summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sk.po3026
2 files changed, 1704 insertions, 1326 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 10213f453..e46926f0d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-03-15 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
2001-03-15 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Improved the Swedish translation, thanks goes to
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 36bf9dd3b..7b7a51a43 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-27 09:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-27 12:43CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-15 16:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-15 17:02CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,27 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť aplet nautilus-launcher-applet!"
msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
msgstr "Nie je možné vytvoriť aplet nautilus-preferences-applet!"
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Ukázať plochu"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr "Jemná grafika"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+msgid "Start"
+msgstr "Spustiť"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+msgid "Restart"
+msgstr "Znovuspustiť"
+
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr ""
@@ -81,6 +102,18 @@ msgstr "%lu MB"
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Prehľad hardware"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr "Sem patrí stránka pre procesor."
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr "Sem patrí stránka pre pamäť."
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr "Sem patrí stránka pre IDE."
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
@@ -107,18 +140,18 @@ msgstr "Zobraziť ako hardvér"
msgid "hardware view"
msgstr "hardvérový pohľad"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:710
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúca"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:719
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:728
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"
@@ -246,64 +279,73 @@ msgstr "PRÍLOHA"
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:504
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Manuálové stránky UNIX"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavenie"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-msgid "Config files"
-msgstr "Konfiguračné súbory"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:834 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510
-msgid "Command Line"
-msgstr "Príkazový riadok"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
-msgid "APIs"
-msgstr "API"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Rôzne"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Systémové volania"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:676
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr "Funkcie z knižnice"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+msgid "Devices"
+msgstr "Zariadenia"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Konfiguračné súbory"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+msgid "Games"
+msgstr "Hry"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+msgid "Conventions"
+msgstr "Konvencie"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr "Systémová administrácia"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr "Služby jadra"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:277
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
msgid "Introductory Documents:"
msgstr "Dokumenty pre začiatočníkov:"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:291
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
msgid "Documents by Subject:"
msgstr "Dokumenty podľa predmetu:"
@@ -434,7 +476,7 @@ msgstr "Zabiť pohľad zábudlivca obsahu"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
@@ -684,21 +726,21 @@ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Azbuka (ISO-IR-111)"
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Azbuka (MacCyrillic)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
msgstr "Azbuka/Ruská (IBM-866)"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Azbuka/Ruská (KOI8-R)"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Azbuka/Ukrajinská (KOI8-U)"
@@ -875,7 +917,7 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:818
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
@@ -889,7 +931,7 @@ msgstr ""
"Skúste pre zobrazenie tejto stránky použiť iný prehliadač, napr. Mozilla "
"alebo Netscape."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:819
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
msgstr "Varovanie pohľadu Mozilla pre Nautilus"
@@ -974,6 +1016,7 @@ msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"
#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:117
msgid "Other"
msgstr "Iná"
@@ -1567,7 +1610,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Je mi ľúto, ale '%s' nie je použiteľný súbor s obrázkom."
#: components/music/nautilus-music-view.c:696
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
msgid "Not an Image"
msgstr "Nie je obrázok"
@@ -1615,7 +1658,7 @@ msgstr "Pauza"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -1665,6 +1708,23 @@ msgstr "Vytváracie rozhranie pre hudobný pohľad"
msgid "View as Music"
msgstr "Zobraziť ako hudbu"
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3339
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:500
+msgid "helvetica"
+msgstr "helvetica"
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre pohľad Poznámky"
@@ -1677,194 +1737,6 @@ msgstr "Panel Poznámky pre bočný panel"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Panel poznámok pre bočný panel Nautilu"
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Kontrolujem %s..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "Zlyhal na \"%s\""
-
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr "Kontrolujem \"%s\" (%ld/%ld)"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:122
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Obsah balíka"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:169
-msgid "Package Title"
-msgstr "Titulok balíka"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:190
-msgid "Installed Size: "
-msgstr "Veľkosť inštalácie: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:196
-msgid "<size>"
-msgstr "<veľkosť>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:202
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Dátum inštalácie: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:208
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:220
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:232
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:244
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:256
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<neznámy>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:214
-msgid "License: "
-msgstr "Licencia: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:226
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Dátum prekladu: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:238
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Distribúcia: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:250
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Dodávateľ: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:283
-#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:122
-msgid "Install"
-msgstr "Inštalovať"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:299
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovať"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:308
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Odinštalovať"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:324
-msgid "Verify"
-msgstr "Skontrolovať"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:375
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:570
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Obsah balíku: %d súborov"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:576
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Balík \"%s\""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:762
-msgid "Verification completed, package ok."
-msgstr "Overenie dokončené, balík je v poriadku."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:119
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr "%s by už nefungoval\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:122
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "%s by porušil ostatné nainštalované balíky\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:127
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr "%s je potrebný, ale neporadilo sa ho nájsť\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:132
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr "%s už bol nainštalovaný\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:135
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr "%s spôsobuje cyklickú závislosť\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
-msgid "Cannot access the local package system\n"
-msgstr "Nie je možná práca s lokálnym systémom balíkov\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:156
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Inštalácia %s zlyhala, pretože:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:158
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Odinštalácia %s zlyhala, pretože:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:278
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "Odinštalácia zlyhala..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:279
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "Pokus odinštalovať zlyhal"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:281
-msgid "Install failed..."
-msgstr "Inštalácia zlyhala..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:282
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Inštalácia zlyhala"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:342
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:514
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Neplatné heslo."
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre pohľad rpm"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-msgid "Package"
-msgstr "Balík"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
-msgid "Package Viewer"
-msgstr "Prehliadač balíkov"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
-msgid "RPM component"
-msgstr "RPM komponent"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-msgid "RPM view factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre pohľad RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:6
-msgid "View as Package"
-msgstr "Zobraziť ako balík"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:7
-msgid "rpm view"
-msgstr "pohľad RPM"
-
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(nič)"
@@ -1969,53 +1841,47 @@ msgid "RPM args are filename"
msgstr "RPM argumenty sú mená súborov"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
-msgid "Force install"
-msgstr "Vynútená inštalácia"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use ftp"
msgstr "Použiť ftp"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "Použiť lokálne"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "Použiť http"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
msgid "RPM args are Eazel Ids"
msgstr "RPM argumenty sú ID Eazelu"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
msgid "machine readable output"
msgstr "strojovo čitateľný výstup"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
msgid "Don't print fancy percent output"
msgstr "Nezobrazovať vyzdobený výstup percent"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
msgid "don't use eazel auth stuff"
msgstr "nepoužívať overovanie od eazel"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
msgid "Specify package file"
msgstr "Zadať súbor balíku"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
msgid "RPM args are needed files"
msgstr "RPM argumenty sú potrebné súbory"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr "Spustiť otázku"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126
-msgid "Revert"
-msgstr "Vrátiť"
-
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Set root"
msgstr "Nastaviť koreň"
@@ -2045,7 +1911,7 @@ msgid "Allow username"
msgstr "Povoliť používateľské meno"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1009
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1015
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Povoliť aktualizácie"
@@ -2057,152 +1923,169 @@ msgstr "Výstup s viac informáciami"
msgid "Install a specific package version"
msgstr "Inštalovať danú verziu balíka"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:167
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
msgstr "*** Nie je možné zadať viac ako jeden typ protokolu.\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:184
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
msgstr "*** Odstrániť alebo vrátiť? Niekto vytvoril bombu!\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:293
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
#, c-format
msgid "File conflict checking %s...\n"
msgstr "Kontrola konfliktov súborov %s...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:307
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
#, c-format
msgid "File uniqueness checking %s...\n"
msgstr "Kontrola jednoznačnosti súborov %s...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:321
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
#, c-format
msgid "Feature consistency checking %s...\n"
msgstr "Kontrola konzistencie funkcíí %s...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:352
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:254
#, c-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Sťahujem %s..."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
msgstr "Sťahujem %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
msgstr "Sťahujem %s... (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:384
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
#, c-format
msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
msgstr "Sťahujem %s... (%d/%d) %.1f KB/s Hotovo \n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:389
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
#, c-format
msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
msgstr "Sťahujem %s... %3.1f KB/s Hotovo\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr "Inštalujem %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:425
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr "Odinštalovávam %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:447
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr "Inštalujem %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Hotovo\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
-msgid "Unnstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr "Odinštalovávam %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Hotovo\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:462
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
msgid "Done\n"
msgstr "Hotovo\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:482
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
#, c-format
msgid "Download of %s FAILED\n"
msgstr "Stiahnutie %s ZLYHALO\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:602
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
#, c-format
msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
msgstr "Zlyhalo odinštalovanie balíka %s.\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:604
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
#, c-format
msgid "Package %s failed to install.\n"
msgstr "Zlyhala inštalácia balíka %s.\n"
#. I18N note: \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:625
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:627
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
#, c-format
msgid "\tˇ Problem : %s\n"
msgstr "\tˇ Problém : %s\n"
#. I18N note: \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:636
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
#, c-format
msgid "\tˇ Action : %s\n"
msgstr "\tˇ Akcia : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:679
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
msgid "Cancelling operation\n"
msgstr "Ruším operáciu\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
#, c-format
msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "Celkom sa chystám nainštalovať %d balíkov, %dkB\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:694
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
#, c-format
msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "Celkom sa chystám odinštalovať %d balíkov, %dkB\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:698
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
#, c-format
msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
msgstr "Celkom sa chystám vrátiť %d balíkov, %dkB\n"
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:713
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
#, c-format
msgid "\tˇ %s and it's dependencies\n"
msgstr "\tˇ %s a jeho závislosti\n"
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:716
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
#, c-format
msgid "\tˇ %s\n"
msgstr "\tˇ %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:738
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr "Uložiť správu o transakcii? (a/n) "
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+msgid "y"
+msgstr "a"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
#, c-format
msgid "Dependency : %s needs %s\n"
msgstr "Závislosť: %s vyžaduje %s\n"
#. I18N note: %s is a package name
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:756
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
#, c-format
msgid "Package %s failed md5 check!\n"
msgstr "Zlyhala kontrola MD5 pre balík %s!\n"
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
#, c-format
msgid "\tˇ server MD5 checksum is %s\n"
msgstr "\tˇ kontrolný súčet MD5 serveru je %s\n"
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:760
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
#, c-format
msgid "\tˇ actual MD5 checksum is %s\n"
msgstr "\tˇ skutočný kontrolný súčet MD5 je %s\n"
@@ -2212,100 +2095,92 @@ msgstr "\tˇ skutočný kontrolný súčet MD5 je %s\n"
#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:826
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
msgid "Continue? (y/n) "
msgstr "Pokračovať? (a/n)"
-#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
-#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
-#. must be 1 character only.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:837
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:879
-msgid "y"
-msgstr "a"
-
#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:867
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
msgstr "Mám odstrániť súbory RPM? (a/n)"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:899
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
msgid "Operation ok\n"
msgstr "Operácia úspešná\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:901
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
msgid "Operation failed\n"
msgstr "Operácia zlyhala\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
msgid "Installing"
msgstr "Inštalujem"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1027
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
msgid "Uninstalling"
msgstr "Odinštalovávam"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1042
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
msgid "Only one operation at a time please."
msgstr "Naraz iba jednu operáciu, prosím."
