمەسلىكنى ئالماشتۇرىدۇ" +#~ msgid "_Add a New Emblem..." +#~ msgstr "يېڭى كاكار قوش(_A)…" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:908 -msgid "_Up" -msgstr "ئۈستىگە(_U)" +#~ msgid "Click on a pattern to remove it" +#~ msgstr "تاق چېكىلسە نۇسخا چىقىرىۋېتىلىدۇ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 -msgid "_Home" -msgstr "باش بەت(_H)" +#~ msgid "Click on a color to remove it" +#~ msgstr "تاق چېكىلسە رەڭ چىقىرىۋېتىلىدۇ" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68 -msgid "These files are on an Audio CD." -msgstr "بۇ ھۆججەتلەر ئۈن CD دا." +#~ msgid "Click on an emblem to remove it" +#~ msgstr "تاق چېكىلسە كاكار چىقىرىۋېتىلىدۇ" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70 -msgid "These files are on an Audio DVD." -msgstr "بۇ ھۆججەتلەر ئۈن DVD دا." +#~ msgid "Patterns:" +#~ msgstr "نۇسخا:" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72 -msgid "These files are on a Video DVD." -msgstr "بۇ ھۆججەتلەر سىن DVD دا." +#~ msgid "Colors:" +#~ msgstr "رەڭلەر:" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74 -msgid "These files are on a Video CD." -msgstr "بۇ ھۆججەتلەر VCD دا." +#~ msgid "Emblems:" +#~ msgstr "كاكارلار:" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76 -msgid "These files are on a Super Video CD." -msgstr "بۇ ھۆججەتلەر ئالىي VCD دا." +#~ msgid "_Remove a Pattern..." +#~ msgstr "نۇسخا چىقىرىۋەت(_R)…" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78 -msgid "These files are on a Photo CD." -msgstr "بۇ ھۆججەتلەر سۈرەت CD دا." +#~ msgid "_Remove a Color..." +#~ msgstr "رەڭ چىقىرىۋەت(_R)…" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80 -msgid "These files are on a Picture CD." -msgstr "بۇ ھۆججەتلەر رەسىم CD دا." +#~ msgid "_Remove an Emblem..." +#~ msgstr "كاكار چىقىرىۋەت(_R)…" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82 -msgid "The media contains digital photos." -msgstr "ۋاسىتىدە رەقەملىك سۈرەتلەر بار." +#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..." +#~ msgstr "تەگلىك ۋە كاكار(_B)…" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84 -msgid "These files are on a digital audio player." -msgstr "بۇ ھۆججەتلەر رەقەملىك ئۈن قويغۇدا." +#~ msgid "" +#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +#~ "appearance" +#~ msgstr "سىرتقى كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان نۇسخا، رەڭ ۋە كاكارلارنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86 -msgid "The media contains software." -msgstr "ۋاسىتىدە يۇمشاق دېتال بار." +#~ msgid "" +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +#~ msgstr "" +#~ "ئەگەر ئەخلەتخانا تازىلاشنى تاللىسىڭىز، ئىچىدىكى ئوبيېكتلار مەڭگۈلۈك " +#~ "ئۆچۈپ كېتىدۇ. ئەسكەرتىش، سىز ئىچىدىكى ئوبيېكتلارنى ئايرىم ئۆچۈرسىڭىزمۇ " +#~ "بولىدۇ." -#. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89 -#, c-format -msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "ۋاسىتە \"%s\" بايقالدى." +#~ msgid "" +#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +#~ "folder?" +#~ msgstr "\"%B\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. مەنبە قىسقۇچ بىلەن بىرلەشتۈرەمسىز؟" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79 -msgid "Zoom In" -msgstr "كەڭەيت" +#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "\"%B\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80 -msgid "Zoom Out" -msgstr "تارايت" +#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "\"%B\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرامسىز؟" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81 -msgid "Zoom to Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايتقا قايتۇر" +#~ msgid "" +#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " +#~ "the files being moved." +#~ msgstr "" +#~ "مەنبە قىسقۇچ \"%B\" دا مەۋجۇت. بىرلەشتۈرگەندە يۆتكىلىدىغان ھۆججەت بۇ " +#~ "قىسقۇچتىكى ھەر قانداق ھۆججەت بىلەن توقۇنۇشسا ئۇلارنى ئالماشتۇرۇشتىن " +#~ "ئىلگىرى بىرلەشتۈرۈشنى جەزملەش ئىلتىماسى كۆرۈنىدۇ." -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888 -msgid "Zoom" -msgstr "كەڭەيت تارايت" +#~ msgid "Could not use system package installer" +#~ msgstr "سىستېما بوغچا ئورناتقۇچنى ئىشلىتەلمىدى" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894 -msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنى كەڭەيت تارايت دەرىجىسىگە تەڭشە" +#~ msgid "Clean _Up by Name" +#~ msgstr "ئاتى بويىچە تازىلا(_U)" #~ msgid "Archive Mounter" #~ msgstr "ئارخىپ يۈكلىگۈچ" |