diff options
-rw-r--r-- | po/lv.po | 2994 |
1 files changed, 1546 insertions, 1448 deletions
@@ -2,20 +2,22 @@ # Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009. # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010. +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010. +# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-15 10:53+0300\n" -"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n" -"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-30 13:11+0200\n" +"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# lv.po (lv) #-#-#-#-#\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "#-#-#-#-# lv.po (lv) #-#-#-#-#\n" @@ -26,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fails nav pareizs .desktop fails" +msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -79,12 +81,10 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 -#| msgid "Session Management Options" msgid "Session management options:" msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 -#| msgid "Show Session Management options" msgid "Show session management options" msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas" @@ -193,8 +193,8 @@ msgid "Envy" msgstr "Skaudība" #. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819 +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:933 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1829 msgid "Erase" msgstr "Dzēšana" @@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "Pogas, kas būs redzamas paziņojuma dialogā" msgid "Show more _details" msgstr "Rādīt sīkāku _informāciju" -#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228 +#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235 +#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -420,9 +420,8 @@ msgid "" "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" -"Rindu izlīdzinājums iezīmes tekstā attiecībā vienam pret otru. " -"Šis neietekmē iezīmju izlīdzinājumu to iedalījumā. Skatīt " -"GtkMisc::xalign." +"Rindu izlīdzinājums iezīmes tekstā attiecībā vienam pret otru. Šis neietekmē " +"iezīmju izlīdzinājumu to iedalījumā. Skatīt GtkMisc::xalign." #: ../eel/eel-editable-label.c:329 msgid "Line wrap" @@ -449,11 +448,11 @@ msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora rakstzīmēs." -#: ../eel/eel-editable-label.c:3178 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3201 msgid "Select All" msgstr "Izvēlēties visu" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3189 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3212 msgid "Input Methods" msgstr "Ievades metodes" @@ -498,8 +497,14 @@ msgstr "" "\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group" "\", \"permissions\", \"octal_permissions\" un\"mime_type\"." +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " +"windows." +msgstr "Virkne, kas satur navigācijas loga ģeometriju un koordinātas." + #. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 #, no-c-format msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " @@ -520,10 +525,9 @@ msgstr "" "Virkne, kas nosaka kādā veidā pārāk garu failu nosaukumus vajadzētu aizstāt " "ar elipsēm, atkarībā no palielinājuma. Katrs no ierakstiem ir formā " "\"Tālummaiņas līmenis: skaitlis\". Katram norādītajam palielinājuma līmenim, " -"ja " -"skaitlis ir lielāks par 0, faila nosaukums nebūs garāks par norādīto rindiņu " -"skaitu. Ja skaitlis ir 0 vai mazāks, konkrētajam palielinājumam netiks " -"piemēroti nekādi ierobežojumi. Noklusētā \"skaitlis\" vērtība arī ir " +"ja skaitlis ir lielāks par 0, faila nosaukums nebūs garāks par norādīto " +"rindiņu skaitu. Ja skaitlis ir 0 vai mazāks, konkrētajam palielinājumam " +"netiks piemēroti nekādi ierobežojumi. Noklusētā \"skaitlis\" vērtība arī ir " "pieļaujama. Šādā gadījumā tā norādīs visu palielinājumu rindiņu skaitu. " "Piemēri: 0 - vienmēr rādīt pārāk garus failu nosaukumus, 3 - saīsināt failu " "no saukumus, ja tie pārsniedz trīs rindiņas; smallest:5,smaller:4,0 - " @@ -533,15 +537,15 @@ msgstr "" "palielinājumi: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), " "large (150%), larger (200%), largest (400%)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "All columns have same width" msgstr "Visām kolonām ir vienāds platums" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Vienmēr lietot vietas ievadlauku, nevis ceļa joslu" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " @@ -553,22 +557,22 @@ msgstr "" "nosaukums nebūs garāks par norādīto rindiņu skaitu. Ja skaitlis ir 0 vai " "mazāks, konkrētajam palielinājumam netiks piemēroti nekādi ierobežojumi." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" "Noklusētā mapes fona krāsa. Tiek lietots tikai tad, ja background_set ir " "patiess." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Datora ikona redzama uz darbvirsmas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "Kritērijs meklēšanai meklēšanas joslā" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -580,127 +584,127 @@ msgstr "" "\"search_by_text_and_properties\", Nautilus meklēs pēc failu nosaukumiem un " "atribūtiem." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "Pašreizējā Nautilus tēma (nerekomendēts)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Custom Background" msgstr "Pielāgots fons" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Pielāgots sānu rūts fona kopa" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Date Format" msgstr "Datuma formāts" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default Background Color" msgstr "Noklusētā fona krāsa" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default Background Filename" msgstr "Noklusētā fona faila nosaukums" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Noklusētā sānu rūts fona krāsa" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Noklusētā sānu rūts fona faila nosaukums" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "Noklusētais sīktēlu ikonu izmērs" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Noklusētā kolonnu secība saraksta skatā" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Noklusētā kolonnu secība saraksta skatā." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "Noklusētais kompaktā skata tālummaiņas līmenis" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Default folder viewer" msgstr "Noklusētais mapju skatītājs" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Noklusētais ikonu tālummaiņas līmenis" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Pēc noklusējuma saraksta skatā redzamo kolonnu saraksts" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Pēc noklusējuma saraksta skatā redzamās kolonnas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "Default list zoom level" msgstr "Noklusētais saraksta tālummaiņas līmenis" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "Default sort order" msgstr "Noklusētā kārtošanas secība" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "Noklusētais tālummaiņas līmenis kompaktajā skatā." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Noklusētais tālummaiņas līmenis ikonu skatā." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Noklusētais tālummaiņas līmenis saraksta skatā." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Darbvirsmas datora ikonas nosaukums" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "Desktop font" msgstr "Darbvirsmas fonts" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Darbvirsmas mājas ikonas nosaukums" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Darbvirsmas miskastes ikonas nosaukums" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "Aktivizē Nautilus klasisko uzvedību, kurā visi logi ir pārlūki" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" -"Noklusētā mapes fona faila nosaukums. Tiek lietots tikai, " -"ja background_set ir patiess." +"Noklusētā mapes fona faila nosaukums. Tiek lietots tikai, ja background_set " +"ir patiess." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" -"Noklusētā sānu rūts fona faila nosaukums. Tiek lietots tikai, " -"ja side_pane_background_set ir patiess." +"Noklusētā sānu rūts fona faila nosaukums. Tiek lietots tikai, ja " +"side_pane_background_set ir patiess." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " @@ -708,49 +712,44 @@ msgid "" "due to the reading of folders chunk-wise." msgstr "" "Mapes, lielākas par šo izmēru, tiks saīsinātas. Nolūks ir izvairīties no " -"Nautilus " -"avārijas, atverot lielas mapes. Negatīva vērtība norāda, ka limita nav. " -"Limits " -"ir aptuvens, jo mape tiek ielasīta pa gabaliem." +"Nautilus avārijas, atverot lielas mapes. Negatīva vērtība norāda, ka limita " +"nav. Limits ir aptuvens, jo mape tiek ielasīta pa gabaliem." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " "pressed." msgstr "" "Lietotājiem ar pelēm, kurām ir \"Uz priekšu\" un \"Atpakaļ\" pogas, šī " -"atslēga noteikts, vai jebkāda darbība tiek veikta Nautilus, ja kaut viena " -"no šīm pogām ir nospiesta." +"atslēga noteikts, vai jebkāda darbība tiek veikta Nautilus, ja kaut viena no " +"šīm pogām ir nospiesta." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " "will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" "Lietotājiem ar pelēm, kurām ir \"Uz priekšu\" un \"Atpakaļ\" pogas, šī " -"atslēga " -"iestatīs, kura poga aktivizēs \"Atpakaļ\" komandu pārlūka logā. Iespējamās " -"vērtības ir robežās no 6 līdz 14." +"atslēga iestatīs, kura poga aktivizēs \"Atpakaļ\" komandu pārlūka logā. " +"Iespējamās vērtības ir robežās no 6 līdz 14." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " "will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" "Lietotājiem ar pelēm, kurām ir \"Uz priekšu\" un \"Atpakaļ\" pogas, šī " -"atslēga " -"iestatīs, kura poga aktivizēs \"Uz priekšu\" komandu pārlūka logā. " -"Iespējamās " -"vērtības ir robežās no 6 līdz 14." +"atslēga iestatīs, kura poga aktivizēs \"Uz priekšu\" komandu pārlūka logā. " +"Iespējamās vērtības ir robežās no 6 līdz 14." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Mājas ikona redzama uz darbvirsmas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " @@ -760,7 +759,7 @@ msgstr "" "pašreizējās cilnes. Ja iestatīts uz \"end\", jaunas cilnes tiks pievienotas " "cilņu saraksta beigās." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." @@ -768,50 +767,49 @@ msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus sānu rūtī rādīs tikai mapes. " "Citādi rādīs gan failus, gan mapes." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), tikko atvērtajiem logiem būs redzama " "vietas josla." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), tikko atvērtajiem logiem būs redzama " "sānu rūts." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), tikko atvērtajiem logiem būs redzama " "statusa josla." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), tikko atvērtajiem logiem būs redzamas " "rīkjoslas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus pārlūka logi vienmēr lietos " -"teksta " -"ievada lauku adreses rīkjoslai, nevis ceļa joslai." +"teksta ievada lauku adreses rīkjoslai, nevis ceļa joslai." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " "a more unix-like way, accessing some more esoteric options." msgstr "" -"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus ļaus jums apskatīt un " -"rediģēt failu atļaujas vairāk Unix-iskā veidā, piekļūstot dažām " -"ezotēriskākām iespējām." +"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus ļaus jums apskatīt un rediģēt " +"failu atļaujas vairāk Unix-iskā veidā, piekļūstot dažām ezotēriskākām " +"iespējām." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." @@ -819,7 +817,7 @@ msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus ikonu un saraksta skatos rāda " "mapes pirms failiem." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." @@ -827,16 +825,16 @@ msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus pārjautās, kad mēģināsiet dzēst " "failus vai iztukšot miskasti." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus startējoties automātiski " -"piemontēs datu nesējus, kā, piemēram, lietotāju cietos diskus " -"vai noņemamos datu nesējus." +"piemontēs datu nesējus, kā, piemēram, lietotāju cietos diskus vai noņemamos " +"datu nesējus." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " @@ -844,16 +842,15 @@ msgid "" "configurable action will be taken instead." msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus automātiski atvērs mapi " -"piemontējot " -"datu nesēju. Šis attiecas vienīgi uz datiem, kam nav noteikts zināms " -"x-content/* tips. " -"Datiem ar zināmu x-content tipu, tiks izpildīta lietotāja definētā darbība." +"piemontējot datu nesēju. Šis attiecas vienīgi uz datiem, kam nav noteikts " +"zināms x-content/* tips. Datiem ar zināmu x-content tipu, tiks izpildīta " +"lietotāja definētā darbība." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus rādīs darbvirsmas ikonas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "" "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This " "is the default setting. If set to false, it can be started without any " @@ -862,23 +859,21 @@ msgid "" msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus izies, ja visi logi tiks " "aizvērti. Šis ir noklusētais iestatījums. Ja \"false\" (nepatiess), tas var " -"tikt " -"palaists bez neviena atvērta loga, tādējādi nautilus var kalpot kā dēmons, " -"lai novērotu datu nesēju automātisko piemontēšanu, vai veikt citus " +"tikt palaists bez neviena atvērta loga, tādējādi nautilus var kalpot kā " +"dēmons, lai novērotu datu nesēju automātisko piemontēšanu, vai veikt citus " "līdzīgus uzdevumus." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nauilus piedāvās iespēju izdzēst failu " -"\"uz vietas\", " -"bez pārvietošanas uz miskasti. Šī iespēja ir bīstama, tāpēc esiet " -"piesardzīgi." +"\"uz vietas\", bez pārvietošanas uz miskasti. Šī iespēja ir bīstama, tāpēc " +"esiet piesardzīgi." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "" "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " "programs when a medium is inserted." @@ -886,7 +881,7 @@ msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus nekad neprasīs automātiski " "palaist programmas no tikko ievietotiem datu nesējiem." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -894,7 +889,7 @@ msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus lietos mājas mapi kā " "darbvirsmu. Citādi par darbvirsmu tiks lietota mape ~/Darbvirsma." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -902,10 +897,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), visi Nautilus logi būs pārlūka stilā. " "Šādi Nautilus uzvedās pirms 2.6 versijas, un dažiem lietotājiem šāda " -"uzvedība " -"patīk labāk." +"uzvedība patīk labāk." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " @@ -915,7 +909,7 @@ msgstr "" "Patlaban par rezerves kopiju failiem tiek uzskatīti tikai tie, kas beidzas " "ar tildi (~)." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." @@ -924,23 +918,22 @@ msgstr "" "faili vai nu sākas ar punktu nosaukumā vai arī ir uzskaitīti mapes .hidden " "failā." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), uz darbvirsmas atradīsies ikona ar saiti " -"uz " -"tīkla serveru skatu." +"uz tīkla serveru skatu." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), darbvirsmā būs ikona ar saiti uz datoru." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -948,15 +941,15 @@ msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), darbvirsmā būs ikona ar saiti uz mapi " "\"Mājas\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" -"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), uz darbvirsmas būs ikona ar saiti " -"uz miskasti." +"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), uz darbvirsmas būs ikona ar saiti uz " +"miskasti." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -964,7 +957,7 @@ msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), darbvirsmā tiks rādītas piemontēto " "sējumu ikonas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." @@ -972,7 +965,7 @@ msgstr "" "Ja šis iestatījums ir iestatīts, visas kolonas kompaktajā skatā ir vienāda " "platuma. Pretējā gadījumā katras kolonas platums tiek noteikts atsevišķi." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -981,7 +974,7 @@ msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), faili jaunos logos tiks kārtoti pretējā " "secībā." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -991,40 +984,40 @@ msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), faili jaunos logos tiks kārtoti pretējā " "secībā." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), ikonas pēc noklusējuma jaunos logos tiks " "izkārtotas ciešāk." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), uzraksti tiks novietoti blakus ikonām " "nevis zem tām." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "" "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), jaunos logos pēc noklusējuma tiks " "lietots manuālais izklājums." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" -"Attēliem, lielākiem par šo izmēru (baitos), netiks rādīti sīktēli. Nolūks " -"ir izvairīties no sīktēlu veidošanas lieliem attēliem - tas var prasīt daudz " +"Attēliem, lielākiem par šo izmēru (baitos), netiks rādīti sīktēli. Nolūks ir " +"izvairīties no sīktēlu veidošanas lieliem attēliem - tas var prasīt daudz " "laika un atmiņas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Saraksts ar ikonu iespējamajiem parakstiem" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " @@ -1034,7 +1027,7 @@ msgstr "" "Darbības vaicājuma logs netiks rādīts un neviena lietotne netiks palaista, " "ievietojot šāda tipa datu nesēju." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " @@ -1043,46 +1036,46 @@ msgstr "" "X-content/* tipu saraksts, kuriem lietotājs ir izvēlējies \"Atvērt mapi\". " "Ievietojot šī tipa datu nesēju tiks atvērta mape ar tā saturu." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" "X-content/* tipu saraksts, kuriem lietotājs ir izvēlējies palaist kādu " -"lietotni. Ievietojot kādu no dotajiem datu nesēju veidiem tiks " -"palaista atbilstošā lietotne." +"lietotni. Ievietojot kādu no dotajiem datu nesēju veidiem tiks palaista " +"atbilstošā lietotne." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam iestatīts \"Nedarīt neko\"" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam iestatīts \"Atvērt mapi\"" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam paredzēts palaist izvēlēto lietotni" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "Maksimālais vienā mapē apstrādājamo failu skaits" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Maksimālais attēla izmērs sīktēlu taisīšanai" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "Peles poga, ar ko aktivizēt \"Atpakaļ\" komandu pārlūka logā" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "Peles poga, ar ko aktivizēt \"Uz priekšu\" komandu pārlūka logā" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." @@ -1090,35 +1083,35 @@ msgstr "" "Lietojamās Nautilus tēmas vārds. To vairs nav vēlams izmantot kopš Nautilus " "versijas 2.2. Lūdzu, tā vietā izmantojiet ikonu tēmu." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "Nautilus atbild par darbvirsmas attēlošanu" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "Nautilus lieto mājas mapi kā darbvirsmu" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." msgstr "Nautilus izies pēc pēdējā loga aizvēršanas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Tīkla serveru ikona redzama darbvirsmā" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "Network servers icon name" msgstr "Tīkla serveru ikonas nosaukums" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "Nejautāt un nepalaist automātiski programmas ievietojot datu nesējus" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "koka sānu rūtī rādīt tikai mapes" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -1126,59 +1119,58 @@ msgstr "" "Iespējamās vērtības ir \"single\", lai atvērtu failus ar vienu klikšķi, vai " "\"double\", lai atvērtu failus ar dubultklikšķi." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Likt uzrakstus blakus ikonām" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Pretēja kārtošanas secība jaunos logos" #. Translators: please note this can choose the size. e.g. #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In #. most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Sans 10" msgstr "Sans 10" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "Rādīt paplašinātās atļaujas faila īpašību logā" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Pārlūka logos mapes rādīt pirmās" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Rādīt adreses joslu jaunos logos" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Rādīt montētos sējumus uz darbvirsmas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Rādīt sānu rūti jaunos logos" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Rādīt statusa joslu jaunos logos" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 -#| msgid "If to show the package installer for unknown mime types" +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "Rādīt pakotņu instalatoru nezināmiem mime tipiem" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Rādīt rīkjoslu jaunos logos" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 msgid "Side pane view" msgstr "Sānu rūts skats" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1187,12 +1179,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ātruma taupīšana priekšatskaņojot skaņas failus braucot tiem pāri ar peli. " "Ja iestatīts uz \"always\", tad vienmēr atskaņos failu, pat ja tas atrodas " -"uz " -"attālināta servera. Ja iestatīts uz \"local_only\", tad atskaņos tikai " -"vietējos failus. " -"Ja iestatīts uz \"never\", neatskaņo nekad." +"uz attālināta servera. Ja iestatīts uz \"local_only\", tad atskaņos tikai " +"vietējos failus. Ja iestatīts uz \"never\", neatskaņo nekad." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1200,12 +1190,12 @@ msgid "" "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" -"Ātruma taupīšana rādot teksta faila saturu tā ikonā. Ja iestatīts uz " -"\"always\", tad rāda vienmēr, pat ja tas atrodas uz attālināta servera. Ja " -"iestatīts uz \"local_only\", tad rāda tikai vietējiem failiem. Ja " -"iestatīts uz \"never\", nerāda nekad." +"Ātruma taupīšana rādot teksta faila saturu tā ikonā. Ja iestatīts uz \"always" +"\", tad rāda vienmēr, pat ja tas atrodas uz attālināta servera. Ja iestatīts " +"uz \"local_only\", tad rāda tikai vietējiem failiem. Ja iestatīts uz \"never" +"\", nerāda nekad." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1215,30 +1205,30 @@ msgid "" msgstr "" "Ātruma taupīšana rādot attēla saturu tā ikonā kā sīktēlu. Ja iestatīts uz " "\"always\", tad rāda vienmēr, pat ja tas atrodas uz attālināta servera. Ja " -"iestatīts uz \"local_only\", tad rāda tikai vietējiem failiem. Ja " -"iestatīts uz \"never\", nerāda nekad." +"iestatīts uz \"local_only\", tad rāda tikai vietējiem failiem. Ja iestatīts " +"uz \"never\", nerāda nekad." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -"Ātruma taupīšana rādot vienumu skaitu mapē. Ja iestatīts uz \"always\", " -"tad rāda vienmēr, pat ja mape atrodas uz attālināta servera. Ja iestatīts uz " +"Ātruma taupīšana rādot vienumu skaitu mapē. Ja iestatīts uz \"always\", tad " +"rāda vienmēr, pat ja mape atrodas uz attālināta servera. Ja iestatīts uz " "\"local_only\", tad rāda tikai vietējām mapēm. Ja iestatīts uz \"never\", " "nerāda nekad." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Teksta elipses limits" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "Ikonu skata ikonu sīktēla noklusētais izmērs." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1247,7 +1237,7 @@ msgstr "" "vārds, \"size\" - izmērs, \"type\" - tips, \"modification_date\" - izmaiņu " "datums un \"emblems\" - emblēmas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1256,15 +1246,15 @@ msgstr "" "- vārds, \"size\" - izmērs, \"type\" - tips un \"modification_date\" - " "izmaiņu datums." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Noklusētais sānu rūts platums jaunos logos." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Darbvirsmas ikonu fonts." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1272,69 +1262,72 @@ msgstr "" "Failu datumu formāts. Iespējamās vērtības ir \"locate\", \"iso\", un " "\"informal\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 +#| msgid "Open this folder in a navigation window" +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "Navigācijas loga ģeometrijas virkne." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Sānu rūts skats, kuru lietot tikko atvērtos logos." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" -"Šo nosaukumu var iestatīt, ja vēlaties pielāgotu nosaukumu datora ikonai " -"uz darbvirsmas." +"Šo nosaukumu var iestatīt, ja vēlaties pielāgotu nosaukumu datora ikonai uz " +"darbvirsmas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" -"Šo nosaukumu var iestatīt, ja vēlaties pielāgotu nosaukumu mājas ikonai " -"uz darbvirsmas." +"Šo nosaukumu var iestatīt, ja vēlaties pielāgotu nosaukumu mājas ikonai uz " +"darbvirsmas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "" "Šo nosaukumu var iestatīt, ja vēlaties pielāgotu nosaukumu tīkla serveru " -"ikonai " -"uz darbvirsmas." +"ikonai uz darbvirsmas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" -"Šo nosaukumu var iestatīt, ja vēlaties pielāgotu nosaukumu miskastes " -"ikonai uz darbvirsmas." +"Šo nosaukumu var iestatīt, ja vēlaties pielāgotu nosaukumu miskastes ikonai " +"uz darbvirsmas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Miskastes ikona redzama uz darbvirsmas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Failu palaišanai/atvēršanai lietotais klikšķa veids" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 -#| msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows" +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" msgstr "Izmantot papildus peles pogu notikumus Nautilus pārlūka logā" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Jaunos logos lietot pašrocīgu izkārtojumu" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Jaunos logos lietot ciešāku izkārtojumu" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Ko iesākt ar izpildāmiem teksta failiem, kad tos aktivizē" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1346,7 +1339,7 @@ msgstr "" "programmas, \"ask\" - izvēlas veicamo darbību dialogā, un \"display\" - " "parāda tos kā teksta failus." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " @@ -1356,151 +1349,158 @@ msgstr "" "mapei nav izvēlēts cits skatītājs. Iespējamās vērtības ir \"list_view\", " "\"icon_view\" un \"compact_view\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kad rādīt vienību skaitu mapē" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Kad rādīt priekšskatījuma tekstu ikonās" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Kad rādīt attēlu sīktēlus" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "Kur pārlūka logā novietot tikko atvērtās cilnes." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Vai ir iestatīts pielāgots noklusētais mapes fons." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Vai ir iestatīts pielāgots noklusētais sānu rūts fons." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "Vai navigācijas logam pēc noklusējuma jābūt maksimizētam." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "Vai navigācijas logam pēc noklusējuma jābūt minimizētam." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "Vai vaicāt pēc apstiprinājuma dzēšot failus un tukšojot miskasti" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "Vai automātiski piemontēt datu nesējus" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "Vai automātiski atvērt piemontētā datu nesēja mapi" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Vai aktivizēt tūlītēju dzēšanu" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Vai priekšatskaņot skaņas, braucot ar peli pār skaņas faila ikonu" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Vai rādīt rezerves kopiju failus" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Vai rādīt slēptos failus" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:155 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" "Vai rādīt lietotājam pakotņu instalatora dialogu nezināma mime tipa " -"gadījumā, " -"lai meklētu lietotni tā pārvaldīšanai." +"gadījumā, lai meklētu lietotni tā pārvaldīšanai." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:156 msgid "Width of the side pane" msgstr "Sānu rūts platums" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:489 msgid "No applications found" msgstr "Nav atrasta neviena lietotne" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:505 msgid "Ask what to do" msgstr "Vaicāt, ko darīt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:521 msgid "Do Nothing" msgstr "Nedarīt neko" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:536 #: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" msgstr "Atvērt mapi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:568 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Atvērt %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:607 msgid "Open with other Application..." msgstr "Atvērt ar citu lietotni..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Jūs tikko ievietojāt audio CD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Jūs tikko ievietojāt audio DVD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Jūs tikko ievietojāt video DVD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Jūs tikko ievietojāt video CD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Jūs tikko ievietojāt super video CD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu CD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu DVD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu Blue-Ray disku." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu HD DVD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:968 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Jūs tikko ievietojāt foto CD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:970 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Jūs tikko ievietojāt attēlu CD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:972 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Jūs tikko ievietojāt datu nesēju ar digitālajām fotogrāfijām." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:974 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Jūs tikko pievienojāt digitālo audio atskaņotāju." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:976 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." @@ -1509,15 +1509,15 @@ msgstr "" "automātiski palaist." #. fallback to generic greeting -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:979 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Jūs tikko ievietojāt datu nesēju." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:981 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Izvēlieties, kuru lietotni palaist." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:990 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " @@ -1526,31 +1526,31 @@ msgstr "" "Izvēlieties kā nākotnē atvērt \"%s\" un vai veikt šo darbību \"%s\" tipa " "datu nesējiem." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1017 msgid "_Always perform this action" msgstr "_Vienmēr veikt šo darbību" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1033 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280 msgid "_Eject" msgstr "_Izgrūst" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1044 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273 msgid "_Unmount" msgstr "_Atmontēt" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Ielīmēt tekstu, kas saglabāts starpliktuvē" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 msgid "Select _All" msgstr "Izvēlēties _visus" @@ -1587,21 +1587,21 @@ msgstr "Izvēlēties _visus" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Izvēlēties visu tekstu teksta laukā" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368 msgid "Move _Up" msgstr "Pārvietot uz _augšu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378 msgid "Move Dow_n" msgstr "Pārvietot uz _leju" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391 msgid "Use De_fault" msgstr "Lietot _noklusēto" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Faila tips." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 msgid "Date Modified" msgstr "Izmaiņu datums" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Faila grupa." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812 msgid "Permissions" msgstr "Atļaujas" @@ -1694,14 +1694,34 @@ msgstr "Šī faila SELinux drošības konteksts." #. TODO: Change after string freeze over #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351 #: ../src/nautilus-query-editor.c:117 msgid "Location" msgstr "Vieta" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 +#| msgid "Trash" +msgid "Trashed On" +msgstr "Izmests" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 +#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "Datums, kad fails tika pārvietots uz miskasti" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 +#| msgid "Open Location" +msgid "Original Location" +msgstr "Sākotnējā atrašanās vietu" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "Faila sākotnējā atrašanās vieta, pirms izmešanas" + #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1873 msgid "Reset" msgstr "Pārstatīt" @@ -1721,8 +1741,7 @@ msgid "" "the volume." msgstr "" "Ja vēlaties izgrūst sējumu, lūdzu, lietojiet \"Izgrūst\" no sējuma " -"iznirstošās " -"izvēlnes." +"iznirstošās izvēlnes." #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120 msgid "" @@ -1802,43 +1821,182 @@ msgstr "Piedodiet, neizdevās saglabāt pašrocīgo emblēmu." msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Piedodiet, neizdevās saglabāt pašrocīgās emblēmas nosaukumu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:144 +#, c-format +#| msgid "Search for \"%s\"" +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "Apvienot mapes \"%s\"?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148 +#| msgid "" +#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " +#| "the files being copied." +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" +"Apvienošanas laikā tiks vaicāts pēc apstiprinājuma pirms jebkādu esošu " +"failu pārrakstīšanas, ja tie konfliktēs ar jaunajiem failiem." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Vecāka mape ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē mapē \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Jaunāka mape ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē mapē \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Cita mape ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē mapē \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166 +#| msgid "" +#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files " +#| "in the folder." +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "Aizvietošana izdzēsīs visus failus mapē." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168 +#, c-format +#| msgid "Search for \"%s\"" +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "Aizvietot mapi \"%s\"?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170 +#, c-format +#| msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Mape ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē mapē \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175 +#, c-format +#| msgid "Search for \"%s\"" +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "Aizvietot failu \"%s\"?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177 +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its " +#| "content." +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "Tā aizvietošana pārrakstīs visu tā saturu." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Vecāks fails ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē mapē \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Jaunāks fails ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē mapē \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Cits fails ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē mapē \"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 +msgid "Original file" +msgstr "Sākotnējais fails" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311 +msgid "Size:" +msgstr "Izmērs:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293 +msgid "Type:" +msgstr "Tips:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:293 +#| msgid "Date Modified" +msgid "Last modified:" +msgstr "Modificēts:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 +#| msgid "_Replace" +msgid "Replace with" +msgstr "Aizvietot ar" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:315 +#| msgid "_Merge" +msgid "Merge" +msgstr "Apvienot" + +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:508 +#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "Izvēlētie_s jaunu nosaukumu galamērķim:" + +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:534 +#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "Veikt šo darbību visiem failiem" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:545 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Skip" msgstr "Izlai_st" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:550 +#| msgid "Rename" +msgid "Re_name" +msgstr "Pā_rsaukt" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:556 +#| msgid "_Replace" +msgid "Replace" +msgstr "Aizvietot" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 +msgid "File conflict" +msgstr "Failu konflikts" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "S_kip All" msgstr "_Izlaist visus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Retry" msgstr "Vēl_reiz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Delete _All" msgstr "Dzēst _visus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Replace" msgstr "_Aizvietot" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Replace _All" msgstr "Aizvietot _visus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "_Merge" msgstr "_Apvienot" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 msgid "Merge _All" msgstr "Apvienot _visus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Kopēt _tāpat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -1846,8 +2004,8 @@ msgstr[0] "%'d sekunde" msgstr[1] "%'d sekundes" msgstr[2] "%'d sekunžu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:284 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -1855,7 +2013,7 @@ msgstr[0] "%'d minūte" msgstr[1] "%'d minūtes" msgstr[2] "%'d minūšu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -1863,7 +2021,7 @@ msgstr[0] "%'d stunda" msgstr[1] "%'d stundas" msgstr[2] "%'d stundu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1876,15 +2034,15 @@ msgstr[2] "aptuveni %'d stundas" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Saite uz %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Vēl cita saite uz %s" @@ -1893,25 +2051,25 @@ msgstr "Vēl cita saite uz %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d. saite uz %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d. saite uz %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d. saite uz %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:411 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d. saite uz %s" @@ -1921,12 +2079,12 @@ msgstr "%'d. saite uz %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 msgid " (another copy)" msgstr " (cita kopija)" @@ -1934,36 +2092,36 @@ msgstr " (cita kopija)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469 msgid "th copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "st copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 msgid "nd copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466 msgid "rd copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (cita kopija)%s" @@ -1972,10 +2130,10 @@ msgstr "%s (cita kopija)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopija)%s" @@ -1985,40 +2143,40 @@ msgstr "%s (%'d. kopija)%s" #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopija)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopija)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopija)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "" "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties neatgriezeniski dzēst \"%B\" no miskastes?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2028,46 +2186,41 @@ msgid_plural "" "trash?" msgstr[0] "" "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties neatgriezeniski dzēst %'d izvēlēto " -"vienību no " -"miskastes?" +"vienību no miskastes?" msgstr[1] "" "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties neatgriezeniski dzēst %'d izvēlētās " -"vienības no " -"miskastes?" +"vienības no miskastes?" msgstr[2] "" "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties neatgriezeniski dzēst %'d izvēlēto " -"vienību no " -"miskastes?" +"vienību no miskastes?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1311 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ja izdzēsīsiet vienību, tā tiks neatgriezeniski zaudēta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331 -msgid "Empty all of the items from the trash?" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332 +#| msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Iztukšot visu miskasti?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visas vienības tajā tiks neatgriezeniski " -"zaudētas. Atcerieties, ka tās iespējams dzēst atsevišķi." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 +#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzēsts." #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2303 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2317 ../src/nautilus-trash-bar.c:190 msgid "Empty _Trash" msgstr "Iztukšot _miskasti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties neatgriezeniski izdzēst \"%B\"?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2082,7 +2235,7 @@ msgstr[2] "" "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties neatgriezeniski dzēst %'d izvēlētās " "vienības?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" @@ -2090,71 +2243,71 @@ msgstr[0] "Atlicis izdzēst %'d failu" msgstr[1] "Atlicis izdzēst %'d failus" msgstr[2] "Atlicis izdzēst %'d failus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418 msgid "Deleting files" msgstr "Dzēš failus" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "atlikusi %T" msgstr[1] "atlikušas %T" msgstr[2] "atlikušas %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436 msgid "Error while deleting." msgstr "Kļūda dzēšot." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "Failus mapē \"%B\" nevar izdzēst, jo jums nav nepieciešamās atļaujas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "Gadījās kļūda iegūstot informāciju par failiem mapē \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470 msgid "_Skip files" msgstr "Izlai_st failus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Mapi \"%B\" nevar izdzēst tāpēc, ka jums nav atļaujas to lasīt." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Gadījās kļūda nolasot mapi \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Neizdevās izdzēst mapi %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Gadījās kļūda dzēšot %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730 msgid "Moving files to trash" msgstr "Izmet failus miskastē" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" @@ -2162,49 +2315,47 @@ msgstr[0] "Miskastē vēl jāizmet %'d fails" msgstr[1] "Miskastē vēl jāizmet %'d faili" msgstr[2] "Miskastē vēl jāizmet %'d failu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Failu nevar izmest miskastē. Vai vēlaties to dzēst nekavējoties?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Failu \"%B\" neizdodas pārvietot uz miskasti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Trashing Files" msgstr "Izmet failus miskastē" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 -#| msgid "Deleting files" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 msgid "Deleting Files" msgstr "Dzēš failus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Neizdevās izgrūst %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Neizdevās atmontēt %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Vai vēlaties iztukšot miskasti pirms atmontēšanas?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" "Lai atgūtu brīvo vietu šajā sējumā, ir jāiztukšo miskaste. Visas miskastē " -"izmestas " -"vienības tiks neatgriezeniski zaudētas." +"izmestas vienības tiks neatgriezeniski zaudētas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Neiztukšot miskasti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Neizdevās piemontēt %s" @@ -2263,8 +2414,8 @@ msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -"Failus mapē \"%B\" nevar apstrādāt tāpēc, ka jums nav nepieciešamās " -"atļaujas skatīt tos." +"Failus mapē \"%B\" nevar apstrādāt tāpēc, ka jums nav nepieciešamās atļaujas " +"skatīt tos." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531 msgid "" @@ -2389,7 +2540,6 @@ msgstr "%S no %S" #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953 -#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S no %S — atlicis %T (%S/sek)" @@ -2401,8 +2551,8 @@ msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" -"Mapi \"%B\" nevar tikt nokopēt tāpēc, ka jums nav atļaujas to izveidot " -"gala mērķī." +"Mapi \"%B\" nevar tikt nokopēt tāpēc, ka jums nav atļaujas to izveidot gala " +"mērķī." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." @@ -2422,8 +2572,8 @@ msgid "" msgstr "Mapi \"%B\" nevar nokopēt tāpēc, ka jums nav atļaujas to nolasīt." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3548 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4158 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4794 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Kļūda pārvietojot \"%B\"." @@ -2433,8 +2583,8 @@ msgstr "Neizdevās aizvākt sākotnējo mapi." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4160 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4231 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4234 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4305 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Kļūda kopējot \"%B\"." @@ -2449,99 +2599,53 @@ msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Neizdevās dzēst eksistējošu failu %F." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3891 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3992 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4638 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Jūs nevarat pārvietot mapi pašā mapē." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3892 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3993 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4639 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Jūs nevarat kopēt mapi pašā mapē." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3893 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4565 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4640 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Mērķa mape atrodas sākotnējajā mapē." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3924 -#| msgid "You cannot move a folder into itself." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Jūs nevarat pārvietot failu pāri pašam failam." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3925 -#| msgid "You cannot copy a folder into itself." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Jūs nevarat kopēt failu pāri pašam failam." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3926 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4027 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Sākotnējais fails varētu būt mērķa pārrakstīts." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4056 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4645 -msgid "" -"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " -"folder?" -msgstr "Mape \"%B\" jau eksistē. Vai vēlaties to apvienot ar sākotnējo mapi?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4058 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being copied." -msgstr "" -"Sākotnējā mape jau eksistē \"%B\". Tās apvienošanas laikā tiks vaicāts pēc " -"apstiprinājuma pirms jebkādu esošu failu pārrakstīšanas, ja tie " -"konfliktēs ar jaunajiem failiem." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4063 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4652 -msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Mape \"%B\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4654 -#, c-format -msgid "" -"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " -"the folder." -msgstr "" -"Mape jau eksistē \"%F\". Tās aizvietošana dzēsīs visus mapē esošos " -"failus." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4659 -msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Fails \"%B\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4072 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4661 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." -msgstr "Fails jau eksistē \"%F\". Tā aizvietošana pārrakstīs visu tā saturu." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4162 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4236 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Neizdevās dzēst eksistējošu failu ar tādu pat nosaukumu mapē %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4306 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Gadījās kļūda kopējot failu %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4530 msgid "Copying Files" msgstr "Kopē failus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4473 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4547 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Sagatavo pārvietošanai uz \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4551 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -2549,31 +2653,20 @@ msgstr[0] "Gatavojas pārvietot %'d failu" msgstr[1] "Gatavojas pārvietot %'d failus" msgstr[2] "Gatavojas pārvietot %'d failus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being moved." -msgstr "" -"Mape jau eksistē \"%B\". Tās apvienošanas laikā tiks vaicāts pēc " -"apstiprinājuma pirms jebkādu esošu failu pārrakstīšanas, ja tie " -"konfliktēs ar jaunajiem failiem." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4795 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Gadījās kļūda pārvietojot failu uz %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4997 -#| msgid "Moving files to trash" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5055 msgid "Moving Files" msgstr "Pārvieto failus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5014 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5072 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Veido saites \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5018 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5076 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -2581,110 +2674,114 @@ msgstr[0] "Veido saiti uz %'d failu" msgstr[1] "Veido saites uz %'d failiem" msgstr[2] "Veido saites uz %'d failu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5205 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Kļūda veidojot saiti uz %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5207 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simboliskās saites ir atbalstītas vienīgi lokāliem failiem" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5152 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5210 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Mērķis neatbalsta simboliskās saites." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5155 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5213 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Gadījās kļūda veidojot simbolisko saiti %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5507 msgid "Setting permissions" msgstr "Iestata atļaujas" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5757 msgid "untitled folder" msgstr "nenosaukta mape" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5707 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5765 msgid "new file" msgstr "jauns fails" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5857 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5915 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Kļūda veidojot direktoriju %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5859 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5917 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Kļūda veidojot failu %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5861 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5919 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Gadījās kļūda veidojot direktoriju %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6119 -#| msgid "Empty Trash" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6177 msgid "Emptying Trash" msgstr "Iztukšo miskasti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6207 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6277 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6224 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6265 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6335 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Neizdevās atzīmēt palaidēju uzticamu (izpildāmu)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1211 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "Neizdevās noteikt sākotnējo \"%s\" atrašanās vietu " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "Vienību nevar atjaunot no miskastes" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:390 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Šo failu nevar piemontēt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1256 -#| msgid "This file cannot be mounted" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1259 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Šo failu nevar atmontēt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290 -#| msgid "This file cannot be mounted" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1293 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Šo failu nevar izstumt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1323 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559 -#| msgid "This file cannot be mounted" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1326 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:568 msgid "This file cannot be started" msgstr "Šo failu nevar startēt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1375 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1406 -#| msgid "This file cannot be mounted" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Šo failu nevar apstādināt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1810 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Slīpsvītras nav atļautas failu nosaukumos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1828 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Fails netika atrasts" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1856 