diff options
-rw-r--r-- | po/he.po | 573 |
1 files changed, 283 insertions, 290 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 08:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-16 13:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-10 23:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-14 12:19+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" @@ -36,13 +36,9 @@ msgstr "" msgid "Run Software" msgstr "הפעלת התכנה" -#. “Files” is the generic application name and the suffix is -#. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown -#. * in development builds. -#. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:112 -#: src/nautilus-window.c:2424 +#: src/nautilus-window.c:2254 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:39 msgid "Files" msgstr "קבצים" @@ -74,7 +70,7 @@ msgstr "" "מרוחקות, להריץ תסריטים ולשגר יישומים. יש לו שלוש תצוגות: רשת סמלים, רשימת " "סמלים ורשימת עץ. ניתן להרחיב את הפעולות שלו עם תוספים ותסריטים." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2256 msgid "The GNOME Project" msgstr "מיזם GNOME" @@ -82,7 +78,7 @@ msgstr "מיזם GNOME" msgid "Tile View" msgstr "תצוגת אריחים" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2278 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 msgid "List View" msgstr "תצוגת רשימה" @@ -90,14 +86,14 @@ msgstr "תצוגת רשימה" #: src/nautilus-search-directory-file.c:175 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:285 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:160 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:286 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:156 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4472 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:362 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1441 +#: src/nautilus-file.c:4470 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-pathbar.c:376 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1445 msgid "Other Locations" msgstr "מיקומים אחרים" @@ -460,37 +456,21 @@ msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Whether the navigation window should be maximized by default." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Width of the side pane" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "The default width of the side pane in new windows." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Show location bar in new windows" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:262 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:266 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Show side pane in new windows" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:267 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." - #. Put up the timed wait window. #: eel/eel-stock-dialogs.c:203 src/nautilus-file-operations.c:258 #: src/nautilus-files-view.c:5923 src/nautilus-files-view.c:6359 #: src/nautilus-location-entry.c:353 src/nautilus-mime-actions.c:618 #: src/nautilus-mime-actions.c:624 src/nautilus-mime-actions.c:1014 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1369 src/nautilus-properties-window.c:5249 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1369 src/nautilus-properties-window.c:5228 #: src/nautilus-search-popover.c:613 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114 @@ -685,80 +665,79 @@ msgid "N/A" msgstr "לא זמין" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7476 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:401 +#: src/nautilus-file.c:7412 msgid "Audio" msgstr "שמע" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7484 src/nautilus-mime-actions.c:215 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:255 +#: src/nautilus-file.c:7420 src/nautilus-mime-actions.c:215 msgid "Video" msgstr "וידאו" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:18 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 msgid "General" msgstr "כללי" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:33 msgid "Title:" msgstr "כותרת:" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:48 msgid "Artist:" msgstr "אמן:" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:63 msgid "Duration:" msgstr "אורך:" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:78 msgid "Year:" msgstr "שנה:" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:93 msgid "Album:" msgstr "אלבום:" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:191 msgid "Comment:" msgstr "הערה:" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:223 msgid "Container:" msgstr "מיכל:" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:270 msgid "Dimensions:" msgstr "הבחנה:" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:285 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:477 msgid "Codec:" msgstr "קודק:" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:300 msgid "Frame rate:" msgstr "קצב תְּמוּנִיות:" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:315 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:446 msgid "Bit rate:" msgstr "קצב נתונים:" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:416 msgid "Sample rate:" msgstr "קצב דגימה:" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:508 msgid "Channels:" msgstr "ערוצים:" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114 -#: src/nautilus-files-view.c:441 src/nautilus-list-model.c:481 -#: src/nautilus-window-slot.c:928 +#: src/nautilus-files-view.c:441 src/nautilus-window-slot.c:928 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" @@ -884,7 +863,7 @@ msgid "Failed to load image information" msgstr "טעינת פרטי התמונה נכשלה" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7478 +#: src/nautilus-file.c:7414 msgid "Image" msgstr "תמונה" @@ -948,7 +927,7 @@ msgstr "" "אירעה שגיאה בהצגת העזרה: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:964 +#: src/nautilus-application.c:904 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -956,27 +935,27 @@ msgid "" msgstr "„%s” הוא פרוטוקול פנימי. פתיחת המיקום ישירות אינה נתמכת." # console messages -#: src/nautilus-application.c:1064 +#: src/nautilus-application.c:1004 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Perform a quick set of self-check tests." -#: src/nautilus-application.c:1067 +#: src/nautilus-application.c:1007 msgid "Show the version of the program." msgstr "Show the version of the progam." -#: src/nautilus-application.c:1069 +#: src/nautilus-application.c:1009 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Always open a new window for browsing specified URIs" -#: src/nautilus-application.c:1071 +#: src/nautilus-application.c:1011 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Quit Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:1073 +#: src/nautilus-application.c:1013 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Select specified URI in parent folder." -#: src/nautilus-application.c:1074 +#: src/nautilus-application.c:1014 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1142,14 +1121,12 @@ msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" #: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1792 src/nautilus-pathbar.c:357 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:150 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1012 +#: src/nautilus-pathbar.c:371 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 +#: src/nautilus-window.c:149 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1016 msgid "Home" msgstr "בית" -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2146 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2292 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2352 msgid "Name" msgstr "שם" @@ -1203,7 +1180,7 @@ msgstr "התאריך בו ניגשו לקובץ." #: src/nautilus-column-utilities.c:105 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:266 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:186 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:187 msgid "Created" msgstr "נוצר" @@ -1251,6 +1228,7 @@ msgid "Modified — Time" msgstr "מועד שינוי - זמן" #: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51 msgid "Recency" msgstr "לאחרונה" @@ -1283,6 +1261,7 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "המיקום המקורי של הקובץ לפני שהועבר לאשפה" #: src/nautilus-column-utilities.c:239 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:58 msgid "Relevance" msgstr "רלוונטיות" @@ -1333,19 +1312,19 @@ msgstr "ארכיון קטן אך חייב להיות מותקן על Windows ו msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-dnd.c:802 +#: src/nautilus-dnd.c:111 msgid "_Move Here" msgstr "הע_ברה לכאן" -#: src/nautilus-dnd.c:807 +#: src/nautilus-dnd.c:116 msgid "_Copy Here" msgstr "ה_עתקה לכאן" -#: src/nautilus-dnd.c:812 +#: src/nautilus-dnd.c:121 msgid "_Link Here" msgstr "_קישור לכאן" -#: src/nautilus-dnd.c:821 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:78 +#: src/nautilus-dnd.c:130 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:78 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:43 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" @@ -1486,62 +1465,62 @@ msgstr "לא ניתן לשנות שם עבור קובצי רמה עליונה" msgid "File not found" msgstr "קובץ לא נמצא" -#: src/nautilus-file.c:4476 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:367 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1001 +#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1005 msgid "Starred" msgstr "מסומן בכוכב" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5523 +#: src/nautilus-file.c:5459 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5528 +#: src/nautilus-file.c:5464 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5537 +#: src/nautilus-file.c:5473 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5546 +#: src/nautilus-file.c:5482 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "אתמול, %H∶%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5553 +#: src/nautilus-file.c:5489 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "אתמול, %l∶%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5563 +#: src/nautilus-file.c:5499 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5572 +#: src/nautilus-file.c:5508 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5579 +#: src/nautilus-file.c:5515 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l∶%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5590 +#: src/nautilus-file.c:5526 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e ב%b" @@ -1549,7 +1528,7 @@ msgstr "%-e ב%b" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5600 +#: src/nautilus-file.c:5536 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e ב%b, %H:%M" @@ -1557,14 +1536,14 @@ msgstr "%-e ב%b, %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5608 +#: src/nautilus-file.c:5544 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e ב%b, %l∶%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5619 +#: src/nautilus-file.c:5555 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e ב%b %Y" @@ -1572,7 +1551,7 @@ msgstr "%-e ב%b %Y" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5629 +#: src/nautilus-file.c:5565 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e ב%b %Y, %H:%M" @@ -1580,47 +1559,47 @@ msgstr "%-e ב%b %Y, %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5637 +#: src/nautilus-file.c:5573 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e ב%b %Y, %l∶%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5649 +#: src/nautilus-file.c:5585 