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1055
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1099
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1106
#, c-format
msgid "%s: --help for usage\n"
msgstr "%s: --help pre použitie\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1071
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
msgstr "Meno: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1072
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
msgstr "Verzia: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1073
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
#, c-format
msgid "Minor : %s\n"
msgstr "Podverzia: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1075
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
#, c-format
msgid "Size : %d\n"
msgstr "Veľkosť: %d\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1076
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
#, c-format
msgid "Arch : %s\n"
msgstr "Arch: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1077
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
#, c-format
msgid "Distribution : %s\n"
msgstr "Distribúcia: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1078
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
#, c-format
msgid "Description : %s\n"
msgstr "Popis: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1080
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
#, c-format
msgid "Install root : %s\n"
msgstr "Koreň inštalácie: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1083
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
msgid "Provides : \n"
msgstr "Poskytuje:\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1125
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
#, c-format
msgid "exit code %d\n"
msgstr "kód ukončenia %d\n"
@@ -2364,78 +2239,78 @@ msgstr "použiť testovaciu funkciu (pre ladenie)"
msgid "Show detailed sub-package info"
msgstr "Zobraziť detailné informácie o pod-balíku"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:140
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:102
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "Nepodarilo sa zamknúť stiahnutý súbor"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:157
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:119
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5 nesúhlasí, balík %s je možno narušený"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:173
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:135
#, c-format
msgid "No MD5 available for %s"
msgstr "Pre %s nie je k dispozícii súčet MD5"
#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
#. package is intact
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:357
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:330
#, c-format
msgid "%s is ok"
msgstr "%s je v poriadku"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:436
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s verzia %s-%s je už nainštalovaný"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:466
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s verzia %s je už nainštalovaný"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:475
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:480
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:449
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:454
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s aktualizuje z verzie %s-%s na %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:489
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:463
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s prejde na nižšiu verziu z verzie %s-%s na %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:468
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s prejde na nižšiu verziu z verzie %s na %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:547
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:521
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s nainštaluje verziu %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:552
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:526
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s nainštaluje verziu %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:624
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:693
#, c-format
msgid "Loading package info from file %s"
msgstr "Načítavam informácie o balíku zo súboru %s"
#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:992
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1010
msgid "ok"
msgstr "v poriadku"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:992
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1010
msgid "not ok"
msgstr "nie je v poriadku"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1176
#, c-format
msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr "Kontrola závislostí pre %s"
@@ -2443,229 +2318,236 @@ msgstr "Kontrola závislostí pre %s"
#. I18N note: both %s' are package names.
#. related is in the sense that the two packages apparently
#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1715
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1800
#, c-format
msgid "%s is related to %s"
msgstr "%s má vzťah k %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1769
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1876
#, c-format
msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr "aktualizácia %s na verziu %s-%s rieši konflikt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1899
#, c-format
msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
msgstr "aktualizácia k dispozícii %s (%s-%s) nerieši konflikt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1793
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1906
#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "Nie je možné oživiť %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1929
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2061
#, c-format
msgid "file uniqueness checking %s"
msgstr "kontrola jednoznačnosti súborov %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1950
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2082
#, c-format
msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
msgstr "Duplikát súboru: %s je v %s a %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1968
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2094
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2248
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr "...ale to je v poriadku, balíky majú vzájomný vzťah"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2102
#, c-format
msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr "(nastalo ďalších %d konfliktov)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2063
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2197
#, c-format
msgid "file conflict checking %s"
msgstr "kontrola konfliktov súborov %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2111
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2234
#, c-format
msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
msgstr "konflikt súborov: balík %s už poskytuje súbor %s, ktorý poskytuje aj %s"
#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2121
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2244
#, c-format
msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
msgstr "...ale to v poriadku, aktualizujeme %s a tento súbor už neobsahuje"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2211
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2336
#, c-format
msgid "checking feature consistency of %s"
msgstr "kontrola konzistencie funkcií balíka %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2277
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2404
#, c-format
msgid "feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
-msgstr "chýbajúca funkcia: %s nefunguje ak %s je nainštalovaný (funkcia %s by bola stratená"
+msgstr ""
+"chýbajúca funkcia: %s nefunguje ak %s je nainštalovaný (funkcia %s by bola "
+"stratená"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2355
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2483
#, c-format
msgid "downloading %d packages"
msgstr "sťahume %d balíkov"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2620
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2753
#, c-format
msgid "will upgrade %s"
msgstr "aktualizuje %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2623
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2756
#, c-format
msgid "will downgrade %s"
msgstr "prejde na staršiu verziu %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2626
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2759
#, c-format
msgid "will install %s"
msgstr "inštaluje %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2629
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2762
#, c-format
msgid "will uninstall %s"
msgstr "odinštaluje %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2712
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2847
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:339
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:342
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s vyžaduje %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2876
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:3040
#, c-format
msgid "failed %s"
msgstr "zlyhal %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:174
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "Nie je možné nastaviť URLType z konfiguračného súboru!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:717
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr "Transakcie nie sú uložené, nie je možné nájsť domovský priečinok"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:745
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr "Transakcie sú uložené v %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Získavam zoznam balíkov zo vzdialeného serveru...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1018
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam package-list.xml!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1091
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr "Nie je možné zapisovať do súboru %s, použijem štandardnú obsluhu logu"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1222
msgid "Install failed"
msgstr "Inštalácia zlyhala"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1268
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Odinštalácia zlyhala"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1403
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok transakcií (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1426
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "Zapisujem transakciu do %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:163
#, c-format
msgid "%s was cancelled"
msgstr "%s bol zrušený"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:331
#, c-format
msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
msgstr "%s je zdrojový balík, tie zatiaľ nie sú podporované"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
#, c-format
msgid "%s would break other packages"
msgstr "%s by porušil ostatné balíky"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:185
#, c-format
msgid "%s would break"
msgstr "%s by porušil"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191
#, c-format
msgid "%s would break %s"
msgstr "%s by porušil %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
#, c-format
msgid "%s is damaged"
msgstr "%s je poškodený"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:201
#, c-format
msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
msgstr "%s vyžaduje %s, ktorý sa nepodarilo na serveri nájsť"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:204
#, c-format
msgid "%s could not be found on the server"
msgstr "%s nebol na serveri nájdený"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:352
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:357
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s je už nainštalovaný"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
#, c-format
msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
msgstr "%s, ktorý je novší, vyžaduje prechod na staršiu verziu, čo nie je povolené"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:260
#, c-format
msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
msgstr "%s, ktorý je starší, vyžaduje aktualizáciu, a tá nie je povolená"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:350
#, c-format
-msgid "%s is not installed"
-msgstr "%s nie je nainštalovaný"
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "%s nie je nainštalovaný a nebol na serveri nájdený"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:911
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:917
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr "Skontrolovať novú verziu %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:922
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:928
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr "Inštalovať obidva %s aj %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:937
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:943
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr "Odstrániť %s zo systému"
@@ -2673,273 +2555,545 @@ msgstr "Odstrániť %s zo systému"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:950
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:956
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr "Vynútiť odstránenie %s zo systému"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:964
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr "Databáza balíkov nie je konzistentná"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1006
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012
msgid "Continue with force"
msgstr "Pokračovať silou"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1018
msgid "Allow downgrade"
msgstr "Povoliť prechod na staršie verzie"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:129
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:169
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť cieľový súbor %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:136
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:95
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "Nie je možné vytvoriť http požiadavku!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:143
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:102
msgid "Proxy: Invalid uri !"
msgstr "Proxy: Neplatné uri!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:148
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:108
msgid "Invalid uri !"
msgstr "Neplatné uri!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:155
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:118
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "Nie je možné pripraviť http požiadavku!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:160
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:123
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr "Nie je možné získať asynchrónny mód"
#. probably out of disk space
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:218
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:234
#, c-format
msgid "DISK FULL: could not write %s"
msgstr "DISK JE PLNÝ: nie je možné zapísať %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:195
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:223
msgid "Could not get request body!"
msgstr "Nie je možné získať telo požiadavky!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:208
#, c-format
msgid "HTTP error: %d %s"
msgstr "Chyba HTTP: %d %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:255
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "FTP zatiaľ nie je podporované"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:463
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "Kontrolujem lokálny súbor %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:584
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s!"