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Nevar pārsaukt augstākā līmeņa failus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1879 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Nevar pārsaukt darbvirsmas ikonu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1912 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1908 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Nevar pārsaukt darbvirsmas mapi" @@ -2704,65 +2801,65 @@ msgstr "Nevar pārsaukt darbvirsmas mapi" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "šodien 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "šodien %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "šodien 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "šodien %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "šodien, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "šodien, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4456 msgid "today" msgstr "šodien" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4465 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vakar 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4466 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vakar %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4468 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vakar 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4469 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vakar %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4471 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vakar, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4472 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vakar, %-H:M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4474 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4475 msgid "yesterday" msgstr "vakar" @@ -2771,89 +2868,89 @@ msgstr "vakar" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4486 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Trešdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4487 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4489 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pirm, 0000. gada 00. oktobris, 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4490 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4492 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pirm, 0000. gada 00. oktobris, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4493 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4495 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000. gada 00. oktobris, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4496 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y. gada %-d. %B, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4498 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000. gada 00. oktobris, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4499 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y. gada %-d. %B, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4501 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4502 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4504 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4505 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5026 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5144 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Nav tiesību iestatīt atļaujas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5311 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5429 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nav tiesību iestatīt īpašnieku" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5329 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5447 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Norādītais īpašnieks '%s' neeksistē" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5696 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nav tiesību iestatīt grupu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5714 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Norādītā grupa '%s' neeksistē" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5740 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -2861,7 +2958,7 @@ msgstr[0] "%'u vienība" msgstr[1] "%'u vienības" msgstr[2] "%'u vienību" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5741 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5859 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -2869,7 +2966,7 @@ msgstr[0] "%'u mape" msgstr[1] "%'u mapes" msgstr[2] "%'u mapju" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5742 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5860 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -2878,51 +2975,51 @@ msgstr[1] "%'u faili" msgstr[2] "%'u failu" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5939 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5822 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5940 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s baiti)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6126 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6251 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 msgid "? items" msgstr "? vienības" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6132 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6257 msgid "? bytes" msgstr "? baiti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6272 msgid "unknown type" msgstr "nezināms tips" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6150 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6275 msgid "unknown MIME type" msgstr "nezināms MIME tips" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6289 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6339 msgid "program" msgstr "programma" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6359 msgid "link" msgstr "saite" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6381 msgid "link (broken)" msgstr "saite (pārrauta)" @@ -3059,7 +3156,7 @@ msgstr "Meklēt failus pēc faila nosaukuma un faila īpašībām" #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 msgid "Icon View" msgstr "Ikonu skats" @@ -3067,7 +3164,7 @@ msgstr "Ikonu skats" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 msgid "Compact View" msgstr "Kompaktais skats" @@ -3075,8 +3172,8 @@ msgstr "Kompaktais skats" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "List View" msgstr "Saraksta skats" @@ -3165,7 +3262,7 @@ msgid "Computer" msgstr "Dators" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:508 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:546 ../src/nautilus-trash-bar.c:186 msgid "Trash" msgstr "Miskaste" @@ -3173,73 +3270,73 @@ msgstr "Miskaste" msgid "Network Servers" msgstr "Tīkla serveri" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2692 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2712 msgid "The selection rectangle" msgstr "Izvēles taisnstūris" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:927 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:931 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Pārslēgties uz pašrocīgu izkārtojumu?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "Saite \"%s\" ir sabeigta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "Saite \"%s\" ir sabeigta. Vai vēlaties pārvietot to uz miskasti?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "Šo saiti nevar izmantot, jo tai nav mērķa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Šo saiti nevar lietot, jo tās mērķis \"%s\" neeksistē." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Iz_mest miskastē" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Vai vēlaties palaist \"%s\", var arī redzēt tā saturu?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" ir izpildāms teksta fails." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Palaist _terminālī" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786 msgid "_Display" -msgstr "_Parādit" +msgstr "_Parādīt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 msgid "_Run" msgstr "_Palaist" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties atvērt visus failus?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -3247,7 +3344,7 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %d atsevišķu cilni." msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes." msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118 #: ../src/nautilus-location-bar.c:149 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -3256,44 +3353,39 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %d atsevišķu logu." msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķus logus." msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķu logu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1866 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1872 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1900 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1189 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1873 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1879 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1896 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1907 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1913 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1939 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Neizdevās attēlot \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1273 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Šī faila tips nav zināms" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1276 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s failu apstrādei nav uzinstalēta neviena lietotne" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282 -#| msgid "Select an Application" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1288 msgid "_Select Application" msgstr "_Izvēlieties lietotni" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1318 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1324 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Iekšēja kļūda mēģinot meklēt lietotni:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1320 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1326 msgid "Unable to search for application" msgstr "Neizdevās meklēt lietotni" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394 -msgid "Could not use system package installer" -msgstr "Neizdevās izmantot sistēmas pakotņu instalatoru" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1447 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" @@ -3302,46 +3394,44 @@ msgstr "" "%s failu apstrādei nav uzinstalēta neviena lietotne.\n" "Vai vēlaties meklēt piemērotu lietotni šī tipa failu atvēršanai?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634 -#| msgid "Choose what application to launch." +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1603 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Neuzticams lietotnes palaidējs" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1637 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1606 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "" -"Lietotnes palaidējs \"%s\" nav ticis atzīmēts kā uzticams. Ja jūs nezināt " -"šī faila izcelsmi, tā palaišana varētu nebūt droša." +"Lietotnes palaidējs \"%s\" nav ticis atzīmēts kā uzticams. Ja jūs nezināt šī " +"faila izcelsmi, tā palaišana varētu nebūt droša." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1649 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1618 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Palaist jebkurā gadījumā" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1652 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1621 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Atzīmēt kā _uzticamu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1924 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2197 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1893 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199 msgid "Unable to mount location" msgstr "Neizdevās piemontēt vietu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2275 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408 -#| msgid "Unable to mount location" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373 msgid "Unable to start location" msgstr "Neizdevās startēt vietu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2334 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Atver \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2366 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2337 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3350,13 +3440,13 @@ msgstr[1] "Atver \"%d\" vienības." msgstr[2] "Atver \"%d\" vienību." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:277 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Neizdevās iestatīt lietotni kā noklusēto: %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:261 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:278 msgid "Could not set as default application" msgstr "Neizdevās iestatīt lietotni kā noklusēto" @@ -3382,7 +3472,7 @@ msgid "%s document" msgstr "%s dokuments" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:985 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:998 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" @@ -3396,115 +3486,108 @@ msgstr "Izvēlieties lietotni, ar kuru atvērt %s un citus \"%s\" tipa failus" msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Atvērt visus \"%s\" tipa failus ar:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:148 msgid "Could not run application" msgstr "Neizdevās palaist lietotni" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:159 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Neizdevās atrast '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:163 msgid "Could not find application" msgstr "Neizdodas atrast lietotni" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:238 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Neizdevās pievienot lietotni lietotņu datubāzei: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:237 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:239 msgid "Could not add application" msgstr "Neizdevās pievienot lietotni" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:421 msgid "Select an Application" msgstr "Izvēlieties lietotni" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:767 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:780 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130 msgid "Open With" msgstr "Atvērt ar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:804 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:817 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Izvēlies lietotni, lai aplūkotu tās aprakstu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:829 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:842 msgid "_Use a custom command" msgstr "Izmantot _norādītu komandu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:846 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:859 msgid "_Browse..." msgstr "_Pārlūkot..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:882 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2208 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:895 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2222 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" #. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:975 #, c-format -#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "Atvērt %s un citus \"%s\" veida dokumentus ar:" #. the %s here is a file name #. %s is a filename -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:966 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:979 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1010 #, c-format -#| msgid "Open With" msgid "Open %s with:" msgstr "Atvērt %s ar:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:967 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:980 #, c-format -#| msgid "There is no application installed for %s files" msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "_Atcerēties šo lietotni %s veida dokumentiem" #. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:976 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:989 #, c-format -#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Atvērt visus %s veida dokumentus ar:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1006 #, c-format -#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "Atvērt %s un citus \"%s\" tipa failus ar:" #. %s is a file type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:999 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012 #, c-format -#| msgid "There is no application installed for %s files" msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "_Atcerēties šo lietotni \"%s' tipa dokumentiem" #. Only in add mode -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1021 #, c-format -#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Atvērt visus \"%s\" tipa failus ar:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1019 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1032 msgid "_Add" msgstr "_Pievienot" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1020 +#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1033 msgid "Add Application" msgstr "Pievienot lietotni" @@ -3533,22 +3616,27 @@ msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" "\" locations." msgstr "" -"Ar noklusēto darbību nevar atvērt \"%s\", jo ar to nevar piekļūt failiem " -"\"%s\" " -"vietās." +"Ar noklusēto darbību nevar atvērt \"%s\", jo ar to nevar piekļūt failiem \"%s" +"\" vietās." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 +#| msgid "" +#| "No other applications are available to view this file. If you copy this " +#| "file onto your computer, you may be able to open it." msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." +"No other applications are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" "Nav pieejamas citas lietotnes šī faila apskatei. Iespējams, ka varēsiet šo " "failu atvērt, ja nokopēsiet to savā datorā." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121 +#| msgid "" +#| "No other actions are available to view this file. If you copy this file " +#| "onto your computer, you may be able to open it." msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." +"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto " +"your computer, you may be able to open it." msgstr "" "Nav pieejamas citas darbības šī faila apskatei. Iespējams, varēsiet šo failu " "atvērt, ja nokopēsiet to savā datorā." @@ -3670,13 +3758,13 @@ msgid "File Management" msgstr "Failu pārvalde" #: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "Home Folder" msgstr "Mājas mape" #. tooltip #: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:306 ../src/nautilus-window-menus.c:855 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344 ../src/nautilus-window-menus.c:855 msgid "Open your personal folder" msgstr "Atvērt jūsu personisko mapi" @@ -3684,64 +3772,64 @@ msgstr "Atvērt jūsu personisko mapi" msgid "File Manager" msgstr "Failu pārvaldnieks" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639 msgid "Background" msgstr "Fons" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Tukšot _miskasti" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Izveidot p_alaidēju..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095 msgid "Create a new launcher" msgstr "Izveidot jaunu palaidēju" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Mainīt darbvirsmas _fonu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Parādīt logu, kas ļauj jums iestatīt jūsu darbvirsmas rakstu vai krāsu" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738 msgid "Empty Trash" msgstr "Iztukšot miskasti" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Dzēst visas vienības miskastē" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Darbvirsmas skatā gadījās kļūda." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Sākot darbu darbvirsmas skatā gadījās kļūda." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -3749,7 +3837,7 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %'d atsevišķu cilni." msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes." msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -3757,45 +3845,50 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %'d atsevišķu logu." msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus." msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:349 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Parādot palīdzību notika kļūda." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175 msgid "Select Items Matching" msgstr "Izvēlieties atbilstošās vienības" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 msgid "_Pattern:" msgstr "Šabl_ons:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 +#| msgid "Emblems:" +msgid "Examples: " +msgstr "Piemēri:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 msgid "Save Search as" msgstr "Saglabāt meklējumu kā" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 msgid "Search _name:" msgstr "Meklējuma _nosaukums:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:526 msgid "_Folder:" msgstr "_Mape:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Izvēlieties mapi, kurā saglabāt meklējumu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" izvēlēts" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -3803,7 +3896,7 @@ msgstr[0] "izvēlēta %'d mape" msgstr[1] "izvēlētas %'d mapes" msgstr[2] "izvēlētas %'d mapju" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3812,7 +3905,7 @@ msgstr[1] " (satur %'d vienības) " msgstr[2] " (satur %'d vienību)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" @@ -3820,7 +3913,7 @@ msgstr[0] " (kopā satur %'d vienību)" msgstr[1] " (kopā satur %'d vienības)" msgstr[2] " (kopā satur %'d vienību)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3829,7 +3922,7 @@ msgstr[1] "izvēlētas %'d vienības" msgstr[2] "izvēlēts %'d vienību" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3842,16 +3935,38 @@ msgstr[2] "izvēlēts %'d citu vienību" #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282 +#, c-format +#| msgid "Free space:" +msgid "Free space: %s" +msgstr "Brīvā vieta: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, brīva vieta: %s" +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308 +#, c-format +#| msgid "%s%s, %s" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders @@ -3859,33 +3974,49 @@ msgstr "%s, brīva vieta: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354 +#, c-format +#| msgid "%s%s, %s" +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "%s%s, %s, %s" + #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" "Mape \"%s\" satur vairāk failu, nekā Nautilus spēj pārvaldīt. Daži faili " "netiks parādīti." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Daži faili netiks attēloti." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:828 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:833 #, c-format -msgid "Open with %s" +#| msgid "Open with %s" +msgid "Open With %s" msgstr "Atvērt ar %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" @@ -3893,21 +4024,21 @@ msgstr[0] "Izmantot \"%s\", lai atvērtu izvēlēto vienību" msgstr[1] "Izmantot \"%s\", lai atvērtu izvēlētās vienības" msgstr[2] "Izmantot \"%s\", lai atvērtu izvēlētās vienības" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Palaist \"%s\" ar katru no izvēlētajām vienībām" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Izveidot dokumentu no sagataves \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Visi izpildāmie faili šajā mapē parādīsies \"Skripti\" izvēlnē." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3915,26 +4046,7 @@ msgstr "" "Izvēloties skriptu no izvēlnes, tiks palaists dotais skripts ar izvēlētajām " "vienībām kā ievadi." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694 -#| msgid "" -#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " -#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n" -#| "\n" -#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected " -#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web " -#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" -#| "\n" -#| "In all cases, the following environment variables will be set by " -#| "Nautilus, which the scripts may use:\n" -#| "\n" -#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " -#| "files (only if local)\n" -#| "\n" -#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" -#| "\n" -#| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" -#| "\n" -#| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3967,13 +4079,12 @@ msgstr "" "Visi izpildāmie faili šajā mapē parādīsies \"Skripti\" izvēlnē. Izvēloties " "skriptu no izvēlnes, tiks palaists dotais skripts.\n" "\n" -"Izpildot no lokālās mapes, skriptiem tiks padoti izvēlētie failu " -"nosaukumi. Izpildot no attālinātas mapes (piem., mapes, kas rāda tīmekļa " -"vai ftp saturu), skriptam netiks padoti parametri.\n" +"Izpildot no lokālās mapes, skriptiem tiks padoti izvēlētie failu nosaukumi. " +"Izpildot no attālinātas mapes (piem., mapes, kas rāda tīmekļa vai ftp " +"saturu), skriptam netiks padoti parametri.\n" "\n" "Jebkurā gadījumā Nautilus būs iestatījis sekojošus vides mainīgos " -"izmantošanai " -"skriptos:\n" +"izmantošanai skriptos:\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ar jaunu rindu atdalītie ceļi " "izvēlētajiem failiem (tikai, ja lokālie)\n" @@ -3990,25 +4101,24 @@ msgstr "" "lokālie)\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: ar jaunu rindu atdalīti URI " -"izvēlētajiem " -"failiem sadalītā skata loga neaktīvajā rūtī\n" +"izvēlētajiem failiem sadalītā skata loga neaktīvajā rūtī\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI atrašanās vietai sadalītā skata " "loga neaktīvajā rūtī" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" tiks pārvietots, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" tiks kopēts, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4020,7 +4130,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%'d izvēlētās vienības tiks pārvietotas, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4032,115 +4142,98 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%'d izvēlētās vienības tiks kopētas, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Starpliktuvē nav nekā, ko ielīmēt." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 -#| msgid "Unable to mount location" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Neizdevās atmontēt vietu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277 -#| msgid "Unable to mount location" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 msgid "Unable to eject location" msgstr "Neizdevās izgrūst vietu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292 -#| msgid "Unable to rename desktop file" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Neizdevās apstādināt dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Savienoties ar serveri %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 msgid "_Connect" msgstr "_Savienoties" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 msgid "Link _name:" msgstr "Saites _nosaukums:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "Neizdevās noteikt sākotnējo \"%s\" atrašanās vietu " - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Vienību nevar atjaunot no miskastes" - #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072 msgid "Create _Document" msgstr "Izveidot _dokumentu" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 msgid "Open Wit_h" msgstr "Atvē_rt ar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Izvēlieties programmu, ar kuru atvērt izvēlēto vienību" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 msgid "_Properties" msgstr "_Īpašības" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Skatīt vai mainīt īpašības katrai izvēlētajai vienībai" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Skatīt vai mainīt rekvizītus atvērtajai mapei" - #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 msgid "Create _Folder" msgstr "Izveidot _mapi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Izveidot jaunu tukšu mapi šajā mapē" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087 msgid "No templates installed" msgstr "Nav instalētu sagatavju" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 msgid "_Empty File" msgstr "_Tukšs fails" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Izveidot jaunu tukšu failu šajā mapē" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Atvērt izvēlēto vienību šajā logā" @@ -4149,93 +4242,93 @@ msgstr "Atvērt izvēlēto vienību šajā logā" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Atvērt navigācijas logā" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Atvērt katru izvēlēto vienību navigācijas logā" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Atvērt katru izvēlēto vienību jaunā cilnē" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Atvērt _mapes logā" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Atvērt katru izvēlēto vienību mapes logā" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223 -#| msgid "Open with Other _Application..." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 msgid "Other _Application..." msgstr "Cita _lietotne..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Izvēlieties citu lietotni, ar kuru atvērt izvēlēto vienību" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 -msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "Atvērt ar citu _lietotni..." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122 +#| msgid "Open with Other _Application..." +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "_Atvērt ar citu lietotni..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Atvērt skriptu mapi" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Parādīt mapi, kas satur skriptus, kas parādās šajā izvēlnē" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Sagatavot izvēlētos failus pārvietošanai ar 'Ielīmēt' komandu" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Sagatavot izvēlētos failus kopēšanai ar 'Ielīmēt' komandu" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Pārvietot vai kopēt failus, kas iepriekš izvēlēti ar 'Izgriezt' vai 'Kopēt' " @@ -4245,75 +4338,75 @@ msgstr "" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Ielīmēt mapē" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Pārvietot vai kopēt failus, kas iepriekš izvēlēti ar 'Izgriezt' vai " -"'Kopēt' komandu izvēlētajā mapē" +"Pārvietot vai kopēt failus, kas iepriekš izvēlēti ar 'Izgriezt' vai 'Kopēt' " +"komandu izvēlētajā mapē" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 -#| msgid "Copyright" -msgid "Copy to" -msgstr "Kopēt uz" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151 +#| msgid "Copy to" +msgid "Cop_y to" +msgstr "Ko_pēt uz" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 -#| msgid "Move Dow_n" -msgid "Move to" -msgstr "Pārvietot uz" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152 +#| msgid "Move to" +msgid "M_ove to" +msgstr "Pārviet_ot uz" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 msgid "Select all items in this window" msgstr "Izvēlēties visas vienības šajā logā" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Izvēlēties a_tbilstošās vienības..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Izvēlieties vienības šajā mapē pēc norādīta parauga" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertēt izvēlējumu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Izvēlieties vienīgi visas tās vienības, kas šobrīd nav izvēlētas" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 msgid "D_uplicate" msgstr "D_ublēt" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dublēt katru izvēlēto vienību" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Iz_veidot saiti" @@ -4321,45 +4414,45 @@ msgstr[1] "Iz_veidot saites" msgstr[2] "Iz_veidot saites" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Izveidot simbolisko saiti katrai vienībai" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 msgid "_Rename..." msgstr "_Pārsaukt..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 msgid "Rename selected item" msgstr "Pārsaukt izvēlēto vienību" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pārvietot katru izvēlēto vienību uz miskasti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Dzēst katru izvēlēto vienību, bez pārvietošanas uz miskasti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 msgid "_Restore" msgstr "_Atjaunot" @@ -4371,12 +4464,12 @@ msgstr "_Atjaunot" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Pārstatīt skatu uz _noklusētajiem iestatījumiem" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Pārstatīt kārtošanas secību un tālummaiņas līmeni, lai atbilstu šī skata " @@ -4384,205 +4477,198 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 msgid "Connect To This Server" msgstr "Savienoties ar šo serveri" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Izveidot patstāvīgu savienojumu ar serveri" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266 msgid "_Mount" msgstr "_Montēt" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montēt izvēlēto sējumu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Atmontēt izvēlēto sējumu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Izgrūst izvēlēto sējumu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294 msgid "_Format" msgstr "_Formatēt" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatēt izvēlēto sējumu" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287 -#| msgid "_Software:" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301 msgid "_Start" msgstr "_Startēt" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 -#| msgid "Format the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 msgid "Start the selected volume" msgstr "Startēt izvēlēto sējumu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1445 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2308 #: ../src/nautilus-window-menus.c:810 msgid "_Stop" msgstr "_Apstādināt" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 -#| msgid "Mount the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Apstādināt izvēlēto sējumu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273 -#| msgid "_Delete" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287 msgid "_Detect Media" msgstr "Noteikt _datu nesēju" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 -#| msgid "Eject the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Noteikt datu nesēju izvēlētajā dzinī" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Piemontēt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Atmontēt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Izstumt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formatēt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 -#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Startēt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Apstādināt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 msgid "Open File and Close window" msgstr "Atvērt failu un aizvērt Logu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Sa_glabāt meklējumu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 msgid "Save the edited search" msgstr "Saglabāt laboto meklējumu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Sa_glabāt meklējumu kā..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Saglabāt pašreizējo meklējumu kā failu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Atvērt šo mapi navigācijas logā" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Atvērt šo mapi jaunā cilnē" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Atvērt šo mapi mapes logā" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Sagatavot šo mapi pārvietošanai ar 'Ielīmēt' komandu" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Sagatavot šo mapi kopēšanai ar 'Ielīmēt' komandu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4591,123 +4677,112 @@ msgstr "" "komandu šajā mapē" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Pārvietot šo mapi uz miskasti" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Dzēst šo mapi, nepārvietojot to uz miskasti" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Piemontēt ar šo mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Atmontēt ar šo mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Izstumt ar šo mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formatēt ar šo mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 -#| msgid "Format the volume associated with this folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Startēt ar šo mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 -#| msgid "Mount the volume associated with this folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Apstādināt ar šo mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Skatīt vai mainīt šīs mapes īpašības" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 -#| msgid "Other Type..." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 msgid "_Other pane" msgstr "_Cita rūts" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 -#| msgid "Open the selected item in this window" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Kopēt pašreizējo izvēli uz citu loga rūti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 -#| msgid "Open the selected item in this window" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Pārvietot pašreizējo izvēli uz citu loga rūti" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 #: ../src/nautilus-window-menus.c:854 msgid "_Home Folder" msgstr "_Mājas mape" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Kopēt pašreizējo izvēli uz mājas mapi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Pārvietot pašreizējo izvēli uz mājas mapi" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 -#| msgid "Desktop" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 msgid "_Desktop" msgstr "_Darbvirsma" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 -#| msgid "Computer icon visible on desktop" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Kopēt pašreizējo izvēli uz darbvirsmu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 -#| msgid "Move the selected file out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Pārvietot pašreizējo izvēli uz darbvirsmu" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Palaist vai pārvaldīt skriptus no %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Pārvietot atvērto mapi ārā no miskastes uz \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" @@ -4715,7 +4790,7 @@ msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto mapi ārā no miskastes uz \"%s\"" msgstr[1] "Pārvietot izvēlētās mapes ārā no miskastes uz \"%s\"" msgstr[2] "Pārvietot izvēlētās mapes ārā no miskastes uz \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" @@ -4723,7 +4798,7 @@ msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto mapi ārā no miskastes" msgstr[1] "Pārvietot izvēlētās mapes ārā no miskastes" msgstr[2] "Pārvietot izvēlētās mapes ārā no miskastes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" @@ -4731,7 +4806,7 @@ msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto failu ārā no miskastes uz \"%s\"" msgstr[1] "Pārvietot izvēlētos failus ārā no miskastes uz \"%s\"" msgstr[2] "Pārvietot izvēlētos failus ārā no miskastes uz \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" @@ -4739,7 +4814,7 @@ msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto failu ārā no miskastes" msgstr[1] "Pārvietot izvēlētos failus ārā no miskastes" msgstr[2] "Pārvietot izvēlētos failus ārā no miskastes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" @@ -4747,7 +4822,7 @@ msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto priekšmetu ārā no miskastes uz \"%s\"" msgstr[1] "Pārvietot izvēlētos priekšmetus ārā no miskastes uz \"%s\"" msgstr[2] "Pārvietot izvēlētos priekšmetus ārā no miskastes uz \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" @@ -4755,196 +4830,178 @@ msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto priekšmetu ārā no miskastes" msgstr[1] "Pārvietot izvēlētos priekšmetus ārā no miskastes" msgstr[2] "Pārvietot izvēlētos priekšmetus ārā no miskastes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 -#| msgid "Format the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 msgid "Start the selected drive" msgstr "Startēt izvēlēto dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 -#| msgid "Mount the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Savienoties ar izvēlēto dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Startēt vairākdisku dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Startēt izvēlēto vairākdisku dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Atslēgt dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385 -#| msgid "Unmount the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Atslēgt izvēlēto dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196 -#| msgid "Mount the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Apstādināt izvēlēto dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1436 -#| msgid "C_ancel Remove" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Droši izņemt dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 -#| msgid "Format the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Droši izņemt izvēlēto dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 -#| msgid "_Connect" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 msgid "_Disconnect" msgstr "_Atvienoties" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 -#| msgid "Mount the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Atvienoties no izvēlētā dziņa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Apstādināt vairākdisku dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Apstādināt izvēlēto vairākdisku dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1449 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1464 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Slēgt dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 -#| msgid "Mount the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Slēgt izvēlēto dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 -#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Startēt ar atvērto mapi saistīto dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Savienoties ar atvērto mapi saistīto dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271 -#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Startēt ar atvērto mapi saistīto vairākdisku dzini" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Atslēgt dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275 -#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Atslēgt ar atvērto mapi saistīto dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Apstādināt ar atvērto mapi saistīto dzini" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292 -#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Droši izņemt ar atvērto mapi saistīto dzini " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Atvienot ar atvērto mapi saistīto dzini " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Apstādināt ar atvērto mapi saistīto vairākdisku dzini " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Slēgt ar atvērto mapi saistīto dzini " #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atvērt jaunā _logā" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Pārlūkot jaunā _logā" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Pārlūkot mapi" msgstr[1] "_Pārlūkot mapes" msgstr[2] "_Pārlūkot mapes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Pārlūko_t jaunā cilnē" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Dzēst neatgriezeniski" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Dzēst atvērto mapi neatgriezeniski" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Pārvietot atvērto mapi uz miskasti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586 #, c-format -#| msgid "Open with %s" -msgid "_Open with %s" +#| msgid "_Open with %s" +msgid "_Open With %s" msgstr "_Atvērt ar %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -4952,7 +5009,7 @@ msgstr[0] "Atvērt %'d jaunā _logā" msgstr[1] "Atvērt %'d jaunos _logos" msgstr[2] "Atvērt %'d jaunos _logos" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" @@ -4960,7 +5017,7 @@ msgstr[0] "Pārlūkot %'d jaunā _logā" msgstr[1] "Pārlūkot %'d jaunos _logos" msgstr[2] "Pārlūkot %'d jaunos _logos" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -4968,7 +5025,7 @@ msgstr[0] "Atvēr_t %'d jaunā cilnē" msgstr[1] "Atvēr_t %'d jaunās cilnēs" msgstr[2] "Atvēr_t %'d jaunās cilnēs" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" @@ -4976,52 +5033,55 @@ msgstr[0] "Pārlūkot %'d jaunā _cilnē" msgstr[1] "Pārlūkot %'d jaunās _cilnēs" msgstr[2] "Pārlūkot %'d jaunās _cilnēs" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Dzēst visus izvēlētās vienības neatgriezeniski" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "Skatīt vai mainīt rekvizītus atvērtajai mapei" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088 msgid "Download location?" msgstr "Lejupielāžu vieta?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Jūs varat to lejupielādēt vai arī izveidot saiti uz to." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094 msgid "Make a _Link" msgstr "Iz_veidot saiti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098 msgid "_Download" msgstr "_Lejupielādēt" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Vilkšana un nomešana netiek atbalstīta." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "Vilkšana un nomešana tiek atbalstīta tikai darbā ar vietējām failsistēmām." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Tika lietots nederīgs vilkšanas veids." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500 msgid "dropped text.txt" msgstr "nomests teksts.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694 -#| msgid "dropped text.txt" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545 msgid "dropped data" msgstr "nomesti dati" @@ -5036,7 +5096,7 @@ msgstr "URL" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:352 msgid "Description" msgstr "Apraksts" @@ -5089,8 +5149,7 @@ msgid "" "use a different name." msgstr "" "Nosaukums \"%s\" nav derīgs, jo tas satur rakstzīmi \"/\". Lūdzu, lietojiet " -"citu " -"nosaukumu." +"citu nosaukumu." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format @@ -5146,240 +5205,261 @@ msgstr "Neizdevās izmainīt atļaujas." msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Pārsauc \"%s\" par \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126 msgid "by _Name" msgstr "pēc _nosaukuma" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc nosaukuma" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 msgid "by _Size" msgstr "pēc _izmēra" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc izmēra" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 msgid "by _Type" msgstr "pēc _tipa" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc tipa" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 msgid "by Modification _Date" msgstr "pēc izmaiņu _datuma" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc izmainīšanas datuma" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 msgid "by _Emblems" msgstr "pēc _emblēmas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc emblēmām" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 +#| msgid "by _Name" +msgid "by T_rash Time" +msgstr "pēc i_zmešanas laika" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666 +#| msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc izmešanas laika" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "_Organizēt darbvirsmu pēc nosaukumiem" + #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Sakārt_ot vienības" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497 -msgid "Stretc_h Icon..." -msgstr "Iz_stiept ikonu..." +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608 +#| msgid "Stretc_h Icon..." +msgid "Resize Icon..." +msgstr "Mainīt ikonas izmēru..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498 -msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "Padarīt izvēlēto ikonu izstiepjamu" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609 +#| msgid "Make the selected icon stretchable" +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "Padarīt izvēlēto ikonu staipāmu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "Atjaunot ikonu oriģinālos i_zmērus" +msgstr "Atjaunot ikonu sākotnējos i_zmērus" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Atjaunot katru izvēlēto ikonu tās oriģinālajā izmērā" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 -msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "Sako_pt pēc nosaukuma " +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "_Organizēt pēc nosaukuma" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" -"Pārkārtot ikonas, lai tās labāk iederētos logā un izvairītos no " -"pārklāšanās" +"Pārkārtot ikonas, lai tās labāk iederētos logā un izvairītos no pārklāšanās" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623 msgid "Compact _Layout" msgstr "Kompakts _izkārtojums" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Pārslēgt ciešāka izkārtojuma shēmas izmantošanu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628 msgid "Re_versed Order" msgstr "Ap_griezta secība" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Attēlot ikonas pretējā secībā" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Turēt _līdzinātu" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Turēt ikonas izlīdzinātas pēc režģa" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641 msgid "_Manually" msgstr "_Pašrocigi" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Atstāt ikonas, kur tās ir nomestas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645 msgid "By _Name" msgstr "Pēc _nosaukuma" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649 msgid "By _Size" msgstr "Pēc _izmēra" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653 msgid "By _Type" msgstr "Pēc _tipa" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657 msgid "By Modification _Date" msgstr "Pēc izmaiņu _datuma" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661 msgid "By _Emblems" msgstr "Pēc _emblēmas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665 +#| msgid "By _Name" +msgid "By T_rash Time" +msgstr "Pēc i_zmešanas laika" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "Atjaunot ikonas oriģinālo i_zmēru" +msgstr "Atjaunot ikonas sākotnējo i_zmēru" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "norāda uz \"%s\"" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205 msgid "_Icons" msgstr "_Ikonas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Ikonu skatā gadījās kļūda." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Ikonu skatā gadījās kļūda sākot darbu." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Parādīt šo vietu ikonu skatā." #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219 msgid "_Compact" msgstr "_Kompakts" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Kompaktajā skatā gadījās kļūda." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Kompaktajā skatā gadījās kļūda sākot darbu." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Parādīt šo vietu kompaktajā skatā." -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 msgid "(Empty)" msgstr "(Tukša)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:196 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:196 msgid "Loading..." msgstr "Ielādē..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Redzamas kolonnas" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Izvēlieties secību, kādā informācija parādās šajā mapē:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Redzamās _kolonnas..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Izvēlieties šajā mapē redzamās kolonnas" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156 msgid "_List" msgstr "_Saraksts" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Saraksta skatā gadījās kļūda." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Saraksta skatā gadījās kļūda sākot darbu." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Parādīt šo atrašanās vietu saraksta skatā." @@ -5427,7 +5507,6 @@ msgstr "%s īpašības" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -5440,15 +5519,15 @@ msgstr "Atcelt grupas maiņu?" msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Atcelt īpašnieka maiņu?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 msgid "nothing" msgstr "nekas" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 msgid "unreadable" msgstr "nenolasāms" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -5456,7 +5535,7 @@ msgstr[0] "%'d vienība, ar kopējo izmēru %s" msgstr[1] "%'d vienības, ar kopējo izmēru %s" msgstr[2] "%'d vienības, ar kopējo izmēru %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)" @@ -5466,120 +5545,112 @@ msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "Contents:" msgstr "Saturs:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141 msgid "used" msgstr "izmantots" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 msgid "free" msgstr "brīvs" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148 msgid "Total capacity:" msgstr "Kopējā ietilpība:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157 msgid "Filesystem type:" msgstr "Failsistēma:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233 msgid "Basic" msgstr "Pamata" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283 -msgid "Type:" -msgstr "Tips:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 msgid "Link target:" msgstr "Saites mērķis:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 -msgid "Size:" -msgstr "Izmērs:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320 #: ../src/nautilus-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "Atrašanās vieta:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326 msgid "Volume:" msgstr "Sējums:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335 msgid "Accessed:" msgstr "Izmantots:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 msgid "Modified:" msgstr "Mainīts:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348 msgid "Free space:" msgstr "Brīvā vieta:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1037 msgid "Emblems" msgstr "Emblēmas" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861 msgid "_Read" msgstr "_Lasīt" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 msgid "_Write" msgstr "_Rakstīt" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865 msgid "E_xecute" msgstr "Iz_pildīt" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 msgid "no " msgstr "nevar " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136 msgid "list" msgstr "rādīt sarakstā" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138 msgid "read" msgstr "lasīt" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 msgid "create/delete" msgstr "izveidot/dzēst" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149 msgid "write" msgstr "rakstīt" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 msgid "access" msgstr "piekļūt" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 msgid "Access:" msgstr "Piekļuve:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 msgid "Folder access:" msgstr "Mapes piekļuve:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 msgid "File access:" msgstr "Faila piekļuve:" @@ -5587,154 +5658,154 @@ msgstr "Faila piekļuve:" #. * the user has in a directory. #. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229 msgid "List files only" msgstr "Sarakstā rādīt tikai failus" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 msgid "Access files" msgstr "Piekļūt failiem" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233 msgid "Create and delete files" msgstr "Izveidot un dzēst failus" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240 msgid "Read-only" msgstr "Tikai lasīt" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242 msgid "Read and write" msgstr "Lasīt un rakstīt" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309 msgid "Set _user ID" msgstr "Iestatīt _lietotāja ID" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312 msgid "Special flags:" msgstr "Speciālie karogi:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Iestatīt gr_upas ID" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315 msgid "_Sticky" msgstr "_Lipīgs" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605 msgid "_Owner:" msgstr "_Īpašnieks:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613 msgid "Owner:" msgstr "Īpašnieks:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625 msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 msgid "Others" msgstr "Citi" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480 msgid "Execute:" msgstr "Izpildīt:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Ļaut _izpildīt failu kā programmu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503 msgid "Others:" msgstr "Citi:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Mapes atļaujas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 msgid "File Permissions:" msgstr "Faila atļaujas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677 msgid "Text view:" msgstr "Teksta skats:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Jūs neesat īpašnieks, tādēļ jūs nevarat mainīt atļaujas." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux konteksts:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 msgid "Last changed:" msgstr "Pēdējo reizi mainīts:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Attiecināt atļaujas uz iekļautajiem failiem" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Neizdevās noteikt atļaujas \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Neizdevās noteikt izvēlētā faila atļaujas." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452 msgid "Creating Properties window." msgstr "Izveido īpašību logu." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Izvēlēties pielāgotu ikonu" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:331 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:369 msgid "File System" msgstr "Failu sistēma" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Tīkla kaimiņi" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604 msgid "Tree" msgstr "Koks" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610 msgid "Show Tree" msgstr "Rādīt koku" -#: ../src/nautilus-application.c:413 +#: ../src/nautilus-application.c:328 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus nevarēja izveidot pieprasīto mapi \"%s\"." -#: ../src/nautilus-application.c:415 +#: ../src/nautilus-application.c:330 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -5742,12 +5813,12 @@ msgstr "" "Pirms Nautilus palaišanas, lūdzu, izveidojiet sekojošo mapi vai iestatiet " "tādas atļaujas, ka Nautilus var to izveidot." -#: ../src/nautilus-application.c:418 +#: ../src/nautilus-application.c:333 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus nevarēja izveidot šīs pieprasītās mapes: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:420 +#: ../src/nautilus-application.c:335 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -5755,8 +5826,8 @@ msgstr "" "Pirms Nautilus palaišanas, lūdzu, izveidojiet šīs mapes vai iestatiet tādas " "atļaujas, ka Nautilus var tās izveidot." -#: ../src/nautilus-application.c:1493 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1807 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1836 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865 +#: ../src/nautilus-application.c:1552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1822 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1851 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1880 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Neizdevās izgrūst %s" @@ -5799,7 +5870,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:589 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1579 ../src/nautilus-window-menus.c:589 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5833,13 +5904,13 @@ msgstr "Rediģēt grāmatzīmes" msgid "Cannot display location \"%s\"" msgstr "Neizdodas attēlot vietu \"%s\"" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:171 msgid "[URI]" msgstr "[URI]" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -5849,92 +5920,92 @@ msgstr "" "\n" "Pievienot savienojumu servera montējumam" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114 msgid "Custom Location" msgstr "Norādīta vieta" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:119 msgid "Public FTP" msgstr "Publisks FTP" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:121 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (ar pieteikšanos)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124 msgid "Windows share" msgstr "Windows koplietojums" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Drošs WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "Neizdodas pieslēgties serverim. Jums jāievada servera nosaukums." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Lūdzu, ievadiet vārdu un mēģiniet vēlreiz." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Vieta (URI):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:454 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:473 msgid "Optional information:" msgstr "Papildus informācija:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:485 msgid "_Share:" msgstr "_Koplietojums:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:506 msgid "_Port:" msgstr "_Ports:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:546 msgid "_User Name:" msgstr "_Lietotājvārds:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:567 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domēna nosaukums:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:599 msgid "Bookmark _name:" msgstr "Grāmatzīmes _nosaukums:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:795 msgid "Connect to Server" msgstr "Savienoties ar serveri" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:812 msgid "Service _type:" msgstr "Servisa _veids:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908 msgid "Add _bookmark" msgstr "Pievienot grām_atzīmi" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:946 msgid "C_onnect" msgstr "Sa_vienoties" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1240 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:318 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:79 ../src/nautilus-desktop-window.c:249 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1260 ../src/nautilus-places-sidebar.c:356 msgid "Desktop" msgstr "Darbvirsma" @@ -5988,37 +6059,36 @@ msgstr "" "Ievadiet aprakstošu nosaukuma tekstu šai emblēmai. Šis nosaukums tiks " "lietots cituviet, lai identificētu emblēmu." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Dažus no failiem nevarēja pievienot kā emblēmas." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:771 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Šīs emblēmas neizskatās pēc derīgiem attēliem." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:771 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Neviens no failiem nevar tikt pievienots kā emblēma." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:863 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "Šķiet, ka fails \"%s\" nav derīgs attēls." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:811 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Šķiet, ka vilktais fails nav derīgs attēls." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:813 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:864 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Neizdodas pievienot emblēmu." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1043 msgid "Show Emblems" msgstr "Rādīt emblēmas" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 -#| msgid "100 K" msgid "100 KB" msgstr "100 KB" @@ -6028,7 +6098,6 @@ msgid "33%" msgstr "33%" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -#| msgid "500 K" msgid "500 KB" msgstr "500 KB" @@ -6114,7 +6183,6 @@ msgid "Acti_on:" msgstr "D_arbība:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 -#| msgid "_Always" msgid "Always" msgstr "Vienmēr" @@ -6186,7 +6254,6 @@ msgid "List Columns" msgstr "Saraksta kolonnas" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 -#| msgid "_Local File Only" msgid "Local Files Only" msgstr "Tikai lokālos failus" @@ -6195,13 +6262,12 @@ msgid "Media" msgstr "Datu nesēji" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 -#| msgid "_Never" msgid "Never" msgstr "Nekad" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 -#| msgid "Open this folder in a folder window" -msgid "Open each _folder its own window" +#| msgid "Open each _folder its own window" +msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "Atvērt katru _mapi savā logā" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 @@ -6312,104 +6378,100 @@ msgstr "Vēsture" msgid "Show History" msgstr "Rādīt vēsturi" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267 msgid "Camera Brand" msgstr "Kameras zīmols" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 msgid "Camera Model" msgstr "Kameras modelis" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271 msgid "Date Taken" msgstr "Uzņemšanas datums" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273 msgid "Date Digitized" msgstr "Digitalizācijas datums" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 msgid "Exposure Time" msgstr "Ekspozīcijas laiks" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 msgid "Aperture Value" msgstr "Diafragmas atvērums" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO jutība" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282 msgid "Flash Fired" msgstr "Lietota zibspuldze" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:283 msgid "Metering Mode" msgstr "Gaismas mērīšanas režīms" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:284 msgid "Exposure Program" msgstr "Ekspozīcijas režīms" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:285 msgid "Focal Length" msgstr "Fokālais attālums" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:286 msgid "Software" msgstr "Programmatūra" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:353 msgid "Keywords" msgstr "Atslēgvārdi" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:349 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354 msgid "Creator" msgstr "Autors" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355 msgid "Copyright" msgstr "Autortiesības" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 msgid "Rating" msgstr "Vērtējums" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382 msgid "Image Type:" msgstr "Attēla tips:" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385 #, c-format -#| msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" -#| msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" msgstr[0] "<b>Platums:</b> %d pikselis" msgstr[1] "<b>Platums:</b> %d pikseļi" msgstr[2] "<b>Platums:</b> %d pikseļu" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:391 #, c-format -#| msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" -#| msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" msgstr[0] "<b>Augstums:</b> %d pikselis" msgstr[1] "<b>Augstums:</b> %d pikseļi" msgstr[2] "<b>Augstums:</b> %d pikseļu" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:408 msgid "Failed to load image information" msgstr "Neizdevās ielādēt informāciju par attēlu" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:622 msgid "loading..." msgstr "ielādē..." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:674 msgid "Image" msgstr "Attēls" @@ -6479,8 +6541,7 @@ msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -"Nepārvaldīt darbvirsmu (ignorēt iestatījumu, kas norādīts iestatījumu " -"logā)." +"Nepārvaldīt darbvirsmu (ignorēt iestatījumu, kas norādīts iestatījumu logā)." #: ../src/nautilus-main.c:354 msgid "open a browser window." @@ -6526,213 +6587,215 @@ msgstr "" "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties attīrīt apmeklēto atrašanās vietu " "sarakstu?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:370 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:379 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Vieta \"%s\" neeksistē." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:372 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:381 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Vēstures vieta neeksistē." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 msgid "_Go" msgstr "_Iet" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Grāmatzīmes" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 msgid "_Tabs" msgstr "_Cilnes" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 msgid "New _Window" msgstr "Jauns _logs" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Atvērt vēl vienu Nautilus logu ar attēloto atrašanās vietu" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 msgid "New _Tab" msgstr "Jauna _cilne" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Atvērt vēl vienu cilni ar attēloto atrašanās vietu" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Atvērt mapes _logu" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Atvērt mapes logu attēlotajai atrašanās ietai" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Aizvērt visus logus" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Aizvērt visus navigācijas logus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 msgid "_Location..." msgstr "_Atrašanās vieta..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943 msgid "Specify a location to open" msgstr "Norādiet vietu, ko atvērt" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 msgid "Clea_r History" msgstr "Attī_rīt vēsturi" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Attīrīt 'Iet' izvēlni un Atpakaļ/Uz priekšu sarakstus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 -#| msgid "Width of the side pane" -msgid "Switch to other pane" -msgstr "Pārslēgties uz citu rūti" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 +#| msgid "Switch to other pane" +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "Pārslēgties uz _citu rūti" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 -#| msgid "The default width of the side pane in new windows." +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Pārlikt fokusu uz citu rūti sadalītā skata logā" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 -#| msgid "The location is not a folder." -msgid "Same location as other pane" -msgstr "Tā pati vieta, kas citā rūtī" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 +#| msgid "Same location as other pane" +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "Tā _pati vieta, kas citā rūtī" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Iet uz to pašu atrašanās vietu, kas atvērta papildus rūtī" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:951 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pievienot grām_atzīmi" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:952 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Pievienot grāmatzīmi par pašreizējo atrašanās vietu šajā izvēlnē" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:954 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "R_ediģēt grāmatzīmes..