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6075 +#: src/nautilus-file.c:6011 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "אין הרשאה להגדרת הרשאות" -#: src/nautilus-file.c:6398 +#: src/nautilus-file.c:6334 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "אין הרשאה להגדרת הבעלים" -#: src/nautilus-file.c:6417 +#: src/nautilus-file.c:6353 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "הבעלים שצוינו „%s” לא קיימים" -#: src/nautilus-file.c:6702 +#: src/nautilus-file.c:6638 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "לא מורשה לקבוע את הקבוצה" -#: src/nautilus-file.c:6721 +#: src/nautilus-file.c:6657 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "הקבוצה „%s” שצוינה לא קיימת" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6863 +#: src/nautilus-file.c:6799 msgid "Me" msgstr "אני" -#: src/nautilus-file.c:6895 +#: src/nautilus-file.c:6831 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1629,7 +1608,7 @@ msgstr[1] "שני פריטים" msgstr[2] "%'u פריטים" msgstr[3] "%'u פריטים" -#: src/nautilus-file.c:6896 +#: src/nautilus-file.c:6832 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1638,7 +1617,7 @@ msgstr[1] "שתי תיקיות" msgstr[2] "%'u תיקיות" msgstr[3] "%'u תיקיות" -#: src/nautilus-file.c:6897 +#: src/nautilus-file.c:6833 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1648,80 +1627,80 @@ msgstr[2] "%'u קבצים" msgstr[3] "%'u קבצים" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7386 +#: src/nautilus-file.c:7322 msgid "? bytes" msgstr "? בתים" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7398 +#: src/nautilus-file.c:7334 msgid "? items" msgstr "? פריטים" -#: src/nautilus-file.c:7406 +#: src/nautilus-file.c:7342 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7437 src/nautilus-properties-window.c:1280 +#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-properties-window.c:1259 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file.c:7542 +#: src/nautilus-file.c:7411 src/nautilus-file.c:7419 src/nautilus-file.c:7478 msgid "Program" msgstr "תכנית" -#: src/nautilus-file.c:7477 +#: src/nautilus-file.c:7413 msgid "Font" msgstr "גופן" -#: src/nautilus-file.c:7479 +#: src/nautilus-file.c:7415 msgid "Archive" msgstr "ארכיון" -#: src/nautilus-file.c:7480 +#: src/nautilus-file.c:7416 msgid "Markup" msgstr "שפת סימון" -#: src/nautilus-file.c:7481 src/nautilus-file.c:7482 +#: src/nautilus-file.c:7417 src/nautilus-file.c:7418 msgid "Text" msgstr "טקסט" -#: src/nautilus-file.c:7485 +#: src/nautilus-file.c:7421 msgid "Contacts" msgstr "אנשי קשר" -#: src/nautilus-file.c:7486 +#: src/nautilus-file.c:7422 msgid "Calendar" msgstr "יומן" -#: src/nautilus-file.c:7487 +#: src/nautilus-file.c:7423 msgid "Document" msgstr "מסמך" -#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-mime-actions.c:189 +#: src/nautilus-file.c:7424 src/nautilus-mime-actions.c:189 msgid "Presentation" msgstr "מצגת" -#: src/nautilus-file.c:7489 src/nautilus-mime-actions.c:197 +#: src/nautilus-file.c:7425 src/nautilus-mime-actions.c:197 msgid "Spreadsheet" msgstr "גיליון אלקטרוני" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7516 +#: src/nautilus-file.c:7452 msgid "Other" msgstr "אחר" -#: src/nautilus-file.c:7544 +#: src/nautilus-file.c:7480 msgid "Binary" msgstr "בינרי" -#: src/nautilus-file.c:7549 +#: src/nautilus-file.c:7485 msgid "Folder" msgstr "תיקייה" -#: src/nautilus-file.c:7588 +#: src/nautilus-file.c:7524 msgid "Link" msgstr "קישור" @@ -1730,12 +1709,12 @@ msgstr "קישור" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7594 src/nautilus-file-operations.c:489 +#: src/nautilus-file.c:7530 src/nautilus-file-operations.c:489 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "קישור ל־%s" -#: src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file.c:7628 src/nautilus-file.c:7644 +#: src/nautilus-file.c:7548 src/nautilus-file.c:7564 src/nautilus-file.c:7580 msgid "Link (broken)" msgstr "קישור (שבור)" @@ -2156,7 +2135,7 @@ msgstr "קבצים מועברים לאשפה" msgid "Deleting Files" msgstr "קבצים נמחקים" -#: src/nautilus-file-operations.c:2845 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2736 +#: src/nautilus-file-operations.c:2845 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2795 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "לא ניתן להוציא את %s" @@ -2184,7 +2163,7 @@ msgstr "אין _לרוקן את האשפה" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: src/nautilus-file-operations.c:3173 src/nautilus-files-view.c:6618 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1985 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2045 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s”" @@ -2858,7 +2837,7 @@ msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "לא ניתן להסיר את „%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6678 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2707 +#: src/nautilus-files-view.c:6678 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2766 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s”" @@ -2868,8 +2847,8 @@ msgid "Unable to stop drive" msgstr "לא ניתן לעצור את הכונן" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6816 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1947 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2936 +#: src/nautilus-files-view.c:6816 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2007 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2995 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s”" @@ -2906,7 +2885,7 @@ msgstr "פתיחה" #: src/nautilus-files-view.c:7906 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3353 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3412 msgid "_Start" msgstr "ה_תחלה" @@ -2926,7 +2905,7 @@ msgstr "ש_חרור כונן" msgid "Stop