msgstr "Nepodarilo sa získať %s!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657
#, c-format
msgid "Could not get an URL for %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať URL pre %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:672
msgid "Downloaded package does not have the correct name"
msgstr "Stiahnutý balík nemá platné meno"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:673
#, c-format
msgid "Package %s should have had name %s"
msgstr "Balík %s by sa mal volať %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:701
msgid "File download failed"
msgstr "Stiahnutie balíku zlyhalo"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:34
msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
msgstr "*** Začiatok výpisu pkg.***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:41
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr "*** Koniec výpisu pkg ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:161
msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr "*** Žiadne uzly balíka! (výpis nemá potomkov) ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr "*** Vyskakujem zo spracovania balíka! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:169
msgid "*** No package nodes! ***"
msgstr "*** Žiadne uzly balíka! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:175
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** Neplatný uzol balíka!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:184
msgid "*** No depends nodes! ***"
msgstr "*** Žiadny uzol závislostí! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:190
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr "*** Neplatný uzol závislostí!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:214
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr "*** Neznámy typ uzlu '%s'"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:231
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** Súbor so zoznamom balíkov neobsahuje dáta! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:236
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Nenájdený xml uzol CATEGORIES! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:237
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** Vyskakujem zo spracovania kategórií! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:243
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** Žiadne kategórie! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:244
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** Vyskakujem zo spracovania kategórie! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:298
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Nenájdený xml uzol TRANSACTION! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:300
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:308
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr "*** Vyskakujem zo spracovania transakcie! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:306
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** Žiadne balíky! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342
msgid "*** No category nodes! ***"
msgstr "*** Žiadne uzly kategórií! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:346
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
msgstr "*** Nenájdený xml uzol CATEGORIES! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:380
#, c-format
msgid "*** Unknown node %s"
msgstr "*** Neznámy uzol %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:470
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** Chyba pri generovaní xml zoznamu balíkov! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:517
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Chyba pri čítaní zoznamu balíkov! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:912
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** Osd XML neobsahuje dáta! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:917
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Vyskakujem zo spracovania osd! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:976
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:993
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "Nie je možné spracovať XML (dĺžka %d)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:755
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:764
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "Otvorená databáza balíkov v %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:760
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:769
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
msgstr "Otvorenie databáze balíkov v %s zlyhalo"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:793
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:802
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr "Zatváram databázu pre %s (otvorená)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:798
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:807
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr "Zatváram databázu pre %s (neotvorená)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1099
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1138
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť %s"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:418
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "Získavam informácie o balíku..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
+#, c-format
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "Kontrolujem konflikty \"%s\"..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
+msgstr "Sťahujem 1 balík (%s)"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
+#, c-format
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "Sťahujem %d balíkov (%s)"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
+#, c-format
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr "Sťahujem \"%s\""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
+#, c-format
+msgid "0K of %dK"
+msgstr "0K z %dK"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
+msgstr ""
+"Balík \"%s\" vyžaduje pre svoj beh \"%s\".\n"
+"Teraz sťahujem \"%s\"."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr "Pokúšam sa stiahnuť balík \"%s\"."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
+msgid "Complete"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+"Balík \"%s\" vyžaduje pre svoj beh \"%s\".\n"
+"\"%s\" bol úspešne stiahnutý."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
#, c-format
-msgid " ˇ %s is in the GNOME footprint menu under %s"
-msgstr " ˇ %s je v menu Gnome pod %s"
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr "Balík \"%s\" bol úspešne stiahnutý."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:436
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
#, c-format
-msgid " ˇ %s is in the Gnome menu.\n"
-msgstr " ˇ %s je v menu Gnome.\n"
+msgid "%dK of %dK"
+msgstr "%dK z %dK"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:463
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
#, c-format
-msgid " ˇ %s is in the KDE menu.\n"
-msgstr " ˇ %s je v menu KDE.\n"
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
+msgstr "Stiahnutie balíka \"%s\" zlyhalo!"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+"Balík \"%s\" vyžaduje pre svoj beh \"%s\".\n"
+"\"%s\" bol úspešne stiahnutý a nainštalovaný."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr "Balík \"%s\" bol úspešne stiahnutý a nainštalovaný."
+
+#. starting a new package -- create new progress indicator
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
+#, c-format
+msgid "Installing package %d of %d"
+msgstr "Inštalujem balík %d z %d"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
+msgstr ""
+"Balík \"%s\" vyžaduje pre svoj beh \"%s\".\n"
+"Teraz \"%s\" inštalujem."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:519
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
+#, c-format
+msgid "Now installing package \"%s\"."
+msgstr "Teraz inštalujem balík \"%s\"."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:897
+#, c-format
+msgid "Installing \"%s\""
+msgstr "Inštalujem \"%s\""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
+#, c-format
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "Inštalácia %s zlyhala"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
+msgid "I ran into problems while installing."
+msgstr "Nastali problémy pri inštalácii."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
+msgid "I'd like to try the following :"
+msgstr "Pokúsim sa urobiť toto:"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
+msgid "Is this ok ?"
+msgstr "Je to v poriadku?"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:556
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr "Inštalácia zrušená."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:558
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr "Tento balík už je nainštalovaný."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:560
+#: components/services/install-view/callbacks.c:657
+msgid "Installation complete."
+msgstr "Inštalácia dokončená."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:564
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Inštalácia zlyhala."
+
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:568
+msgid "Some packages installed successfully:"
+msgstr "Niektoré balíky boli úspešne nainštalované:"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:577
+msgid ""
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Niektoré balíky zlyhali:"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:626
+msgid "Erase the RPM files?"
+msgstr "Odstrániť súbory RPM?"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:628
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
+msgstr "Odstrániť zanechané súbory RPM?"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:673
+msgid ""
+"A core package of Nautilus has been\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
+"\n"
+"Do you wish to do that now?"
+msgstr ""
+"Kľúčový balík Nautilu bol aktualizovaný.\n"
+"Mali by ste Nautilus reštartovať.\n"
+"\n"
+"Chcete to urobiť teraz?"
+
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+msgid "Easy Install"
+msgstr "Jednoduchá inštalácia"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr "Správy"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Verzia: %s"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr "Tieto balíky sú pripravené pre stiahnutie a inštaláciu:"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr "Ak chcete stiahnuť a nainštalovať tieto balíky, stlačte Pokračovať."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr "Tieto balíky sú pripravené na odinštalovanie:"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr "Ak chcete odinštalovať tieto balíky, stlačte Pokračovať."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr "Tieto balíky sú pripravené pre návrat k predchádzajúcim:"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr "Ak chcete vrátiť tieto balíky, stlačte pokračovať."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld MB."
+msgstr "celkom %ld MB."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:466
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr "celkom %ld kB."
+
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovať"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3551
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
+#, c-format
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr "%s je v menu Gnome > %s"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
+#, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr "%s je v menu Gnome.\n"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
+#, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
+msgstr "%s je v menu KDE.\n"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Inštalácia dokončená"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
+"%sPre spustenie %s, stlačte tlačidlo Spustiť alebo vytvorte skratku ťahaním "
+"ikony na panel GNOME alebo na plochu."
+
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:716
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr "%sPre spustenie %s, stlačte tlačidlo Spustiť."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:771
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Neplatné heslo."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:776
msgid "Authenticate as root"
msgstr "Prihlásiť sa ako root"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:636
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:893
msgid "Installing packages"
msgstr "Inštalujem balíky"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:638
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:895
msgid "Installing remote package"
msgstr "Inštalujem vzdialený balík"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:640
-#, c-format
-msgid "Installing \"%s\""
-msgstr "Inštaluje \"%s\""
-
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:642
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:899
msgid "Installing some package"
msgstr "Inštalujem nejaký balík"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:659
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:916
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
@@ -2947,26 +3101,32 @@ msgstr ""
"Chýba inštalačná služba Eazel:\n"
"Inštalácia nebude fungovať."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:965
msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
msgstr "Kontaktujem softvérový katalóg Eazel..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:764
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1023
msgid "Checking for authorization..."
msgstr "Kontrolujem pre overenie..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:836
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1095
msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
msgstr "Ruším prenos balíkov (prosím, čakajte)..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:856
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1115
msgid "Package download aborted."
msgstr "Sťahovanie balíku prerušené."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:857
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1116
msgid "Aborted"
msgstr "Prerušené"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Inštalovať"
+
#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
msgid "Install Viewer"
msgstr "Pohľad inštalácie"
@@ -3237,85 +3397,82 @@ msgid "Services Login"
msgstr "Prihlásenie k službám"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
-msgid "Please log in to Eazel services"
+msgid "Please log in to Eazel Services"
msgstr "Prosím, prihláste sa k službám Eazel"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr "Vaše používateľské meno alebo heslo nie je správne. Skúste to znovu."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:116
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1337
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
msgid "Go There"
msgstr "Prejsť na"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:119
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
msgid "More Info"
msgstr "Ďalšie info"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:130
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
msgid "Account Preferences"
msgstr "Nastavenie účtu"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
msgid "Terms of Use"
msgstr "Pravidlá použitia"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Informácia o zabezpečení súkromia"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:138
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
msgid "Register"
msgstr "Registrácia"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:169
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
#, c-format
-msgid "Welcome, %s!"
-msgstr "Vítajte, %s!"
+msgid "Eazel Services - Welcome, %s!"
+msgstr "Služby Eazel - Vitajte, %s!"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:174
-msgid "You are not logged in"
-msgstr "Nie ste prihlásený"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
+msgid "Eazel Services - You are not logged in"
+msgstr "Služby Eazel - Nie ste prihlásený"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:181
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
msgid "Connecting to Eazel Services..."
msgstr "Pripojujem sa k Službám Eazel..."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:643
-#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Verzia: %s"
-
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:737
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Services"
msgstr "Služby"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:748
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
msgid "Featured Downloads"
msgstr "Reklamné odkazy"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:875
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
msgid ""
"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
@@ -3325,7 +3482,7 @@ msgstr ""
"možno nie je momentálne k dispozícii alebo váš počítač nefunguje správne. "
"Prosím, kontaktujte support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:885
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
msgid ""
"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
@@ -3333,7 +3490,7 @@ msgstr ""
"Bol nájdený problém dát služieb na serveroch firmy Eazel. Prosím, "
"kontaktujte support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:908
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
msgid ""
"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
"contact support@eazel.com."
