diff options
-rw-r--r-- | components/services/nautilus-dependent-shared/shared-service-widgets.c | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 398 |
3 files changed, 229 insertions, 385 deletions
diff --git a/components/services/nautilus-dependent-shared/shared-service-widgets.c b/components/services/nautilus-dependent-shared/shared-service-widgets.c deleted file mode 100644 index c88adcbd9..000000000 --- a/components/services/nautilus-dependent-shared/shared-service-widgets.c +++ /dev/null @@ -1,212 +0,0 @@ -/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */ - -/* - * Copyright (C) 2000 Eazel, Inc - * - * This program is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU General Public License as - * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the - * License, or (at your option) any later version. - * - * This program is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public - * License along with this program; if not, write to the - * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - * Boston, MA 02111-1307, USA. - * - * Authors: Ramiro Estrugo <ramiro@eazel.com> - * J Shane Culpepper <pepper@eazel.com> - * - */ - -#include <config.h> - -#include "shared-service-widgets.h" - -#include <libnautilus-extensions/nautilus-background.h> -#include <libnautilus-extensions/nautilus-gdk-pixbuf-extensions.h> -#include <libnautilus-extensions/nautilus-gtk-extensions.h> -#include <libnautilus-extensions/nautilus-gtk-macros.h> -#include <libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.h> -#include <libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.h> -#include <libnautilus-extensions/nautilus-file-utilities.h> -#include <libnautilus-extensions/nautilus-string.h> -#include <libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.h> -#include <libnautilus-extensions/nautilus-gdk-extensions.h> -#include <libnautilus-extensions/nautilus-theme.h> - -#include <stdio.h> - -/* private shared helper routine to create an image widget from a pixbuf */ -static GtkWidget* -create_image_widget_from_pixbuf (GdkPixbuf *icon_pixbuf, - const char *tile_icon_name) -{ - GtkWidget *image_widget; - - g_return_val_if_fail (icon_pixbuf || tile_icon_name, NULL); - - image_widget = nautilus_image_new (); - - if (icon_pixbuf != NULL) { - nautilus_image_set_pixbuf (NAUTILUS_IMAGE (image_widget), icon_pixbuf); - } - - if (tile_icon_name != NULL) { - char *tile_icon_path; - - tile_icon_path = nautilus_pixmap_file (tile_icon_name); - - if (tile_icon_path != NULL) { - GdkPixbuf *tile_icon_pixbuf; - tile_icon_pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_file (tile_icon_path); - g_free (tile_icon_path); - - if (tile_icon_pixbuf != NULL) { - nautilus_buffered_widget_set_tile_pixbuf (NAUTILUS_BUFFERED_WIDGET (image_widget), tile_icon_pixbuf); - gdk_pixbuf_unref (tile_icon_pixbuf); - } - else { - g_warning ("Could not find the requested tile_icon: %s", tile_icon_path); - } - } - } - - return image_widget; -} - -/* create and return an image widget using a themed nautilus icon name and a tiled background */ -GtkWidget* -create_image_widget (const char *icon_name, const char *tile_icon_name) -{ - GtkWidget *image_widget; - GdkPixbuf *pixbuf; - - g_return_val_if_fail (icon_name || tile_icon_name, NULL); - - pixbuf = NULL; - if (icon_name != NULL) { - char *icon_path; - - icon_path = nautilus_theme_get_image_path (icon_name); - if (icon_path != NULL) { - pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_file (icon_path); - g_free (icon_path); - - if (pixbuf == NULL) { - g_warning ("Could not find the requested icon: %s", icon_path); - } - } - } - - /* create the image widget then release the pixbuf*/ - image_widget = create_image_widget_from_pixbuf (pixbuf, tile_icon_name); - if (pixbuf != NULL) { - gdk_pixbuf_unref (pixbuf); - } - return image_widget; -} - -/* create and return an image widget from a uri and a tiled background. - It also pins the image to the specified dimensions */ - -/* FIXME bugzilla.eazel.com 5138 - * this calls gnome-vfs synchronously for an HTTP uri and thus can block - * the UI indefinitely - */ -GtkWidget* -create_image_widget_from_uri (const char *uri, const char *tile_icon_name, - int max_width, int max_height) -{ - GtkWidget *image_widget; - GdkPixbuf *pixbuf, *scaled_pixbuf; - - g_return_val_if_fail (uri || tile_icon_name, NULL); - - /* as an optimization, it can be a local file. If it doesn't start with http://, - just pass it on to create_image_widget */ - if (!nautilus_istr_has_prefix (uri, "http://")) { - return create_image_widget (uri, tile_icon_name); - } - - /* load the image - synchronously, at least at first */ - pixbuf = nautilus_gdk_pixbuf_load (uri); - - /* pin the image to the specified dimensions if necessary */ - if (pixbuf && max_width > 0 && max_height > 0) { - scaled_pixbuf = nautilus_gdk_pixbuf_scale_down_to_fit (pixbuf, max_width, max_height); - gdk_pixbuf_unref (pixbuf); - pixbuf = scaled_pixbuf; - } - - /* create the image widget then release the pixbuf*/ - image_widget = create_image_widget_from_pixbuf (pixbuf, tile_icon_name); - if (pixbuf != NULL) { - gdk_pixbuf_unref (pixbuf); - } - - return image_widget; -} - -/* create a label widget with anti-aliased text and a tiled image background */ -GtkWidget* -create_label_widget (const char *text, - guint font_size, - const char *tile_icon_name, - guint xpad, - guint ypad, - gint horizontal_offset, - gint vertical_offset) -{ - GtkWidget *label; - - g_return_val_if_fail (text != NULL, NULL); - g_return_val_if_fail (font_size > 0, NULL); - - label = nautilus_label_new (text); - - nautilus_label_set_font_from_components (NAUTILUS_LABEL (label), "helvetica", "bold", NULL, NULL); - nautilus_label_set_font_size (NAUTILUS_LABEL (label), font_size); - nautilus_label_set_text_color (NAUTILUS_LABEL (label), NAUTILUS_RGB_COLOR_WHITE); - - if (tile_icon_name != NULL) { - char *tile_icon_path; - - tile_icon_path = nautilus_pixmap_file (tile_icon_name); - - if (tile_icon_path != NULL) { - GdkPixbuf *tile_icon_pixbuf; - tile_icon_pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_file (tile_icon_path); - g_free (tile_icon_path); - - if (tile_icon_pixbuf != NULL) { - nautilus_buffered_widget_set_tile_pixbuf (NAUTILUS_BUFFERED_WIDGET (label), tile_icon_pixbuf); - gdk_pixbuf_unref (tile_icon_pixbuf); - } - else { - g_warning ("Could not find the requested tile_icon: %s", tile_icon_path); - } - } - } - - gtk_misc_set_padding (GTK_MISC (label), xpad, ypad); - - nautilus_buffered_widget_set_vertical_offset (NAUTILUS_BUFFERED_WIDGET (label), vertical_offset); - nautilus_buffered_widget_set_horizontal_offset (NAUTILUS_BUFFERED_WIDGET (label), horizontal_offset); - - return label; -} - -/* utility routine to show an error message */ -void -show_feedback (GtkWidget *widget, - char *error_message) -{ - nautilus_label_set_text (NAUTILUS_LABEL (widget), error_message); - gtk_widget_show (widget); -} - diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 041cbfea3..3404202a3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-05-14 Andras Timar <timar@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + === nautilus 2.6.2 === 2004-05-13 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-19 16:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-14 16:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-11 18:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-13 11:40+0200\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "bonobo_ui_init() sikertelen." # data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592 #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2451 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2456 msgid "Emblems" msgstr "Matricák" @@ -863,8 +863,7 @@ msgstr "Munkaasztal beállításai" #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" -msgstr "" -"Hálózati szolgáltatások beállítása (webkiszolgáló, DNS kiszolgáló, stb.)" +msgstr "Hálózati szolgáltatások beállítása (webkiszolgáló, DNS kiszolgáló, stb.)" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:677 #: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2 @@ -1271,7 +1270,7 @@ msgstr "Oldal" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 msgid "Widget for the property page" -msgstr "" +msgstr "Widget a tulajdonság oldalhoz" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -1359,11 +1358,11 @@ msgstr "Alapértelmezett ikonnagyítás" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "" +msgstr "A listanézetben megjelenő oszlopok alapértelmezett listája" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "" +msgstr "A listanézetben megjelenő oszlopok alapértelmezett listája." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default list zoom level" @@ -1403,19 +1402,23 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" -msgstr "" +msgstr "A klasszikus Nautilus viselkedés engedélyezése, ahol minden ablak böngésző" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" +"Fájlnév az alapértelmezett mappa hátteréhez. Csak akkor van használva, ha a " +"background_set be van kapcsolva." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" +"Fájlnév az alapértelmezett oldalpanel hátteréhez. Csak akkor van használva, " +"ha a side_pane_background_set be van kapcsolva." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "" @@ -1427,7 +1430,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett könyvjelzők elrejtése a könyvjelzők menüben" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Home icon visible on desktop" @@ -1438,29 +1441,38 @@ msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus csak a mappákat jeleníti meg a fa " +"oldalpanelen. Ellenkező esetben a mappákat és a fájlokat is megjeleníti." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "" +msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban a címsáv látható." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban az oldalpanel " +"látható." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban az állapotsor " +"látható." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban az eszköztárak " +"láthatóak." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus engedélyezi önnek, hogy szerkeszthesse " +"egy fájl néhány ezoterikus beállítását a fájl beállítások párbeszédablakban." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 @@ -1469,25 +1481,30 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus a mappákat a fájlok előtt jeleníti meg " +"az ikon- és listanézetekben." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus megerősítést kér, amikor ön fájlokat " +"kísérel meg áthelyezni a kukába." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " "whenever an item is opened." msgstr "" +"He be van kapcsolva, akkor a Nautilus alapértelmezettként új Nautilus ablakot " +"hoz fel az elemek megnyitásánál." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." -msgstr "" -"Ha be van állítva, akkor a Nautilus jeleníti meg a munkaasztal ikonjait." +msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus jeleníti meg a munkaasztal ikonjait." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" @@ -1495,12 +1512,17 @@ msgid "" "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus engedélyezi önnek a fájlok azonnali, " +"helyben történő törlését, ahelyett, hogy a Kukába helyezné át őket. Ez a " +"szolgáltatás veszélyes lehet, ezért óvatosan használja." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the " "bookmark menu." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus csak a felhasználó könyjelzőit jeleníti " +"meg a könyvjelző menüben." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 @@ -1509,6 +1531,9 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus a felhasználó saját könyvtárát " +"használja munkaasztalként. Ha ki van kapcsolva, akkor a ~/Desktop lesz " +"használva munkaasztalként." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" @@ -1516,6 +1541,9 @@ msgid "" "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor minden Nautilus ablak böngészőablak. Így működött " +"a Nautilus a 2.6-os verzió előtt, és néhány ember ezt a viselkedést " +"preferálja." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" @@ -1523,6 +1551,9 @@ msgid "" "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " "files." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor megjelennek a biztonsági másolatok, amiket például " +"az Emacs hoz létre. Jelenleg csak a hullámjelre (~) végződő fájlok számítanak " +"biztonsági másolatoknak." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" @@ -1535,24 +1566,33 @@ msgid "" "If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts " "up. This means it will be started the next time you log in." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus induláskor hozzáadja magát a " +"munkafolyamathoz. Ez azt jelenti, hogy el fog indulni a következő " +"bejelentkezéskor." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor egy a számítógép helyére hivatkozó ikon lesz " +"elhelyezve a munkaasztalon." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor egy saját mappára hivatkozó ikon lesz elhelyezve " +"a munkaasztalon." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor egy Kukára hivatkozó ikon lesz elhelyezve a " +"munkaasztalon." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" @@ -1560,6 +1600,9 @@ msgid "" "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor az új ablakokban a fájlok fordított sorrendben " +"lesznek rendezve. Pl., ha név szerint rendezi őket, akkor a fájlok \"a-tól\" " +"\"z-ig\" helyett \"z-től\" \"a-ig\" lesznek rendezve." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" @@ -1568,19 +1611,26 @@ msgid "" "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor az új ablakokban a fájlok fordított sorrendben " +"lesznek rendezve. Pl., ha név szerint rendezi őket, akkor a fájlok \"a-tól\" " +"\"z-ig\" helyett \"z-től\" \"a-ig\"; ha méret szerint, akkor növekvő helyett " +"csökkenő sorrendben lesznek rendezve." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a címkék az ikonok mellett lesznek elhelyezve, " +"ahelyett, hogy alattuk lennének." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor az új ablakok alapértelmezettként a kézi " +"elrendezést fogják használni." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "" @@ -1595,7 +1645,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "" +msgstr "Egy mappában maximálisan kezelt fájlok" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "Maximum image size for thumbnailing" @@ -1606,6 +1656,8 @@ msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." msgstr "" +"A használandó Nautilus téma neve. Ez helytelenítve van a Nautilus 2.2 óta. " +"Használja helyette az ikontémát." # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 @@ -1629,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "Put labels beside icons" -msgstr "" +msgstr "Címkék elhelyezése az ikonok mellé" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 @@ -1701,6 +1753,9 @@ msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" +"Az ikonnézetben megjelenő elemek alapértelmezett rendezési sorrendje. " +"Lehetséges értékek: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", és " +"\"emblems\"." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -1720,7 +1775,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "" +msgstr "Az újonnan megnyitott ablakokban megjelenítendő oldalpanel-nézet." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 @@ -1729,6 +1784,8 @@ msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" +"Ezt a nevet beállíthatja, ha egyéni nevet szeretne a munkaasztalon található " +"Saját mappának." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 @@ -1737,6 +1794,8 @@ msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" +"Ezt a nevet beállíthatja, ha egyéni nevet szeretne a munkaasztalon található " +"Kukának." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "Trash icon visible on desktop" @@ -1744,7 +1803,7 @@ msgstr "A Kuka ikon megjelenítése a munkaasztalon" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "" +msgstr "A fájlok indításához/megnyitásához használandó kattintás típusa" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 @@ -1759,7 +1818,7 @@ msgstr "Szorosabb elrendezés használata az új ablakokban" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "" +msgstr "Mit tegyen a végrehajtható szöveges fájlokkal aktiváláskor" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -1768,6 +1827,10 @@ msgid "" "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." msgstr "" +"Mit tegyen a végrehajtható szöveges fájlokkal aktiváláskor (egyszeres vagy " +"dupla kattintás). Lehetséges értékek: \"launch\" a programként történő " +"futtatáshoz, \"ask\" a párbeszédablakon kersztüli megkérdezéshez, és " +"\"display\" a szöveges fájlként történő megjelenítéshez." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -1775,6 +1838,9 @@ msgid "" "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" +"Mappák meglátogatásakor ez a nézőke lesz használva, hacsak más nézőkét nem " +"jelöl ki bizonyos mappához. Lehetséges értékek: \"list_view\" és " +"\"icon_view\"." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "When to show number of items in a folder" @@ -1793,19 +1859,19 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "" +msgstr "Be legyen-e állítva egyéni mappaháttér." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "" +msgstr "Be legyen-e állítva egyéni oldalpanel háttér." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" -msgstr "" +msgstr "Kérjen-e megerősítést fájlok Kukába áthelyezésekor" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezze-e az azonnali törlést" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" @@ -1813,11 +1879,11 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether to show backup files" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítse-e a biztonsági mentéseket" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítse-e a rejtett fájlokat" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 @@ -1914,7 +1980,7 @@ msgstr "A fájl csoportja." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1891 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2922 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2927 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" @@ -2033,10 +2099,8 @@ msgstr "Nem lehet matricát telepíteni" # src/nautilus-property-browser.c:1327 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 -msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "" -"Sajnálom, de a matrica kulcsszavában csak betűk, szóközök és számok lehetnek." +msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "Sajnálom, de a matrica kulcsszavában csak betűk, szóközök és számok lehetnek." # src/nautilus-property-browser.c:1330 #. this really should never happen, as a user has no idea @@ -2138,8 +2202,7 @@ msgstr "Hiba áthelyezéskor. " msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " "destination." -msgstr "" -"\"%s\" nem helyezhető át, mert az vagy annak szülőkönyvtára a cél része." +msgstr "\"%s\" nem helyezhető át, mert az vagy annak szülőkönyvtára a cél része." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615 @@ -2381,6 +2444,10 @@ msgstr "_Mindet cseréli" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 #. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4735 #, c-format @@ -2445,6 +2512,9 @@ msgstr " (még egy másolat)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218 #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210 @@ -2486,6 +2556,9 @@ msgstr "%s (még egy másolat)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 #. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 @@ -3065,7 +3138,7 @@ msgstr "ismeretlen MIME-típus" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4656 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1198 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1203 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" @@ -3387,55 +3460,55 @@ msgid "The selection rectangle" msgstr "A kijelölés téglalapja" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4195 msgid "Frame Text" msgstr "Szöveg bekeretezése" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4180 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4196 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Keret rajzolása a ki nem jelölt szöveg köré" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4202 msgid "Selection Box Color" msgstr "Kijelölődoboz színe" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4203 msgid "Color of the selection box" msgstr "A kijelölődoboz színe" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4192 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4208 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "A kijelölődoboz alfa csatornája" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4209 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A kijelölődoboz átlátszósága" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4216 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Kivilágítás alfája" # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4201 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4217 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "A kijelölt ikonok kivilágításának átlátszósága" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4207 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4223 msgid "Light Info Color" msgstr "Világos információszín" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4224 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Sötét háttér előtt használt szín az információs üzenetekhez" # data/browser.xml.h:21 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4229 msgid "Dark Info Color" msgstr "Sötét információszín" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4214 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4230 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Világos háttér előtt használt szín az információs üzenetekhez" @@ -3469,8 +3542,7 @@ msgstr "" msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " "it?" -msgstr "" -"Át akar váltani kézi elrendezésre, és otthagyni ezt az elemet, ahova letette?" +msgstr "Át akar váltani kézi elrendezésre, és otthagyni ezt az elemet, ahova letette?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 @@ -3850,6 +3922,7 @@ msgstr "%s megnyitása" #. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze, #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. +#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:969 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:977 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:982 @@ -3886,16 +3959,13 @@ msgstr "Hozzáférés megtagadva." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1386 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." -msgstr "" -"Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\"-t, mert a(z) \"%s\" gép nem található." +msgstr "Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\"-t, mert a(z) \"%s\" gép nem található." # src/nautilus-window-manage-views.c:1213 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:992 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1389 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy nem gépelt-e el valamit és hogy jók-e a proxy beállításai." +msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "Ellenőrizze, hogy nem gépelt-e el valamit és hogy jók-e a proxy beállításai." # src/nautilus-property-browser.c:1040 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:997 @@ -3959,8 +4029,7 @@ msgid "This drop target only supports local files." msgstr "A drop célpont csak helyi fájlokat támogat." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1356 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "A nem helyi fájlok megnyitásához másolja ezeket egy helyi mappába, majd " "próbálja onnan kihúzni." @@ -4288,8 +4357,7 @@ msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: \"%s\"?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:897 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a(z) %d kijelölt elemet?" msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a(z) %d kijelölt elemet?" @@ -4397,8 +4465,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1972 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." -msgstr "" -"A mappában (\"%s\") több fájl van, mint amennyit a Nautilus kezelni tud." +msgstr "A mappában (\"%s\") több fájl van, mint amennyit a Nautilus kezelni tud." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1978 msgid "Some files will not be displayed." @@ -4422,15 +4489,12 @@ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem helyezhető át a Kukába." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3252 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "" -"Az elemeket nem lehet áthelyezni a Kukába. Akarja most rögtön törölni őket?" +msgstr "Az elemeket nem lehet áthelyezni a Kukába. Akarja most rögtön törölni őket?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 -msgid "" -"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "" -"Néhány elemet nem lehet áthelyezni a Kukába. Akarja most rögtön törölni őket?" +msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgstr "Néhány elemet nem lehet áthelyezni a Kukába. Akarja most rögtön törölni őket?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2606 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3262 @@ -4452,10 +4516,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "" -"Biztosan véglegesen törölni akarja a(z) %d kijelölt elemet a Kukából?" -msgstr[1] "" -"Biztosan véglegesen törölni akarja a(z) %d kijelölt elemet a Kukából?" +msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a(z) %d kijelölt elemet a Kukából?" +msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a(z) %d kijelölt elemet a Kukából?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3307 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." @@ -4593,10 +4655,8 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4858 #, c-format -msgid "" -"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" -msgid_plural "" -"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr[0] "" "A %d kijelölt elem akkor kerül áthelyezésre, ha kiválasztja a Fájlok " "beillesztése parancsot" @@ -4606,10 +4666,8 @@ msgstr[1] "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4865 #, c-format -msgid "" -"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" -msgid_plural "" -"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr[0] "" "A %d kijelölt elem akkor kerül másolásra, ha kiválasztja a Fájlok " "beillesztése parancsot" @@ -4812,8 +4870,7 @@ msgstr "Mégsem nyitja meg?" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:56 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Nem jogosult a(z) \"%s\" tartalmának megtekintésére." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -4840,16 +4897,13 @@ msgstr "Hiba a mappa megjelenítésekor" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:89 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "" -"\"%s\" nevű elem már létezik ebben a mappában. Használjon egy másik nevet." +msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" nevű elem már létezik ebben a mappában. Használjon egy másik nevet." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:94 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "Nincs \"%s\" ebben a mappában. Lehet, hogy áthelyezték vagy törölték?" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:99 @@ -4878,8 +4932,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" név nem érvényes. Használjon másik nevet." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "" -"A(z) \"%s\" nevét nem lehet megváltoztatni, mert mert írásvédett lemezen van" +msgstr "A(z) \"%s\" nevét nem lehet megváltoztatni, mert mert írásvédett lemezen van" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 @@ -4900,16 +4953,14 @@ msgstr "Átnevezési hiba" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Nem jogosult a(z) \"%s\" csoportjának megváltoztatására." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:152 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "" -"A(z) \"%s\" csoportját nem lehet megváltoztatni, mert írásvédett lemezen van" +msgstr "A(z) \"%s\" csoportját nem lehet megváltoztatni, mert írásvédett lemezen van" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:160 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 @@ -4954,8 +5005,7 @@ msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:218 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format -msgid "" -"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "A(z) \"%s\" jogosultságait nem lehet megváltoztatni, mert írásvédett lemezen " "van" @@ -5153,37 +5203,37 @@ msgid "%s Properties" msgstr "%s tulajdonságai" # src/file-manager/fm-properties-window.c:714 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1429 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1434 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Mégsem változtatja meg a csoportot?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:715 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1430 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1435 msgid "Changing group." msgstr "Csoport megváltoztatása." # src/file-manager/fm-properties-window.c:876 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1591 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1596 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Mégsem változtatja meg a tulajdonost?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:877 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1592 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1597 msgid "Changing owner." msgstr "Tulajdonos megváltoztatása." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1052 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1798 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1803 msgid "nothing" msgstr "semmi" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1054 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1805 msgid "unreadable" msgstr "olvashatatlan" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1815 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -5191,7 +5241,7 @@ msgstr[0] "%d elem, mérete: %s" msgstr[1] "%d elem, méretük: %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1071 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1819 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1824 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)" @@ -5202,12 +5252,12 @@ msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1836 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1841 msgid "Contents:" msgstr "Tartalom:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1418 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2227 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2232 msgid "Basic" msgstr "Alap" @@ -5215,7 +5265,7 @@ msgstr "Alap" # src/file-manager/fm-list-view.c:1970 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2255 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2260 msgid "_Names:" msgstr "_Nevek:" @@ -5223,204 +5273,204 @@ msgstr "_Nevek:" # src/file-manager/fm-list-view.c:1970 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2262 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1497 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2957 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2978 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3069 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3073 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3077 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2340 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2354 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 msgid "--" msgstr "--" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1502 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 msgid "Size:" msgstr "Méret:" # src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Hely:" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 msgid "Volume:" msgstr "Kötet:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 msgid "Free space:" msgstr "Szabad hely:" # src/nautilus-link-set-window.c:189 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 msgid "Link target:" msgstr "Link célja:" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2352 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-típus:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1512 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2356 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Modified:" msgstr "Módosítva:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1515 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2362 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "Accessed:" msgstr "Elérés:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1524 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2383 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Egyéni ikon kiválasztása..." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2389 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Egyéni ikon eltávolítása" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1958 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2736 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2741 msgid "_Read" msgstr "_Olvasás" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1962 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2743 msgid "_Write" msgstr "Í_rás" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2745 msgid "E_xecute" msgstr "_Futtatás" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1855 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2823 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2828 msgid "Set _user ID" msgstr "F_elhasználói azonosító beállítása (setuid)" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1860 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2828 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 msgid "Special flags:" msgstr "Speciális kapcsolók:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1863 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2831 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2836 msgid "Set gro_up ID" msgstr "C_soport azonosító beállítása (setgid)" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1865 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 msgid "_Sticky" msgstr "_Ragadós" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1897 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2937 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nem módosíthatja a jogosultságokat, mivel nem ön a fájl tulajdonosa." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2946 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2951 msgid "File _owner:" msgstr "Fájl _tulajdonosa:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2957 msgid "File owner:" msgstr "Fájl tulajdonosa:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1919 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2968 msgid "_File group:" msgstr "_Fájl csoportja:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1919 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 msgid "File group:" msgstr "Fájl csoportja:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2984 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989 msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonos:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1938 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2985 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1939 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2991 