Drive" msgstr "ה_שהית כונן" -#: src/nautilus-files-view.c:7948 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3370 +#: src/nautilus-files-view.c:7948 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3429 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "הסרת הכונן _בבטחה" @@ -2942,40 +2921,40 @@ msgstr "_עצירת כונן מרובה דיסקים" msgid "_Lock Drive" msgstr "_נעילת כונן" -#: src/nautilus-files-view.c:9554 +#: src/nautilus-files-view.c:9560 msgid "Content View" msgstr "תצוגה נוכחית" -#: src/nautilus-files-view.c:9555 +#: src/nautilus-files-view.c:9561 msgid "View of the current folder" msgstr "תצוגה של התיקייה הנוכחית" -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:62 src/nautilus-files-view-dnd.c:92 -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:151 +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:61 src/nautilus-files-view-dnd.c:91 +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:152 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "גרירה והשלכה אינן נתמכות." -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:63 +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:62 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "גרירה והשלכה נתמכות רק במערכות קבצים מקומיות." -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:93 src/nautilus-files-view-dnd.c:152 +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:92 src/nautilus-files-view-dnd.c:153 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "שימוש בסוג גרירה לא תקני." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:243 +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:244 msgid "Dropped Text.txt" msgstr "טקסט שנגרר.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:334 +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:335 msgid "dropped data" msgstr "נתונים שנשמטו" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 src/nautilus-window.c:1391 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 src/nautilus-window.c:1237 msgid "Undo" msgstr "ביטול" @@ -3547,15 +3526,7 @@ msgstr "מכיל מוזיקה ותמונות" msgid "Contains photos and music" msgstr "מכיל תמונות ומוזיקה" -#: src/nautilus-list-model.c:477 -msgid "(Empty)" -msgstr "(ריק)" - -#: src/nautilus-list-view.c:1444 -msgid "Use Default" -msgstr "שימוש בבררת המחדל" - -#: src/nautilus-list-view.c:3215 +#: src/nautilus-list-view.c:555 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s עמודות גלויות" @@ -3584,7 +3555,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_אישור" #: src/nautilus-mime-actions.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:239 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:240 msgid "Anything" msgstr "כל דבר" @@ -3920,13 +3891,13 @@ msgstr "„%s” מוגן בססמה." #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing #. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:345 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103 +#: src/nautilus-pathbar.c:359 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103 msgid "Operating System" msgstr "מערכת הפעלה" #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:352 +#: src/nautilus-pathbar.c:366 msgid "Administrator Root" msgstr "מנהל מערכת (Root)" @@ -3934,8 +3905,8 @@ msgstr "מנהל מערכת (Root)" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3613 -#: src/nautilus-properties-window.c:3643 +#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3592 +#: src/nautilus-properties-window.c:3622 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -3978,7 +3949,7 @@ msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "תכונה זו כבויה מטעמי ביטחון." #: src/nautilus-program-choosing.c:382 src/nautilus-program-choosing.c:457 -#: src/nautilus-properties-window.c:2632 src/nautilus-trash-bar.c:186 +#: src/nautilus-properties-window.c:2611 src/nautilus-trash-bar.c:186 msgid "There was an error launching the application." msgstr "אירעה שגיאה בהפעלת היישום." @@ -4035,27 +4006,27 @@ msgstr[3] "%'d פעולות קבצים פעילות" msgid "All file operations have been completed" msgstr "כל פעולות הקבצים הושלמו" -#: src/nautilus-properties-window.c:543 +#: src/nautilus-properties-window.c:526 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "לא ניתן לשייך יותר מסמל מותאם אישית אחד בכל פעם!" -#: src/nautilus-properties-window.c:544 +#: src/nautilus-properties-window.c:527 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "נא לגרור רק תמונה אחת כדי להגדיר סמל מותאם." -#: src/nautilus-properties-window.c:561 +#: src/nautilus-properties-window.c:543 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "הקובץ שהושלך אינו מקומי." -#: src/nautilus-properties-window.c:562 src/nautilus-properties-window.c:569 +#: src/nautilus-properties-window.c:544 src/nautilus-properties-window.c:551 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות כסמלים מותאמים אישית." -#: src/nautilus-properties-window.c:568 +#: src/nautilus-properties-window.c:550 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "הקובץ שהשלכת אינו תמונה." -#: src/nautilus-properties-window.c:654 +#: src/nautilus-properties-window.c:633 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:71 msgid "_Name" msgid_plural "_Names" @@ -4065,47 +4036,47 @@ msgstr[2] "_שמות" msgstr[3] "_שמות" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:909 +#: src/nautilus-properties-window.c:888 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "מאפייני %s" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:915 +#: src/nautilus-properties-window.c:894 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "מאפייני %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:923 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3392 +#: src/nautilus-properties-window.c:902 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3451 #, c-format msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: src/nautilus-properties-window.c:1338 +#: src/nautilus-properties-window.c:1317 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1405 +#: src/nautilus-properties-window.c:1384 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "לבטל שינוי קבוצה?