@@ -3341,7 +3498,7 @@ msgstr ""
"V dátach presmerovania na serveroch firmy Eazel chýba informácia. Prosím, "
"kontaktujte support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:950
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
@@ -3351,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"momentálne k dispozícii alebo váš počítač nefunguje správne. Môžete to tiež "
"skúsiť neskôr."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:960
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
msgid ""
"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
@@ -3359,12 +3516,12 @@ msgstr ""
"Bol nájdený problém s presmerovaním dát na serveroch firmy Eazel. Prosím, "
"kontaktujte support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:977
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
msgid "Failed to upload system inventory."
msgstr "Nepodarilo sa poslať inventár."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1040
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:250
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:258
msgid "Eazel Services"
msgstr "Služby Eazel Services"
@@ -3428,16 +3585,16 @@ msgstr "Súhrnný pohľad"
msgid "View as Summary"
msgstr "Zobraziť ako súhrn"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:133
#, c-format
msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
msgstr "Chyba HTTP %d \"%s\" pre URI %s"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:202
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:217
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr ""
@@ -3476,12 +3633,12 @@ msgstr "Pohľad Ukážková služba Eazel"
msgid "Factory for the sample service"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre ukážkovú službu"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr "Ľutujem, ale %s je príliš veľký, takže ho Nautilus nedokáže načítať celý."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:330
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
msgid "File too large"
msgstr "Súbor príliš veľký"
@@ -3586,7 +3743,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Stromový pohľad pre Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Tree"
msgstr "Strom"
@@ -3598,7 +3755,7 @@ msgstr "Zhmotnenie"
msgid "Azul"
msgstr "Azul"
-#: data/browser.xml.h:3
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
msgid "Black"
msgstr "Čierna"
@@ -3710,7 +3867,7 @@ msgstr "Ťahajte emblém na objekt, ktorý chcete zmeniť"
msgid "Eclipse"
msgstr "Zatmenie"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
msgid "Emblems"
msgstr "Emblémy"
@@ -3860,66 +4017,58 @@ msgid "Sea Foam"
msgstr "Morská pena"
#: data/browser.xml.h:68
-msgid "Secret"
-msgstr "Tajné"
-
-#: data/browser.xml.h:69
msgid "Shale"
msgstr "Pieskovec"
-#: data/browser.xml.h:70
-msgid "Shared"
-msgstr "Zdieľané"
-
-#: data/browser.xml.h:71
+#: data/browser.xml.h:69
msgid "Silver"
msgstr "Striebro"
-#: data/browser.xml.h:72
+#: data/browser.xml.h:70
msgid "Sky"
msgstr "Obloha"
-#: data/browser.xml.h:73
+#: data/browser.xml.h:71
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Sky Ridge"
-#: data/browser.xml.h:74
+#: data/browser.xml.h:72
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Snehová brázda"
-#: data/browser.xml.h:75
+#: data/browser.xml.h:73
msgid "Special"
msgstr "Špeciálne"
-#: data/browser.xml.h:76
+#: data/browser.xml.h:74
msgid "Stucco"
msgstr "Stucco"
-#: data/browser.xml.h:77
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarínka"
-#: data/browser.xml.h:78
+#: data/browser.xml.h:76
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracotta"
-#: data/browser.xml.h:79
+#: data/browser.xml.h:77
msgid "Urgent"
msgstr "Naliehavé"
-#: data/browser.xml.h:80
+#: data/browser.xml.h:78
msgid "Violet"
msgstr "Fialová"
-#: data/browser.xml.h:81
+#: data/browser.xml.h:79
msgid "Wavy White"
msgstr "Vlniaca sa biela"
-#: data/browser.xml.h:82
+#: data/browser.xml.h:80
msgid "White"
msgstr "Biela"
-#: data/browser.xml.h:83
+#: data/browser.xml.h:81
msgid "White Ribs"
msgstr "Biele pruhy"
@@ -3936,13 +4085,13 @@ msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp"
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4740
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:67
msgid "Trash"
msgstr "Odpadky"
@@ -4044,25 +4193,25 @@ msgid "International"
msgstr "International"
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
-msgid "LWN.net"
-msgstr "LWN.net"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linux Dokumentačný projekt"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr "Zdroje pre Linux"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr "Linux Weekly News"
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
@@ -4072,78 +4221,82 @@ msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr "MandrakeSoft"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "News and Media"
msgstr "Správy a médiá"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "Software"
msgstr "Softvér"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
msgid "Sun Wah Linux"
msgstr "Sun Wah Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "Služby WWW"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
@@ -4191,23 +4344,18 @@ msgstr "Sierra"
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr "Používa manilové priečinky a šedozelené pozadie."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:483
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
msgid "_Move here"
msgstr "_Presun sem"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:484
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopírovať sem"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:485
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
msgid "_Link here"
msgstr "_Odkaz sem"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:487
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
-
#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
@@ -4230,101 +4378,101 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2217
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dnes o %-I:%M %p"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "včera o %-I:%M %p"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-d.%-m.%y o %-I:%M %p"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%-m.%y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 items"
msgstr "0 položiek"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 folders"
msgstr "0 priečinkov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
msgid "0 files"
msgstr "0 súborov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 item"
msgstr "1 položka"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 folder"
msgstr "1 priečinok"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
msgid "1 file"
msgstr "1 súbor"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u položiek"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u priečinkov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u súborov"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3676
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
msgid "? items"
msgstr "? položiek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3695
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
msgid "unknown type"
msgstr "neznámy typ"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3697
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznámy typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3702
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3738
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3750
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -4334,7 +4482,7 @@ msgstr ""
"súbor gnome-vfs.keys nie je na správnom mieste alebo z nejakého iného dôvodu "
"sa nedá nájsť."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
@@ -4343,7 +4491,7 @@ msgstr ""
"Pre typ MIME \"%s\" (súbor je \"%s\") nebol nájdený žiadny popis. Oznámte to "
"na adresu aaron@eazel.com"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3768
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
msgid "link"
msgstr "odkaz"
@@ -4352,12 +4500,12 @@ msgstr "odkaz"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3774
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3788
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatný)"
@@ -4751,13 +4899,13 @@ msgstr "%d. odkaz na %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
msgid " (copy)"
msgstr " (kópia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
msgid " (another copy)"
msgstr " (ďalšia kópia)"
@@ -4829,32 +4977,28 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2072
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Neznámy GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Presúvam súbory do Odpadkov"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Vyhodených súborov:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "Moving"
msgstr "Presúvam"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pripravujem presun do Odpadkov..."
@@ -4927,7 +5071,6 @@ msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nie je možné kopírovať do Odpadkov"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Priečinok Odpadky musí zostať na ploche."
@@ -4944,7 +5087,6 @@ msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nemôžete kopírovať tento priečinok s odpadkami."
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nie je možné zmeniť umiestnenie Odpadkov"
@@ -4952,39 +5094,39 @@ msgstr "Nie je možné zmeniť umiestnenie Odpadkov"
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nie je možné kopírovať Odpadky"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1929
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba samého."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nie je možné kopírovať priečinok do seba samého."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nie je možný presun"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nie je možné kopírovať do seba samého"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1946
msgid "You cannot move a file onto itself."
msgstr "Nie je možné presunúť súbor do seba samého."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1947
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nie je možné kopírovať súbor do seba samého."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1949
msgid "Can't Move Onto Self"
msgstr "Nie je možný presun do seba samého"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1950
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nie je možné kopírovať do seba samého"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -4994,7 +5136,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nemáte práva na zápis."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2004
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -5004,243 +5146,234 @@ msgstr ""
"\n"
"Nedostatok miesta."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2007
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Chyba \"%s\" pri vytváraní nového priečinku."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2011
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Chyba pri vytváraní nového priečinku"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2098
msgid "untitled folder"
msgstr "priečinok bez mena"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
-#, c-format
-msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
-msgstr "Nie je možné zahodiť \"%s\" do Odpadkov."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
-msgid "Error Moving to Trash"
-msgstr "Chyba pri presune do Odpadkov"
-
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2131
msgid "Deleting files"
msgstr "Odstraňujem súbory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
msgid "Files deleted:"
msgstr "Odstránených súborov:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2135
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Deleting"
msgstr "Odstraňujem"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2136
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pripravujem odstránenie súborov..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2166
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vyprázdňujem Odpadky"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2171
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pripravujem vyprázdnenie Odpadkov..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2202
msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Naozaj chcete navždy odstrániť všetky položky v Odpadkoch?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2204
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Odstrániť Odpadky?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2205
msgid "Empty"
msgstr "Vyprázdniť"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2243
msgid "foo"
msgstr "bla"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2243
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2253
msgid "foo (copy)"
msgstr "bla (kópia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kópia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid ".foo.txt"
msgstr ".bla.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".bla (kópia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "foo foo"
msgstr "bla bla"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "bla bla (kópia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "foo.txt"
msgstr "bla.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2247
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2254
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "bla (kópia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2248
msgid "foo foo.txt"
msgstr "bla bla.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2248
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "bla bla (kópia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2249
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "bla bla.txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2249
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "bla bla (kópia).txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2250
msgid "foo...txt"
msgstr "bla...txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2250
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "bla.. (kópia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2251
msgid "foo..."