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:955 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Parādīt logu, kas atļauj labot grāmatzīmes šajā izvēlnē" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Iepriekšējais cilnis" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivēt ieprekšējo cilni" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nākamais cilnis" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivēt nākamo cilni" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831 #: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pārvietot cilni pa _kreisi" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832 msgid "Move current tab to left" msgstr "Pārvietot pašreizējo cilni pa kreisi" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834 #: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pārvietot cilni pa _labi" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 msgid "Move current tab to right" msgstr "Pārvietot pašreizējo cilni pa labi" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 -#| msgid "Search" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837 +#| msgid "Show search" +msgid "S_how Search" +msgstr "Rā_dīt meklēšanu" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 msgid "Show search" msgstr "Rādīt meklēšanu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Rīkjosla" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Mainīt šī loga rīkjoslas redzamību" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849 msgid "_Side Pane" msgstr "_Sānu rūts" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Mainīt šī loga sānu rūts redzamību" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:842 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854 msgid "Location _Bar" -msgstr "Atrašanās ietas _josla" +msgstr "Atrašanās vietas _josla" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Mainīt šī loga atrašanās vietas joslas redzamību" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:847 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusjosla" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Mainīt šī loga statusa joslas redzamību" @@ -6740,65 +6803,63 @@ msgstr "Mainīt šī loga statusa joslas redzamību" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:852 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:957 msgid "_Search for Files..." msgstr "Meklēt failu_s..." #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854 -#| msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:866 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Meklēt dokumentus un mapes pēc to nosaukumiem" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858 -msgid "Extra Pane" -msgstr "Papildus rūts" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870 +#| msgid "Extra Pane" +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "_Papildus rūts" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:871 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Blakus atvērt papildus mapes skatu" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:884 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:896 msgid "_Back" msgstr "_Atpakaļ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:886 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Iet uz iepriekš apmeklēto atrašanās vietu" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:887 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:899 msgid "Back history" msgstr "Iepriekš apmeklētais" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:901 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:913 msgid "_Forward" msgstr "_Uz priekšu" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:915 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Iet uz nākamo apmeklēto atrašanās vietu" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:904 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:916 msgid "Forward history" msgstr "Uz priekšu vēsturē" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:919 -#| msgid "Zoom" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:931 msgid "_Zoom" msgstr "_Tālummaiņa" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:929 -#| msgid "Views" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:941 msgid "_View As" msgstr "_Skatīt kā" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:963 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:975 msgid "_Search" msgstr "_Meklēt" @@ -6806,12 +6867,12 @@ msgstr "_Meklēt" msgid "_Close Tab" msgstr "Aizvērt _cilni" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:730 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:734 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Failu pārlūks" -#: ../src/nautilus-notebook.c:377 +#: ../src/nautilus-notebook.c:379 msgid "Close tab" msgstr "Aizvērt cilni" @@ -6823,85 +6884,80 @@ msgstr "Piezīmes" msgid "Show Notes" msgstr "Rādīt piezīmes" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320 -#| msgid "Open your personal folder" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Atvērt jūsu darbvirsmas mapi" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:371 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Atvērt failu sistēmas saturu" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Network" msgstr "Tīkls" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:382 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Pārlūkot tīkla saturu" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:392 ../src/nautilus-places-sidebar.c:415 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:430 ../src/nautilus-places-sidebar.c:453 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Montēt un atvērt %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 -#| msgid "Open with %s" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548 msgid "Open the trash" msgstr "Atvērt miskasti" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1435 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450 msgid "_Power On" msgstr "_Ieslēgt" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1439 -#| msgid "_Connect" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Savienoties ar dzini" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1440 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1455 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Atvienot dzini" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1458 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "__Startēt vairākdisku ierīci" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1524 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2060 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1539 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2075 #, c-format -#| msgid "Unable to mount %s" msgid "Unable to start %s" msgstr "Neizdevās startēt %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2008 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Neizdevās aptaujāt %s par datu nesēju izmaiņām" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2116 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2131 #, c-format -#| msgid "Unable to mount %s" msgid "Unable to stop %s" msgstr "Neizdevās apstādināt %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2231 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245 msgid "Remove" msgstr "Noņemt" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2254 msgid "Rename..." msgstr "Pārsaukt..." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2653 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 msgid "Places" msgstr "Vietas" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2703 msgid "Show Places" msgstr "Rādīt vietas" @@ -6920,153 +6976,153 @@ msgstr "_Izņemt..." msgid "Add new..." msgstr "Pievienot jaunu..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:931 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:934 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Piedodiet, bet %s rakstu nevar izdzēst." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:932 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:935 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Pārliecinieties, vai jums ir atļauja dzēst šo rakstu." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:947 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:950 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Piedodiet, bet %s emblēmu nevar izdzēst." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:948 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:951 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Pārliecinieties, ka jums ir atļauja dzēst emblēmu." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1018 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Izvēlieties attēla failu jaunajai emblēmai" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1058 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Izveidot jaunu emblēmu" #. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080 msgid "_Keyword:" msgstr "_Atslēgvārds:" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099 msgid "_Image:" msgstr "_Attēls:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1130 msgid "Create a New Color:" msgstr "Izveidot jaunu krāsu:" #. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1144 msgid "Color _name:" msgstr "Krāsas no_saukums:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1160 msgid "Color _value:" msgstr "Krāsas _vērtība:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1194 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Piedodiet, bet jūs nevarat aizvietot atiestatīšanas attēlu." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1195 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Atiestatīšanas attēls ir speciāla ikona ko nevar izdzēst." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1223 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Piedodiet, bet rakstu %s neizdevās instalēt." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1251 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Izvēlieties attēla failu, ko pievienot kā rakstu" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1323 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1351 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Krāsu nevar instalēt." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1324 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Jaunajai krāsai jānorāda neizmantots krāsas nosaukums." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1352 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Piedodiet, bet jums jāpiešķir kāds atslēgvārds jaunajai krāsai." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1407 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Izvēlies krāsu, kuru pievienot" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1465 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Piedodiet, bet '%s' nav lietojams attēla fails." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1466 msgid "The file is not an image." msgstr "Šis fails nav attēls." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2159 msgid "Select a Category:" msgstr "Izvēlieties kategoriju:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2168 msgid "C_ancel Remove" msgstr "At_celt izņemšanu" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Pievienot jaunu rakstu..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Pievienot jaunu krāsu..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Pievienot jaunu emblēmu..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2203 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klikšķiniet uz raksta, lai to noņemtu" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2206 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klikšķiniet uz krāsas, lai to noņemtu" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2209 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klikšķiniet uz emblēmas, lai to noņemtu" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2218 msgid "Patterns:" msgstr "Raksti:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2221 msgid "Colors:" msgstr "Krāsas:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2224 msgid "Emblems:" msgstr "Emblēmas:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2244 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Noņemt rakstu..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2247 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Noņemt krāsu..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2250 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Noņemt emblēmu..." @@ -7166,49 +7222,59 @@ msgstr "Meklēšanas rezultāti" msgid "Search:" msgstr "Meklēt:" -#: ../src/nautilus-side-pane.c:415 +#: ../src/nautilus-side-pane.c:429 msgid "Close the side pane" msgstr "Aizvērt sāna rūti" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:531 -#: ../src/nautilus-window.c:168 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:396 ../src/nautilus-window-menus.c:531 +#: ../src/nautilus-window.c:162 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941 msgid "_Places" msgstr "_Vietas" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942 msgid "Open _Location..." msgstr "Atvērt _atrašanās vietu..." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:945 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "_Aizvērt virsmapes" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:946 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Aizvērt šīs mapes virsmapes" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:948 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Aizvērt visas map_es" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:949 msgid "Close all folder windows" msgstr "Aizvērt visus mapes logus" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:958 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Meklēt failus un mapes uz šī datora pēc to nosaukumiem vai satura" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:204 +#| msgid "Rename selected item" +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "Atjaunot izvēlētās vienības" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210 +#| msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "Atjaunot izvēlētās vienības to sākotnējā vietā" + +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" @@ -7216,7 +7282,7 @@ msgstr "" "Vai jūs vēlaties izdzēst jebkādas grāmatzīmes, kas saistītas ar šo " "neeksistējošo vietu, no jūsu saraksta?" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:86 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Grāmatzīme neeksistējošai vietai" @@ -7228,46 +7294,45 @@ msgstr "Jūs varat izvēlēties citu skatu, vai arī pāriet uz citu vietu." msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Vietu nevar attēlot ar šo skatītāju." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1236 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1242 msgid "Content View" msgstr "Satura skats" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1237 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1243 msgid "View of the current folder" msgstr "Skats pašreizējai mapei" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1869 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1876 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nautilus nav iestatīts skatītājs, kas spētu parādīt šo mapi." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1875 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1882 msgid "The location is not a folder." msgstr "Dotā vieta nav mape." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1881 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1888 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "Neizdevās atrast \"%s\"." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1884 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1891 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai rakstība ir pareiza un mēģiniet vēlreiz." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1899 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Nautilus neprot strādāt ar \"%s\" vietām." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895 -#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1902 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." msgstr "Nautilus nespēj strādāt ar šāda tipa vietām." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1902 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Neizdevās piemontēt vietu." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1908 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1915 msgid "Access was denied." msgstr "Pieeja tika liegta." @@ -7276,19 +7341,19 @@ msgstr "Pieeja tika liegta." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1924 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "Neizdevās attēlot \"%s\", jo neizdevās atrast resursdatoru." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1926 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Pārbaudiet, ka rakstība ir pareiza un ka starpniekservera iestatījumi ir " "pareizi." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1941 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -7308,10 +7373,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Nautilus ir brīva programma; jūs to varat brīvi izplatīt un/vai " -"modificēt saskaņā ar Free Software Foundation publicētās GNU Vispārējās " -"Publiskās Licences noteikumiem. Derīgi ir licences otrās versijas vai (pēc " -"jūsu vēlmes) kādas vēlākas versijas redakcija." +"Nautilus ir brīva programma; jūs to varat brīvi izplatīt un/vai modificēt " +"saskaņā ar Free Software Foundation publicētās GNU Vispārējās Publiskās " +"Licences noteikumiem. Derīgi ir licences otrās versijas vai (pēc jūsu " +"vēlmes) kādas vēlākas versijas redakcija." #: ../src/nautilus-window-menus.c:517 msgid "" @@ -7320,10 +7385,10 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"Nautilus tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs, tas tiek " -"izplatīts BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS; pat bez iekļautām garantijām KA TAS IR " -"DERĪGS KĀDAM KONKRĒTAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās " -"Publiskās Licences tekstā." +"Nautilus tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs, tas tiek izplatīts " +"BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS; pat bez iekļautām garantijām KA TAS IR DERĪGS KĀDAM " +"KONKRĒTAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās " +"Licences tekstā." #: ../src/nautilus-window-menus.c:521 msgid "" @@ -7344,7 +7409,6 @@ msgstr "" "tiešsaistē." #: ../src/nautilus-window-menus.c:536 -#| msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors" msgstr "Autortiesības © 1999. - 2009. gads, Nautilus autori" @@ -7478,7 +7542,7 @@ msgstr "Tuv_ināt" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:347 msgid "Increase the view size" msgstr "Palielināt skata izmēru" @@ -7490,7 +7554,7 @@ msgstr "Tā_lināt" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:296 msgid "Decrease the view size" msgstr "Samazināt skata izmēru" @@ -7502,7 +7566,7 @@ msgstr "Normāls i_zmērs" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:309 msgid "Use the normal view size" msgstr "Lietot normālo skata izmēru" @@ -7633,15 +7697,49 @@ msgstr "Tālināt" msgid "Zoom to Default" msgstr "Mainīt tālumu uz noklusēto" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:890 msgid "Zoom" msgstr "Mainīt tālumu" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Iestatīt tālummaiņas līmeni pašreizējam skatam" #~ msgid "" +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +#~ msgstr "" +#~ "Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visas vienības tajā tiks " +#~ "neatgriezeniski zaudētas. Atcerieties, ka tās iespējams dzēst atsevišķi." + +#~ msgid "" +#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +#~ "folder?" +#~ msgstr "" +#~ "Mape \"%B\" jau eksistē. Vai vēlaties to apvienot ar sākotnējo mapi?" + +#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "Mape \"%B\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" + +#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "Fails \"%B\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" + +#~ msgid "" +#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " +#~ "the files being moved." +#~ msgstr "" +#~ "Mape jau eksistē \"%B\". Tās apvienošanas laikā tiks vaicāts pēc " +#~ "apstiprinājuma pirms jebkādu esošu failu pārrakstīšanas, ja tie " +#~ "konfliktēs ar jaunajiem failiem." + +#~ msgid "Could not use system package installer" +#~ msgstr "Neizdevās izmantot sistēmas pakotņu instalatoru" + +#~ msgid "Clean _Up by Name" +#~ msgstr "Sako_pt pēc nosaukuma " + +#~ msgid "" #~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " #~ "each in a separate tab." #~ msgstr "" |