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1774 +#: src/nautilus-properties-window.c:1753 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "לבטל שינוי בעלים?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2102 +#: src/nautilus-properties-window.c:2081 msgid "nothing" msgstr "כלום" -#: src/nautilus-properties-window.c:2106 +#: src/nautilus-properties-window.c:2085 msgid "unreadable" msgstr "בלתי קריא" -#: src/nautilus-properties-window.c:2118 +#: src/nautilus-properties-window.c:2097 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -4114,11 +4085,11 @@ msgstr[1] "%'d פריטים, סה״כ %s" msgstr[2] "%'d פריטים, סה״כ %s" msgstr[3] "%'d פריטים, סה״כ %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2128 +#: src/nautilus-properties-window.c:2107 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)" -#: src/nautilus-properties-window.c:2631 +#: src/nautilus-properties-window.c:2610 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "פרטים: %s" @@ -4126,111 +4097,111 @@ msgstr "פרטים: %s" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:3517 src/nautilus-properties-window.c:3532 -#: src/nautilus-properties-window.c:3549 +#: src/nautilus-properties-window.c:3496 src/nautilus-properties-window.c:3511 +#: src/nautilus-properties-window.c:3528 msgid "no " msgstr "אין " -#: src/nautilus-properties-window.c:3521 +#: src/nautilus-properties-window.c:3500 msgid "list" msgstr "רשימה" -#: src/nautilus-properties-window.c:3525 +#: src/nautilus-properties-window.c:3504 msgid "read" msgstr "קריאה" -#: src/nautilus-properties-window.c:3536 +#: src/nautilus-properties-window.c:3515 msgid "create/delete" msgstr "יצירה/מחיקה" -#: src/nautilus-properties-window.c:3540 +#: src/nautilus-properties-window.c:3519 msgid "write" msgstr "כתיבה" -#: src/nautilus-properties-window.c:3551 +#: src/nautilus-properties-window.c:3530 msgid "access" msgstr "גישה" -#: src/nautilus-properties-window.c:3620 +#: src/nautilus-properties-window.c:3599 msgid "List files only" msgstr "רשימת קבצים בלבד" -#: src/nautilus-properties-window.c:3626 +#: src/nautilus-properties-window.c:3605 msgid "Access files" msgstr "גישה לקבצים" -#: src/nautilus-properties-window.c:3632 +#: src/nautilus-properties-window.c:3611 msgid "Create and delete files" msgstr "יצירת ומחיקת קבצים" -#: src/nautilus-properties-window.c:3650 +#: src/nautilus-properties-window.c:3629 msgid "Read-only" msgstr "קריאה בלבד" -#: src/nautilus-properties-window.c:3656 +#: src/nautilus-properties-window.c:3635 msgid "Read and write" msgstr "קריאה וכתיבה" -#: src/nautilus-properties-window.c:4200 +#: src/nautilus-properties-window.c:4179 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של „%s”." -#: src/nautilus-properties-window.c:4444 +#: src/nautilus-properties-window.c:4423 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "שגיאה בעת הוספת „%s”: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4446 +#: src/nautilus-properties-window.c:4425 msgid "Could not add application" msgstr "לא ניתן להוסיף את היישום" -#: src/nautilus-properties-window.c:4474 +#: src/nautilus-properties-window.c:4453 msgid "Could not forget association" msgstr "לא ניתן להתעלם מההקשר" -#: src/nautilus-properties-window.c:4517 +#: src/nautilus-properties-window.c:4496 #, c-format msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת „%s” כיישום בררת המחדל: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4519 +#: src/nautilus-properties-window.c:4498 msgid "Could not set as default" msgstr "לא ניתן להגדיר כבררת מחדל" #. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-properties-window.c:4599 +#: src/nautilus-properties-window.c:4578 #, c-format msgid "%s document" msgstr "מסמך %s" #. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4609 +#: src/nautilus-properties-window.c:4588 #, c-format msgid "Open all files of type “%s” with" msgstr "פתיחת כל הקבצים מסוג „%s” באמצעות" #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4618 +#: src/nautilus-properties-window.c:4597 #, c-format msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת „%s” וקבצים אחרים מסוג „%s”" -#: src/nautilus-properties-window.c:5067 +#: src/nautilus-properties-window.c:5046 msgid "Creating Properties window." msgstr "נוצר חלון מאפיינים." -#: src/nautilus-properties-window.c:5246 +#: src/nautilus-properties-window.c:5225 msgid "Select Custom Icon" msgstr "בחירת סמל מותאם אישית" -#: src/nautilus-properties-window.c:5248 +#: src/nautilus-properties-window.c:5227 msgid "_Revert" msgstr "ה_חזרה" -#: src/nautilus-properties-window.c:5250 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1679 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3155 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3260 +#: src/nautilus-properties-window.c:5229 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1679 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3214 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3319 msgid "_Open" msgstr "_פתיחה" @@ -4239,6 +4210,11 @@ msgstr "_פתיחה" msgid "Search for “%s”" msgstr "חיפוש אחר „%s”" +#: src/nautilus-query-editor.c:635 +#| msgid "Clear History" +msgid "Clear entry" +msgstr "ניקוי הרשומה" + #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:369 msgid "Rename Folder" msgstr "שינוי שם לתיקייה" @@ -4285,7 +4261,7 @@ msgstr "בחירת תאריכים…" #. trash #: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:232 