msgstr "bla..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2251
msgid "foo... (copy)"
msgstr "bla...(kópia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2252
msgid "foo. (copy)"
msgstr "bla. (kópia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2252
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "bla. (ďalšia kópia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2253
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2255
msgid "foo (another copy)"
msgstr "bla (ďalšia kópia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2254
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2256
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "bla (ďalšia kópia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2255
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "bla (3. kópia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2256
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "bla (3. kópia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2257
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "bla bla (ďalšia kópia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2257
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "bla bla (3. kópia).txt3."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "bla (21. kópia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "bla (22. kópia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "bla (21. kópia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "bla (22. kópia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "bla (23. kópia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "bla (23. kópia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "bla (24. kópia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "bla (24. kópia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "bla (25. kópia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "bla (25. kópia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "bla bla (24. kópia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "bla bla (25. kópia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "bla bla (24. kópia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "bla bla (25. kópia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "bla bla (100000000000000. kópia).txt"
@@ -5249,7 +5382,57 @@ msgstr "bla bla (100000000000000. kópia).txt"
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld z %ld"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:96
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálne"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:97
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Book"
+msgstr "Book"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:106
+msgid "Demibold"
+msgstr "Polotučné"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:107
+msgid "Light"
+msgstr "Tenké"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+msgid "Oblique"
+msgstr "Šikmé"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "Opačná kurzíva"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:116
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr "Opačné šikmé"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:123
+msgid "Condensed"
+msgstr "Zhustené"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:124
+msgid "Semicondensed"
+msgstr "Polozhustené"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:226
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
@@ -5261,7 +5444,7 @@ msgstr "Chyba GConf"
#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
#. * to exist, * even in the most limited user environment
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:880
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr "pevná šírka"
@@ -5270,295 +5453,264 @@ msgstr "pevná šírka"
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01/01/00, 01:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/1/00, 1:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1361
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:45
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Nastavenie Nautilus"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "aktuálna téma"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Otvoriť každý súbor alebo priečinok v samostatnom okne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "Pýtať sa pred odstránením položiek z Odpadkov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "Chovanie pri kliknutí"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:102
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "jednoduché"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Aktivovať položky jednoduchým kliknutím"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:107
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "dvojité"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Aktivovať položky dvojitým kliknutím"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Spustiteľné textové súbory"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "launch"
msgstr "Spustiť"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:116
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Spustit súbory pri kliknutí"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Zobraziť súbory pri kliknutí"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "ask"
msgstr "Pýtať sa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Ask each time"
msgstr "Vždy sa pýtať"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:724
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Ukázať text v ikonách"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Ukázať počet položiek v priečinkoch"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:738
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Ukázať miniatúry pre obrázky"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Detaily vzhľadu priečinku sú verejné"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:745
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Ukážka zvukových súborov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Použiť jemnejšiu (ale pomalšiu) grafiku"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "Použiť túto rodinu písiem pre zobrazenie mien súborov:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Zobraziť nástrojový panel v nových oknách"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Zobraziť panel umiestnenia v nových oknách"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Zobraziť stavový riadok v nových oknách"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Zobraziť bočný panel v nových oknách"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Použiť Nautilus pre kreslenie plochy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr "Povoliť rýchle hľadanie (vytvorí index vášho disku)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "Štandardný typ hľadania"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:180
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "Hľadať podľa obsahu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:181
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Hľadať súbory len podľa obsahu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "Hľadať podľa obsahu a vlastností"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Hľadať súbory podľa obsahu a vlastností"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Miesto pre prehľadávanie WWW"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Ukázať skryté súbory (mená súborov začínajúce \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Ukázať súbory zálohy (mená súborov končiace \"~\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Ukázať špeciálne príznaky v okne Vlastnosti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Ukázať iba priečinky (nie súbory) v strome"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr "Môže pridávať obsah"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Neuvádzať zabudované záložky v menu Záložky"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:217
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Použiť HTTP proxy"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:219
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:667
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:683
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:526
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "Nastavenie vzhľadu"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:528
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Jemnejšia grafika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Okná a plocha"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:547
-msgid "Windows & Desktop Settings"
-msgstr "Nastavenie okien a plochy"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:555
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Otvárať nové okná"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:578
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Chovanie Odpadkov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Ikony a zoznamy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591
-msgid "Icon & List Views Settings"
-msgstr "Nastavenie pohľadov ako ikony a zoznamy"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Ukázať/Skryť možnosti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Bočný panel"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629
-msgid "Sidebar Panels Settings"
-msgstr "Nastavenie panelov bočného panelu"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:681
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:682
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Nastavenie navigácie"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Nastavenie proxy HTTP"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:710
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Zabudované záložky"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Rýchlostné kompromisy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:722
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "Nastavenie rýchlostných kompromisov"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:793
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
msgid "Search"
msgstr "Hľadanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
-msgid "Search Settings"
-msgstr "Nastavenie hľadania"
-
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Nastavenie zložitosti hľadania"
@@ -5567,41 +5719,97 @@ msgstr "Nastavenie zložitosti hľadania"
msgid "Fast Search"
msgstr "Rýchle hľadanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:975
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Zobraziť záložku %s v bočnom paneli"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1022
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
msgid "always"
msgstr "vždy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1023
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
msgid "local only"
msgstr "len lokálne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1027
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
msgid "Local Files Only"
msgstr "Len lokálne súbory"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1030
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
msgid "never"
msgstr "nikdy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1031
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+"Indexovanie je zapnuté, povoľujem rýchle hľadanie. Momentálne ale nie "
+"je možné vytvoriť index, pretože program crond, ktorý spúšťa nočné úlohy "
+"na vašom počítači, je vypnutý. Pre povolenie rýchleho hľadania zapnite crond."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť index súborov"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+"Ak používate Linux, prihláste sa ako root a zadajte tieto príkazy pre spustenie crond.\n"
+"\n"
+"sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Indexovanie je zapnuté, povoľujem rýchle hľadanie. Momentálne ale nie "
+"je možné vytvoriť index, pretože program crond, ktorý spúšťa nočné úlohy "
+"na vašom počítači, je asi vypnutý. Pre povolenie rýchleho hľadania overte, "
+"či je crond zapnutý.\n"
+"\n"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr "Nebol vybraný žiadny obrázok. Musíte naň kliknúť."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+msgid "No selection made"
+msgstr "Nie je nič vybrané"
+
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:68
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:755
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -5611,7 +5819,7 @@ msgstr ""
"rozmiestnenia a nechať pustenú položku tam, kam ste ju umiestnili? To "
"rozhádže ručné rozmiestnenie."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -5621,7 +5829,7 @@ msgstr ""
"rozmiestnenia a nechať pustené položky tam, kam ste ich umiestnili? To "
"rozhádže ručné rozmiestnenie."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:765
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -5629,7 +5837,7 @@ msgstr ""
"Tento priečinok používa automatické rozmiestnenie. Chcete prepnúť do ručného "
"rozmiestnenia a nechať túto položku tam, kam ste ju umiestnili?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:768
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -5637,11 +5845,11 @@ msgstr ""
"Tento priečinok používa automatické rozmiestnenie. Chcete prepnúť do ručného "
"rozmiestnenia a nechať tieto položky tam, kam ste ich umiestnili?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:773
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Prepnúť do ručného rozmiestnenia?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:774
msgid "Switch"
msgstr "Prepnúť"
@@ -5666,163 +5874,179 @@ msgstr "Opakovať vrátené Písanie"
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Obnoviť zmenené meno"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Uložiť toto heslo"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+msgid "times"
+msgstr "times"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+msgid "courier"
+msgstr "courier"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+msgid "lucida"
+msgstr "lucida"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
msgid "Beginner"
msgstr "Začiatočník"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
msgid "Intermediate"
msgstr "Priemerný"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:79
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilý"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:205
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
msgid "Prefs Box"
msgstr "Nastavenie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "nie v menu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "v menu pre tento súbor"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "v menu pre \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "štandardné pre tento súbor"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "štandardné pre \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Nie je v menu pre položky \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "Je v menu pre \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Je v menu pre položky \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "Je v menu pre všetky položky \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Je štandardné pre \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Je štandardné pre položky \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Je štandardné pre všetky položky \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:969
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Zmeniť \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:994
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Vložiť do menu pre položky \"%s\"."
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1001
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Použiť ako štandard pre položky \"%s\"."
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1008
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Vložiť do menu len pre \"%s\"."
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1014
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Použiť ako štandardné len pre \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1021
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nevložiť do menu pre položky \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1185
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2123
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1188
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
msgid "Open with Other"
msgstr "Otvoriť iným"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Vyberte aplikáciu, ktorou chcete otvoriť \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "View as Other"
msgstr "Zobraziť ako Iné"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Vyberte pohľad pre \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1249
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "Vybrať"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1251
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1314
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "Zmeniť..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1325
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Typy súborov a programy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1346
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -5830,7 +6054,44 @@ msgstr ""
"V GNOME Ovládacom centre môžete nastaviť, ktoré programy sú k dispozícii pre "
"jednotlivé typy súborov."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "Pre \"%s\" nie je k dispozícii žiadny pohľad."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr "Prehliadače nie sú k dispozícii"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "Pre \"%s\" nie je k dispozícii žiadna aplikácia"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Žiadne aplikácie nie sú k dispozícii"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"V GNOME Ovládacom centre môžete nastaviť, ktoré programy sú k dispozícii pre "
+"jednotlivé typy súborov v časti \"Typy súborov a programy\". Chcete túto "
+"časť zobraziť?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -5839,17 +6100,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol použiť súbory v "
"\"%s\". Chcete vybrať inú aplikáciu?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:521
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:542
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nie je možné zobraziť miesto"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:537
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you will be able to open it."
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol použiť súbory v "
"\"%s\". Žiadna iná aplikácie pre tento typ súborov nie je k dispozícii. Ak "
@@ -6127,7 +6388,7 @@ msgstr "Prehľadávam disky"
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr "Nautilus hľadá na disku priečinky s Odpadkami."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
msgid "on the desktop"
msgstr "na ploche"
@@ -6151,69 +6412,74 @@ msgstr "Opakovať vrátenú úpravu"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Opakovať vrátenú úpravu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:514
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Zobraziť ako %s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "Prehliadač %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:619
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:620
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:621
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip disk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:642
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:664
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba pripojenia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba odpojenia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1555
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
msgid "is write-protected, mounting read-only"
msgstr "je chránený proti zápisu, pripojený len pre čítanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1558
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
msgid "is not a valid block device"
msgstr "nie je platné blokové zariadenie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1559
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
msgid "No medium found"
msgstr "Médium nenájdené"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1563
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr "Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Možno v nej nie je disketa."