msgid "Others:" msgstr "A többiek:" # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3068 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3073 msgid "Text view:" msgstr "Szövegnézet:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3072 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3077 msgid "Number view:" msgstr "Számnézet:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3076 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3081 msgid "Last changed:" msgstr "Utolsó változtatás:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2023 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Nem lehet megállapítani a(z) \"%s\" jogosultságait." # src/file-manager/fm-properties-window.c:2023 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3085 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3090 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Nem lehet megállapítani a kijelölt fájl jogosultságait." # components/music/nautilus-music-view.c:1694 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3243 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben." # src/nautilus-theme-selector.c:398 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3243 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3593 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3598 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Mégse mutassa a tulajdonságok ablakot?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2304 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3594 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3599 msgid "Creating Properties window." msgstr "Tulajdonságok létrehozása ablak." # src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3729 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3734 msgid "Select an icon" msgstr "Ikon kiválasztása" @@ -5509,8 +5559,7 @@ msgstr "Új GNOME terminálablak megnyitása" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Egy olyan ablak megjelenítése, amelyben beállíthatja a háttér mintáját vagy " "színét." @@ -5536,8 +5585,7 @@ msgstr "Válasszon egy programot, amivel megnyithatja a kijelölt elemet" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "" -"Válasszon egy másik alkalmazást, amivel megnyithatja a kiválasztott elemet" +msgstr "Válasszon egy másik alkalmazást, amivel megnyithatja a kiválasztott elemet" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 @@ -5605,8 +5653,7 @@ msgid "Mount the selected volume" msgstr "A kijelölt kötet beillesztése" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "A Fájlok másolása vagy Fájlok kivágása parancsok által kiválasztott fájlok " "másolása vagy áthelyezése" @@ -5845,8 +5892,7 @@ msgstr "Fo_rdított sorrend" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" -"Ikonok rendezése, hogy jobban elférjenek az ablakban és ne fedjék egymást" +msgstr "Ikonok rendezése, hogy jobban elférjenek az ablakban és ne fedjék egymást" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 @@ -5932,6 +5978,8 @@ msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." msgstr "" +"A munkaasztal könyvtára megváltozott a GNOME 2.4-ben. Megnyithatja a linket " +"és áthelyezheti a kívánt fájlokat, majd törölje a linket." #: src/nautilus-application.c:363 msgid "Migrated Old Desktop" @@ -6007,6 +6055,7 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? #: src/nautilus-application.c:581 src/nautilus-application.c:599 #: src/nautilus-application.c:606 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." @@ -6126,7 +6175,7 @@ msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 -#: src/nautilus-file-management-properties.c:295 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:297 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -6226,8 +6275,7 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "" -"Adja meg, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az adatok a listanézetben. " +msgstr "Adja meg, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az adatok a listanézetben. " # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:753 @@ -6335,7 +6383,7 @@ msgstr "_Csak az ennél kisebb fájlokhoz:" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 msgid "_Run executable text files when they are clicked" -msgstr "_Végrehajtható szövegfájlok futtatása kattintáskor" +msgstr "_Végrehajtható szöveges fájlok futtatása kattintáskor" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 msgid "_Single click to activate items" @@ -6353,7 +6401,7 @@ msgstr "Szorosabb _elrendezés használata" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 msgid "_View executable text files when they are clicked" -msgstr "Vég_rehajtható szövegfájlok megtekintése kattintáskor" +msgstr "Vég_rehajtható szöveges fájlok megtekintése kattintáskor" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 @@ -6542,26 +6590,31 @@ msgstr "Nautilus" # src/nautilus-main.c:208 #: src/nautilus-main.c:259 +#, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check nem használható URI-kel.\n" # src/nautilus-main.c:212 #: src/nautilus-main.c:263 +#, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nem használható más paraméterekkel.\n" # src/nautilus-main.c:216 #: src/nautilus-main.c:267 +#, c-format msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit nem használható URI-kel.\n" # src/nautilus-main.c:220 #: src/nautilus-main.c:271 +#, c-format msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart nem használható URI-kel.\n" # src/nautilus-main.c:224 #: src/nautilus-main.c:275 +#, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nem használható több mint egy URI-vel.\n" @@ -7156,8 +7209,7 @@ msgstr "Információ a Nautilus szerzőiről" msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" -msgstr "" -"Minták, színek és matricák megjelenítése. Ezekkel teheti egyénivé a Nautilust" +msgstr "Minták, színek és matricák megjelenítése. Ezekkel teheti egyénivé a Nautilust" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 |