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1055 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1059 msgid "Trash" msgstr "אשפה" @@ -4305,11 +4281,11 @@ msgstr "" msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "קובצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט הסקריפטים." -#: src/nautilus-toolbar.c:733 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52 +#: src/nautilus-toolbar.c:739 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52 msgid "_Undo" msgstr "_ביטול" -#: src/nautilus-toolbar.c:742 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56 +#: src/nautilus-toolbar.c:748 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56 msgid "_Redo" msgstr "ביצוע מ_חדש" @@ -4342,7 +4318,7 @@ msgstr "_פינוי…" msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "מחיקת כל הפריטים מהאשפה" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:222 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:224 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" @@ -4351,7 +4327,7 @@ msgstr[1] "משלשום" msgstr[2] "מלפני %d ימים" msgstr[3] "מלפני %d ימים" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:223 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:225 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -4360,7 +4336,7 @@ msgstr[1] "שלשום" msgstr[2] "לפני %d ימים" msgstr[3] "לפני %d ימים" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:229 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:231 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" @@ -4369,7 +4345,7 @@ msgstr[1] "מלפני שבועיים" msgstr[2] "מלפני %d שבועות" msgstr[3] "מלפני %d שבועות" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:230 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:232 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -4378,7 +4354,7 @@ msgstr[1] "לפני שבועיים" msgstr[2] "לפני %d שבועות" msgstr[3] "לפני %d שבועות" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:238 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" @@ -4387,7 +4363,7 @@ msgstr[1] "מלפני חודשיים" msgstr[2] "מלפני %d חודשים" msgstr[3] "מלפני %d חודשים" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:237 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:239 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" @@ -4396,7 +4372,7 @@ msgstr[1] "לפני חודשיים" msgstr[2] "לפני %d חודשים" msgstr[3] "לפני %d חודשים" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:244 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" @@ -4405,7 +4381,7 @@ msgstr[1] "מלפני שנתיים" msgstr[2] "מלפני %d שנים" msgstr[3] "מלפני %d שנים" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:245 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4426,35 +4402,35 @@ msgstr "הצגת רשימה" msgid "Show List" msgstr "הצגת רשימה" -#: src/nautilus-window.c:149 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:238 +#: src/nautilus-window.c:148 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:238 msgid "Parent folder" msgstr "תיקיית מכילה" -#: src/nautilus-window.c:151 +#: src/nautilus-window.c:150 msgid "New tab" msgstr "לשונית חדשה" -#: src/nautilus-window.c:152 +#: src/nautilus-window.c:151 msgid "Close current view" msgstr "סגירת התצוגה הנוכחית" -#: src/nautilus-window.c:153 +#: src/nautilus-window.c:152 msgid "Back" msgstr "אחורה" -#: src/nautilus-window.c:154 +#: src/nautilus-window.c:153 msgid "Forward" msgstr "קדימה" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1297 +#: src/nautilus-window.c:1143 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "„%s” נמחק" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1304 +#: src/nautilus-window.c:1150 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4464,14 +4440,14 @@ msgstr[2] "%d קבצים נמחקו" msgstr[3] "%d קבצים נמחקו" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1325 +#: src/nautilus-window.c:1171 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "בוטל סימון הפריט „%s” בכוכב" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1331 +#: src/nautilus-window.c:1177 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4481,20 +4457,16 @@ msgstr[2] "הוסר כוכב מ־%d פריטים" msgstr[3] "הוסר כוכב מ־%d פריטים" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: src/nautilus-window.c:1427 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:900 +#: src/nautilus-window.c:1273 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:904 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "פתיחת %s" -#: src/nautilus-window.c:2429 -msgid "Access and organize your files" -msgstr "גישה לקבצים שלך וארגונם" - #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2440 +#: src/nautilus-window.c:2269 msgid "translator-credits" msgstr "" "גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" @@ -4941,8 +4913,8 @@ msgstr "שם הקובץ המקורי" #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:108 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:40 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2298 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3296 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2358 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3355 msgid "_Rename" msgstr "_שינוי שם" @@ -5113,27 +5085,27 @@ msgid "_Run as a Program" msgstr "ה_רצה כתָכְנה" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3318 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3377 msgid "_Mount" msgstr "_עיגון" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:117 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1702 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3327 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1702 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3386 msgid "_Unmount" msgstr "_ניתוק" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:122 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3334 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3393 msgid "_Eject" msgstr "_שליפה" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:132 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3368 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3427 msgid "_Stop" msgstr "_עצירה" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:137 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3344 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3403 msgid "_Detect Media" msgstr "_זיהוי מדיה" @@ -5248,14 +5220,14 @@ msgid "Extract" msgstr "חילוץ" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1688 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3167 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3277 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1688 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3226 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3336 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1683 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3161 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3268 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1683 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3220 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3327 msgid "Open in New _Tab" msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה" @@ -5478,35 +5450,35 @@ msgstr "ניקוי התאריך הנבחר הנוכחי" msgid "Since…" msgstr "מאז…" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:162 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:163 msgid "Last _modified" msgstr "_שינוי אחרון" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:174 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:175 msgid "Last _used" msgstr "שי_מוש אחרון" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:208 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209 msgid "What" msgstr "מה" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:232 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:233 msgid "Which file types will be searched" msgstr "סוגי הקבצים לחיפוש" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:302 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:303 msgid "Full Text" msgstr "טקסט מלא" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:303 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:304 msgid "Search on the file content and name" msgstr "חיפוש בשם ובתוכן הקובץ" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:311 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:312 msgid "File Name" msgstr "שם הקובץ" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:312 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:313 msgid "Search only on the file name" msgstr "חיפוש בשם הקובץ בלבד" @@ -5536,39 +5508,40 @@ msgstr "גודל צלמית" msgid "Show _Hidden Files" msgstr "הצגת קבצים _נסתרים" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:66 -msgid "Show _Sidebar" -msgstr "הצגת סרגל ה_צד" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:72 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:68 msgid "_Preferences" msgstr "ה_עדפות" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:76 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:72 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "צירופי מ_קשים" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:80 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:76 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:80 msgid "_About Files" msgstr "_על אודות קבצים" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:180 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:177 +#| msgid "_Show sidebar" +msgid "Show sidebar" +msgstr "הצגת הסרגל הצדי" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:184 msgid "Go back" msgstr "אחורה" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:198 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202 msgid "Go forward" msgstr "קדימה" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:266 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:270 msgid "Toggle view" msgstr "שינוי התצוגה" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:284 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:288 msgid "Show operations" msgstr "הצג פעולות" @@ -5716,13 +5689,13 @@ msgstr[2] "%s / %s זמין" msgstr[3] "%s / %s זמין" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:478 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:416 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:420 msgid "Disconnect" msgstr "התנתקות" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:478 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:420 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:424 msgid "Unmount" msgstr "_ביטול עיגון" @@ -5774,139 +5747,165 @@ msgstr "%s לא קיים ברשימת הסימניות" msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s כבר קיים ברשימת הסימניות" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:418 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:422 msgid "Eject" msgstr "שליפה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:990 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:994 msgid "Recent" msgstr "בשימוש לאחרונה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:992 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:996 msgid "Recent files" msgstr "קבצים אחרונים" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1003 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1007 msgid "Starred files" msgstr "קבצים מסומנים בכוכב" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1014 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018 