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus nemohol pripojiť disk. Možno v ňom nie je médium."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1570
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr "nesprávny typ súborového systému, nesprávna voľba, chybný superblok na"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1573
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -6221,7 +6487,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Disketa asi obsahuje systém "
"súborov, ktorý sa nedá pripojiť."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1576
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -6229,40 +6495,48 @@ msgstr ""
"Nautilus nemohol pripojiť vybraný disk. Disk asi obsahuje systém súborov, "
"ktorý sa nedá pripojiť."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1581
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus nemohol pripojiť vybranú disketovú mechaniku."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohol pripojiť vybraný disk."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1588
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohol odpojiť vybraný disk."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1740
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Disk ISO 9660"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1755
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
msgid "Root"
msgstr "Koreň"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1762
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Disk ext2"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1777
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "Disk MSDOS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
msgid "NFS Volume"
msgstr "Disk NFS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1822
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr "Disk ReiserFS"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "Disk UFS"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Neznámy disk"
@@ -6274,30 +6548,43 @@ msgstr "Vy_mazať text"
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopíruje vybraný text do schránky"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "Vystrihnúť _text"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Vystrihne vybraný text do schránky"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Vloží text uložený v schránke"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Odstrániť vybraný text bez vloženia do schránky"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopírovať text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
-msgid "_Cut Text"
-msgstr "Vystri_hnúť text"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "V_ložiť text"
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
+#.
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
+msgstr "Správca súborov a grafický shell Nautilus"
+
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
@@ -6306,24 +6593,24 @@ msgstr "V_ložiť text"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:786
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr ""
"Domovský\n"
-"priečinok %.0"
+"priečinok %.0s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1072
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Vyprázdniť odpadky..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1074
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdniť odpadky"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1094
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Odpojiť disk"
@@ -6337,49 +6624,49 @@ msgstr "Toto otvorí %d samostatných okien. Naozaj to chcete urobiť?"
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Otvoriť %d okien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" vybraných"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
msgid "1 folder selected"
msgstr "vybraný 1 priečinok"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1217
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "vybraných %d priečinkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1223
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (obsahujú 0 položiek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (obsahujú 1 položku)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1227
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (obsahujú %d položiek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1238
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" vybraných (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1242
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d vybraných položiek (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 iná vybraná položka (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1239
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1252
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d iných vybraných položiek (%s)"
@@ -6391,7 +6678,7 @@ msgstr "%d iných vybraných položiek (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1281
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -6400,7 +6687,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1407
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -6409,16 +6696,16 @@ msgstr ""
"Priečinok \"%s\" obsahuje viac súborov, než dokáže Nautilus spracovať. "
"Niektoré súbory nebudú zobrazené."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
msgid "Too Many Files"
msgstr "Príliš veľa súborov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2623
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Nie je možné presunúť \"%s\" do Odpadkov. Chcete ho odstrániť úplne?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2604
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6427,7 +6714,7 @@ msgstr ""
"%d vybraných položiek nie je možné presunúť do Odpadkov. Chcete ich "
"odstrániť úplne?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2632
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6436,95 +6723,96 @@ msgstr ""
"%d z vybraných položiek nie je možné presunúť do Odpadkov. Chcete týchto %d "
"položiek odstrániť úplne?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2616
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2640
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Odstrániť okamžite?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2658
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2682
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Naozaj chcete úplne odstrániť \"%s\" z Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2651
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2675
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "Naozaj chcete úplne odstrániť %d vybraných položiek z Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2657
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2681
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Odstrániť z Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2930
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2978
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3018
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Použiť \"%s\" pre otvorenie vybranej položky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3172
-msgid "Open in _New Window"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+msgid "Open _in New Window"
msgstr "Otvoriť v _novom okne"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3222
#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
-msgstr "Otvoriť v %d _nových oknách"
+msgid "Open _in %d New Windows"
+msgstr "Otvoriť _v %d nových oknách"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Odstrániť úplne všetky vybrané položky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3253
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Odstrániť z _Odpadkov..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Odstrániť z _Odpadkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3258
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Presunúť všetky vybrané položky do Odpadkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3262
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Presunúť do _Odpadkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292
msgid "Create _Links"
msgstr "Vytvoriť _odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3293
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "Vytvoriť _odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3311
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Vyprázdniť Odpadky..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3312
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdniť Odpadky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Odstrániť _vlastné obrázky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Odstrániť _vlastný obrázok"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -6532,7 +6820,7 @@ msgstr ""
"Tento odkaz nie je možné použiť, pretože nemá cieľ. Chcete tento odkaz hodiť "
"do Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3480
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -6541,15 +6829,15 @@ msgstr ""
"Tento odkaz nie je možné použiť, pretože jeho cieľ \"%s\" neexistuje. Chcete "
"tento odkaz hodiť do Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486
msgid "Broken Link"
msgstr "Neplatný odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3439
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3487
msgid "Throw Away"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -6558,19 +6846,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" je spustiteľný textový súbor. Chcete ho spustiť alebo zobraziť jeho "
"obsah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3546
msgid "Run or Display?"
msgstr "Spustiť alebo zobraziť?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3547
msgid "Run"
msgstr "Spustiť"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3500
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3548
msgid "Display"
msgstr "Displej"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3554
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3602
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -6578,16 +6866,16 @@ msgstr ""
"Ľutujem, ale nie je možné vykonávať príkazy zo vzdialených počítačov kvôli "
"bezpečnosti."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3556
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3604
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nie je možné vykonať vzdialené odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3738
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Otváram \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3696
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3744
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Zrušiť otvorenie?"
@@ -6768,120 +7056,120 @@ msgstr ""
"Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie pod menami ikon. "
"Ďalšie informácie sa zobrazia pri priblížení."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "podľa _mena"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa mena v riadkoch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "podľa _veľkosti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa veľkosti v riadkoch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "podľa _typu"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa typu v riadkoch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "podľa dátumu _zmeny"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa dátum zmeny v riadkoch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "podľa _emblémov"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa emblémov v riadkoch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Obnoviť pôvodnú veľkosť ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Obnoviť pôvodnú veľkosť ikony"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ukazujúci na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2129
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2135
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2141
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "Dátum zmeny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:714
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Zrušiť zmenu skupiny?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:715
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "Mením skupinu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Zrušiť zmenu vlastníka?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:877
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "Mením vlastníka"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1052
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "nič"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "nečitateľné"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 položka s veľkosťou %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d položiek, celkom %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1071
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(niektorý obsah nečitateľný)"
@@ -6890,124 +7178,124 @@ msgstr "(niektorý obsah nečitateľný)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1085
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1418
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "Zmenený:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "Použitý:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Vybrať vlastnú ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Odstrániť vlastnú ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1855
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "Set User ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
msgid "Special Flags:"
msgstr "Špeciálne:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "Set Group ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1897
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nie ste vlastník, takže nemôžete meniť tieto práva."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "Vlastník súboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "Skupina súboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastník:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "Ostatní:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1958
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
msgid "Read"
msgstr "Čítanie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
msgid "Write"
msgstr "Zápis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
msgid "Execute"
msgstr "Spustenie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "Textový pohľad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "Číselný pohľad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "Posledná zmena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Práva pre \"%s\" nie je možné určiť."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Zrušiť zobrazovanie okna s vlastnosťami?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Vytváram okno Vlastnosti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
msgid "Select an icon:"
msgstr "Vyberte ikonu:"
@@ -7371,108 +7659,108 @@ msgid "New Folder"
msgstr "Nový priečinok"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Nový _priečinok"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Otvoriť _pomocou"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "Otvoriť s "
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Otvorí každú vybranú položku v novom okne"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otvoriť v novom okne"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Otvorí vybranú položku v tomto okne"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr "Iná aplikácia..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Iný program pre zobrazenie..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "Iná _aplikácia..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Iný program pre _zobrazenie..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "Odstrániť vlastné obrázky"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Odstráni všetky vlastné obrázky z vybraných ikon"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr "Odstráni všetky vlastné vzorky alebo farby z pozadia tohoto miesta"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "Štandardné pozadie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select All Files"
msgstr "Vybrať všetky súbory"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Vybrať vše_tky súbory"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Vyberie všetky položky v tomto okne"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show Properties"
msgstr "Zobraziť Vlastnosti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Show Trash"
msgstr "Zobraziť Odpadky"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr "Zobraziť _Vlastnosti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "Zobrazí obsah Odpadkov"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Zobrazí alebo upraví vlastnosti každej vybranej položky"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovať"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvoriť"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Otvoriť v novom okne"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_Vybrať všetky súbory"
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Nový _priečinok"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Show Trash"
msgstr "_Zobraziť Odpadky"
@@ -7714,14 +8002,41 @@ msgstr "O programe Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: src/nautilus-application.c:274
+#: src/nautilus-application.c:275
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nie je možné vytvoriť požadovaný priečinok"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+"Nautilus nemohol vytvoriť požadovaný priečinok \"%s\". Pred spustením Nautilusu "
+"vytvorte tento priečinok, alebo nastavte práva tak, aby ho Nautilus mohol vytvoriť."
+
+#: src/nautilus-application.c:281
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nie je možné vytvoriť požadované priečinky"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"Nautilus nemohol vytvoriť tieto požadované priečinky:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Pred spustením Nautilusu vytvorte tento priečinok, alebo nastavte práva tak, "
+"aby ho Nautilus mohol vytvoriť."
+
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
@@ -7732,7 +8047,7 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť požadované priečinky"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:404
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -7743,7 +8058,7 @@ msgstr ""
"inštaláciu Nautilusu."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:410
+#: src/nautilus-application.c:413
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -7785,12 +8100,12 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:441 src/nautilus-application.c:459
-#: src/nautilus-application.c:466
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus nie je momentálne možné používať kvôli neočakávanej chybe."
-#: src/nautilus-application.c:442
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -7798,7 +8113,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nie je momentálne možné používať kvôli neočakávanej chybe od OAF "
"pri pokuse zaregistrovať server pre pohľady správcu súborov."
-#: src/nautilus-application.c:460
+#: src/nautilus-application.c:463
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -7808,7 +8123,7 @@ msgstr ""
"pri pokuse nájsť vytváracie rozhranie. Zabitím oafd a reštartom Nautilus by "
"mohlo pomôcť problém vyriešiť."
-#: src/nautilus-application.c:467
+#: src/nautilus-application.c:470
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
@@ -7818,7 +8133,7 @@ msgstr ""
"pri pokuse nájsť objekt shellu. Zabitím oafd a reštartom Nautilus by mohlo "
"pomôcť problém vyriešiť."
-#: src/nautilus-application.c:632
+#: src/nautilus-application.c:635
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -7830,10 +8145,6 @@ msgstr ""
"Ako root, môžete poškodiť váš systém, ak si nedáte pozor, a\n"
"Nautilus vám v tom nebude brániť."
-#: src/nautilus-application.c:636
-msgid "Quit"
-msgstr "Koniec"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
@@ -7842,7 +8153,7 @@ msgstr "Záložky"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:767
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
@@ -7859,32 +8170,22 @@ msgstr "Menej možností"
msgid "Find Them!"
msgstr "Nájsť ich!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:180
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:191
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Existencia tohoto súboru naznačuje, že sprievodca nastavením pre Nautilus\n"
+"Existencia tohto súboru naznačuje, že sprievodca nastavením pre Nautilus\n"
"už bol spustený.\n"
"\n"
-"Môžete ručne odstrániť tento súbor a tak znovu umožniť spustenie "
+"Môžete ručne odstrániť tento súbor a tak znovu umožniť spustenie\n"
"sprievodcu.\n"
"\n"
-#. Note to localizers: this font is used for title text in
-#. * the first time druid
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "helvetica"
-msgstr "helvetica"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "medium"
-msgstr "stredná"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:471
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
@@ -7894,7 +8195,7 @@ msgstr ""
"technickej úrovni používateľa GNOME a Linuxu. Vyberte počiatočnú úroveň, \n"
"ktorá je vám najbližšia, vždy je možné ju neskôr zmeniť."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:482
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:498
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and Linux."
@@ -7902,7 +8203,7 @@ msgstr ""
"Pre používateľov, ktorý sa ešte nikdy nestretli s GNOME\n"
"a Linuxom."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:488
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:504
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
"but don't describe themselves as ``technical.''"
@@ -7911,7 +8212,7 @@ msgstr ""
"prostredie GNOME a Linux, ale považujú sa za\n"
"odborníkov."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:494
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:510
msgid ""
"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
@@ -7919,7 +8220,7 @@ msgstr ""
"Pre používateľov, ktorí potrebujú mať k dispozícii\n"
"všetky detaily operačného systému."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:532
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:548
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -7940,15 +8241,15 @@ msgstr ""
"Ak viete, že váš počítač používate spojenie pomocou proxy,\n"
"kliknite na Overiť a Nautilus použite proxy.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:546
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:562
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Áno, overiť moje spojenie a skontrolovať aktualizácie"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:547
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:563
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "Neoveriť moje spojenie ani nekontrolovať aktualizácie"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:612
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:628
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -7958,28 +8259,28 @@ msgstr ""
"Niekedy je nutné kvôli firewallom uviesť server pre WWW proxy.\n"
"Ak chcete, vyplňte meno a port vášho proxy serveru."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:624
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:640
msgid "No proxy server required."
msgstr "Proxy server nie je potrebný."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:641
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Použiť tento proxy server:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:650
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:666
msgid "Proxy address:"
msgstr "Adresa proxy:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:712
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:728
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr "Overujem vaše pripojenie na Internet a kontrolujem aktualizácie..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:736
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Sťahujem aktualizácie programu Nautilus..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:873
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:906
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -7989,19 +8290,34 @@ msgstr ""
"toto nastavenie presunie vaše ikony z plochy do Nautilusu\n"
"a nastavia Nautilus ako štandardnú plochu.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:880
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:913
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Použiť Nautilus pre kreslenie plochy."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:886
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:919
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Preniesť existujúce ikony plochy na plochu Nautilusu."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:891
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:927
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Spúšťať Nautilus pri štarte sedenia GNOME."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:926
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:967
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+"Rýchle hľadanie vytvorí index všetkých položiek vášho disku.\n"
+"Tým zrýchli hľadanie a umožní hľadať aj podľa obsahu súborov,\n"
+"ich mena, dátumu a ďalších vlastností. Vytvorenie indexu chvíľu\n"
+"trvá, ale prebieha iba ak počítač nič nerobí.\n"
+"Rýchle hľadanie vyžaduje, aby na vašom počítači bežal démon Cron.\n"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:972
msgid ""
"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
@@ -8013,43 +8329,60 @@ msgstr ""
"ich mena, dátumu a ďalších vlastností. Vytvorenie indexu chvíľu\n"
"trvá, ale prebieha iba ak počítač nič nerobí.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:934
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
msgid "Enable fast search"
msgstr "Povoliť rýchle hľadanie"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
-msgid "Nautilus First Time Setup"
-msgstr "Počiatočné nastavenie programu Nautilus"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1058
-msgid "Welcome to Nautilus"
-msgstr "Víta vás Nautilus"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:982
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr "Povoliť rýchle hľadanie keď je spustený cron."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1060
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
msgid ""
-"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
-"helps you manage your files and folders (directories),\n"
-"view documents, connect to the Internet, and do many\n"
-"other tasks.\n"
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
"\n"
-"The next four screens ask about your level of Linux\n"
-"experience, and check your Internet connection. Click Next\n"
-"to continue."
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
msgstr ""
-"Nautilus je súčasťou vášho prostredia GNOME. Umožňuje\n"
-"spravova vaše súbory a priečinky (adresáre), prezerať\n"
-"dokumenty, pripojiť sa na Internet a veľa ďalších vecí.\n"
+"Indexovanie je zapnuté, povoľujem rýchle hľadanie. Momentálne ale nie\n"
+"je možné vytvoriť index, pretože program crond, ktorý spúšťa nočné úlohy\n"
+"na vašom počítači, je vypnutý. Pre povolenie rýchleho hľadania zapnite crond.\n"
+"\n"
+"Ak používate Linux, prihláste sa ako root a zadajte tieto príkazy pre spustenie crond.\n"
"\n"
-"Nasledujúce štyri dialógy sa vás opýtajú na úroveň\n"
-"vašich znalostí Linuxu a overia vaše pripojenie na Internet.\n"
-"Stlačte tlačidlo Nasledujúci."
+"sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
-#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1072
-msgid "Finished"
-msgstr "Dokončené"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1036
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+"Indexovanie je zapnuté, povoľujem rýchle hľadanie. Momentálne ale nie\n"
+"je možné vytvoriť index, pretože program crond, ktorý spúšťa nočné úlohy\n"
+"na vašom počítači, je možno vypnutý. Pre povolenie rýchleho hľadania overte,\n"
+"že je crond zapnutý.\n"
+"\n"
+"Ak používate Linux, prihláste sa ako root a zadajte tieto príkazy pre spustenie crond.\n"
+"\n"
+"sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1079
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1123
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
@@ -8065,42 +8398,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Dufáme, že sa vám bude Nautilus páčiť!"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1130
+msgid ""
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
+"window showing your home folder.\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
+msgstr ""
+"Stlačte Dokončiť pre spustenie Nautilusu. Otvorí sa\n"
+"okno pre váš domovský priečinok.\n"
+"\n"
+"Dufáme, že sa vám bude Nautilus páčiť!"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1154
+msgid "Nautilus First Time Setup"
+msgstr "Počiatočné nastavenie programu Nautilus"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1184
+msgid "Welcome to Nautilus"
+msgstr "Víta vás Nautilus"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
+msgid ""
+"Nautilus...\n"
+" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
+" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n"
+" Is an extensible framework for GNOME developers.\n"
+" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n"
+"\n"
+"Click Next to begin customizing your Nautilus environment."
+msgstr ""
+"Nautilus...\n"
+" Je fantastický správca súborov pre prostredie GNOME.\n"
+" Poskytuje intuitívny prístup k službám na Internete.\n"
+" Je rozšíriteľný framework pre vývojárov GNOME.\n"
+" Poskytuje výkonnú platformu pre poskytovateľov služieb.\n"
+"\n"
+"Stlačením Nasledujúci začnite prispôsobenie vášho prostredia Nautilus."
+
+#. set up the final page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1197
+msgid "Finished"
+msgstr "Dokončené"
+
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1210
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Vyberte používateľskú úroveň"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1092
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1214
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "Prechod od GMC k Nautilusu"
#. set up the `Launch Medusa' page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1218
msgid "Fast Searches"
msgstr "Rýchle hľadania"
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1226
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr "Démon Cron"
+
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1100
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1231
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "Overujem pripojenie na Internet"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1242
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Aktualizujem Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1116
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1250
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Nastavenie proxy pre WWW"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1191
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1325
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Dekódujem aktualizáciu..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1208
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1342
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Aktualizácia dokončená. Pre pokračovanie stlačte Nasledujúci."
@@ -8108,7 +8489,7 @@ msgstr "Aktualizácia dokončená. Pre pokračovanie stlačte Nasledujúci."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1221
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1357
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Aktualizácia nie je k dispozícii. Pre pokračovanie stlačte Nasledujúci."