msgid "Open your personal folder" msgstr "פתיחת התיקייה הפרטית שלך" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1027 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1031 msgid "Desktop" msgstr "שולחן עבודה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1029 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1033 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "פתיחת תוכן שולחן העבודה שלך בתיקייה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1043 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1047 msgid "Enter Location" msgstr "הזנת מיקום" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1045 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1049 msgid "Manually enter a location" msgstr "הזנת מיקום באופן ידני" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1057 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1061 msgid "Open the trash" msgstr "פתיחת האשפה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1168 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1196 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1396 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1172 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1200 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1400 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "לעגן ולפתוח את „%s”" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1291 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1295 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "פתיחת תכני מערכת הקבצים" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1374 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1378 msgid "New bookmark" msgstr "סימנייה חדשה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1376 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1380 msgid "Add a new bookmark" msgstr "הוספת סימנייה חדשה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1442 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1446 msgid "Show other locations" msgstr "הצגת מיקומים אחרים" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1983 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2043 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "שגיאה בנעילת „%s”" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2216 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2276 msgid "This name is already taken" msgstr "שם זה כבר בשימוש" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2678 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2737 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "לא ניתן לעצור את „%s”" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2888 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2947 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3288 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3347 msgid "_Add Bookmark" msgstr "הו_ספת סימנייה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3292 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3351 msgid "_Remove from Bookmarks" msgstr "ה_סרה מהסימניות" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3305 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3364 msgid "Empty Trash" msgstr "פינוי האשפה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3355 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414 msgid "_Power On" msgstr "ה_דלקה" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3415 msgid "_Connect Drive" msgstr "_חיבור כונן" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3357 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "ה_תחלת התקן מרובה כוננים" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3358 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417 msgid "_Unlock Device" msgstr "_שחרור ההתקן" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3371 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3430 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_ניתוק כונן" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3372 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3431 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_עצירת התקן מרובה כוננים" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3373 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3432 msgid "_Lock Device" msgstr "_נעילת ההתקן" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3382 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3441 msgid "Format…" msgstr "אתחול…" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3892 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3949 msgid "Computer" msgstr "מחשב" +#~ msgid "Width of the side pane" +#~ msgstr "Width of the side pane" + +#~ msgid "The default width of the side pane in new windows." +#~ msgstr "The default width of the side pane in new windows." + +#~ msgid "Show side pane in new windows" +#~ msgstr "Show side pane in new windows" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +#~ msgstr "" +#~ "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." + +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(ריק)" + +#~ msgid "Use Default" +#~ msgstr "שימוש בבררת המחדל" + +#~ msgid "Access and organize your files" +#~ msgstr "גישה לקבצים שלך וארגונם" + +#~ msgid "Show _Sidebar" +#~ msgstr "הצגת סרגל ה_צד" + #~ msgid "Wallpapers" #~ msgstr "רקעים" @@ -6083,9 +6082,6 @@ msgstr "מחשב" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "העדפות" -#~ msgid "_Show sidebar" -#~ msgstr "_הצגת סרגל הצד" - #~ msgctxt "preferences" #~ msgid "Sort" #~ msgstr "סידור" @@ -10897,9 +10893,6 @@ msgstr "מחשב" #~ msgid "View in Multiple Windows?" #~ msgstr "הצג במספר חלונות?" -#~ msgid "Clear History" -#~ msgstr "נקה היסטוריה" - #~ msgid "Couldn't Delete Pattern" #~ msgstr "לא יכול למחוק דוגמה" |