@@ -8180,190 +8561,193 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nie je možné použiť s viac ako jedným URI.\n"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:263
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Pozadia a emblémy"
-#: src/nautilus-property-browser.c:359 src/nautilus-theme-selector.c:266
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
msgid " Done "
msgstr " Hotovo "
-#: src/nautilus-property-browser.c:369
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
msgid " Add new... "
msgstr " Pridať novú... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:383
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
msgid " Remove... "
msgstr " Odstrániť... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:874
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Ľutujem, ale vzorku %s nie je možné odstrániť."
-#: src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Nie je možné odstrániť vzorku"
-#: src/nautilus-property-browser.c:903
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Ľutujem, ale emblém %s nie je možné odstrániť."
-#: src/nautilus-property-browser.c:939
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Vytvoriť nový emblém:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:944
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "Kľúčové slovo:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:957
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
msgid "Image:"
msgstr "Obrázok:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:961
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Vyberte súbor s obrázkom pre nový emblém:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:988
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Vytvoriť novú farbu:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:993
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
msgid "Color name:"
msgstr "Meno farby:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1004
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Color value:"
msgstr "Hodnota farby:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Ľutujem, ale \"%s\" nie je platné meno súboru."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Ľutujem, ale nezadali ste platné meno súboru."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Nie je možné nainštalovať vzorku"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Ľutujem, ale nie je možné nahradiť obrázok pre návrat k štandardu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1086
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Ľutujem, ale vzorku %s nie je možné nainštalovať."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1109
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Vyberte súbor s obrázkom obsahujúci pridávanú vzorku:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1168
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Ľutujem, musíte zadať neprázdne meno pre novú farbu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1169
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Nie je možné nainštalovať farbu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1225
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Vyberte pridávanú farbu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1306
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Ľutujem, ale '%s' nie je použiteľný súbor s obrázkom!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1324
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Ľutujem, ale musíte zadať neprázdne kľúčové slovo pre nový emblém."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Nie je možné nainštalovať emblém"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Ľutujem, ale kľúčové slová pre emblémy môžu obsahovať iba písmená, medzery a "
"číslice."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1330
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr "Ľutujem, ale \"%s\" je už existujúce kľúčové slovo. Prosím, vyberte iné meno."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1360
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Ľutujem, ale obrázok %s nie je možné nainštalovať ako emblém."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2014
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
msgid "Select A Category:"
msgstr "Vyberte kategóriu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2022 src/nautilus-theme-selector.c:494
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Zrušiť odstránenie"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2026
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
msgid " Add a New Pattern "
msgstr " Pridať novú vzorku "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2029
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
msgid " Add a New Color "
msgstr " Pridať novú farbu "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2032
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
msgid " Add a New Emblem "
msgstr " Pridať nový emblém "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2055
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknutím na vzorku ju odstránite"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2058
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknutím na farbu ju odstránite"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2061
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknutím na emblém ho odstránite"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2070
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
msgid "Patterns:"
msgstr "Vzorky:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2073
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Colors:"
msgstr "Farby:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2076
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblémy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2094
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
msgid " Remove a Pattern "
msgstr " Odstrániť vzorku "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2097
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid " Remove a Color "
msgstr " Odstrániť farbu "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid " Remove an Emblem "
msgstr " Odstrániť emblém "
@@ -8714,10 +9098,6 @@ msgstr "Zatvorí všetky okná programu Nautilus"
msgid "Close this window"
msgstr "Zavrieť toto okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
-msgid "Cut _Text"
-msgstr "Vystrihnúť _text"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Zobrazí okno, ktoré umožňuje upraviť záložky v tomto menu"
@@ -8790,21 +9170,21 @@ msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené miesto"
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Prejsť na predchádzajúce navštívené miesto"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
-msgid "Hide Location Bar"
-msgstr "Skryť pruh umiestnenia"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:446
+msgid "Hide Location _Bar"
+msgstr "Skryť pruh _umiestnenia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:430
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "Skryť bočný panel"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428
+msgid "Hide St_atus Bar"
+msgstr "Skryť _stavový riadok"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:424
-msgid "Hide Status Bar"
-msgstr "Skryť stavový riadok"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:434
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "Skryť _bočný panel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Skryť panel nástrojov"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:440
+msgid "Hide _Toolbar"
+msgstr "Skryť panel _nástrojov"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Nautilus Quick _Reference"
@@ -8823,42 +9203,50 @@ msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nové _okno"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Normal Size"
msgstr "Normálna veľkosť"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Otvorí ďalšie okno pre zobrazené miesto"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Preferences..."
msgstr "Nastavenie..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Odstráni vybraný text bez vloženia do schránky"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr "Oznámiť výsledky profilovania"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Vyčistiť výsledky profilovania"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "Nájsť na WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Nájsť súbory na tomto počítači"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrať všetk_o"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
@@ -8866,186 +9254,178 @@ msgstr ""
"Zobrazí stránku, z ktorej je možné poslať komentáre o programe Nautilus a o "
"Eazel Services"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Zobrazí obsah v normálnej veľkosti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Zobrazí obsah s menej detailami"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Zobrazí obsah detailnejšie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr "Spustiť profilovanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Zastaviť profilovanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Zastaví načítavanie tohoto miesta"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Vráti späť poslednú zmenu textu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "Hore"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "Použiť nastavenie Pokročilý"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "Použiť nastavenie Začiatočník"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "Použiť nastavenie Priemerný"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Nájsť na _WWW"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "Nájsť na WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr "Zväčšiť"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšiť"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_väčšiť"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšiť"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_O programe Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridať záložku"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "_Dozadu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Pozadia a emblémy..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zavrieť okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Customer Support"
msgstr "_Podpora zákazníkov"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Upraviť záložky..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Feedback"
msgstr "_Komentáre"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 src/nautilus-window-menus.c:1352
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1362
msgid "_Find"
msgstr "_Nájsť"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "_Dopredu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "_Prejsť na"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "_Domov"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr "_Nautilus témy..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nové okno"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr "_Obnoviť"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Oznámiť výsledky profilovania"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Vyčistiť výsledky profilovania"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
-msgid "_Select All"
-msgstr "Vybrať všetk_o"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Spustiť profilovanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Zastaviť profilovanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "_Späť"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Up a Level"
msgstr "O jednu úroveň v_yššie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
-msgid "_Web Search"
-msgstr "Hľadanie _WWW"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
@@ -9111,41 +9491,43 @@ msgstr "Výber Nautilus témy"
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Nautilus téma:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:276
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
msgid " Add New Theme "
msgstr " Pridať novú tému "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:285
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
msgid " Remove Theme "
msgstr " Odstrániť tému "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "Ľutujem, ale \"%s\" nie je platné meno témy."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:398
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Nie je možné pridať tému"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:426
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Ľutujem, ale \"%s\" nie je možné nainštalovať."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:427
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Nie je možné nainštalovať tému"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:460
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Vyberte priečinok témy, ktorú chcete pridať ako novú tému:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Kliknutím na tému ju odstránite."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:542
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
@@ -9154,11 +9536,11 @@ msgstr ""
"vzhľad programu Nautilus."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:555
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr "Pridať novú tému"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:582
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -9166,29 +9548,33 @@ msgstr ""
"Ľutujem, ale nemôžete odstrániť aktuálnu tému. Prosím, zmeňte aktuálnu tému "
"pred odstránením tej momentálnej."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:584
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Nie je možné zmazať aktuálnu tému"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:605
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Ľutujem, ale tému nie je možné odstrániť!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:606
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Nie je možné odstrániť tému"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:713
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Pre tému \"%s\" nie je k dispozícii žiadny popis"
+#: src/nautilus-window.c:584
+msgid "View as ..."
+msgstr "Zobraziť ako..."
+
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1243
+#: src/nautilus-window.c:1286
msgid "View as Other..."
msgstr "Zobraziť inak..."
-#: src/nautilus-window.c:1626
+#: src/nautilus-window.c:1687
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
@@ -9202,19 +9588,11 @@ msgstr "Zavrieť"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Ukážková verzia %s: %s"
-#. The copyright character in here is correct for
-#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
-#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
-#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:254 src/nautilus-window-menus.c:563
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:798
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
msgid "View Failed"
msgstr "Zobrazenie zlyhalo"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:809
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -9223,12 +9601,12 @@ msgstr ""
"Pohľad %s zaznamenal chybu a nie je schopný pokračovať v činnosti. Môžete "
"vybrať iný pohľad alebo prejsť na iné miesto."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:820
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Pohľad %s zaznamenal chybu pri spúštaní."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:979
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -9236,7 +9614,7 @@ msgstr ""
"Jeden z bočných panelov narazil na chybu a nie je schopný pokračovať v "
"činnosti. Bohužiaľ, nie je možné povedať, ktorý."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:983
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -9245,21 +9623,21 @@ msgstr ""
"Bočný panel %s zaznamenal chybu a nie je schopný pokračovať v činnosti. Ak "
"sa to bude opakovať, možno budete chcieť tento panel vypnúť."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Bočný panel zlyhal"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1198
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Nie je možné nájsť \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1204
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1218
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -9268,30 +9646,30 @@ msgstr ""
"Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože Nautilus nie je schopný určiť typ "
"súboru."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1226
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus nemá nainštalovaný žiadny program schopný zobraziť \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1238
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože Nautilus nie je schopný pracovať s "
"miestami %s:."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1244
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože pokus o prihlásenie zlyhal."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1249
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože bol prístup odmietnutý."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -9300,7 +9678,7 @@ msgstr ""
"Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože hostiteľ \"%s\" nebol nájdený. Overte, "
"či ste správne zadali meno a máte správne nastavené proxy."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -9309,7 +9687,7 @@ msgstr ""
"Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože meno hostiteľa je prázdne. Overte, že "
"máte správne nastavené proxy."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -9320,23 +9698,23 @@ msgstr ""
"vyhľadávacia služba nefunguje. Overte, že ste spustili vyhľadávaciu službu "
"Medusa a ak nemáte index, že beží indexačný program pre službu Medusa."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Hľadanie nie je k dispozícii"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1288
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nemôže zobraziť \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1293
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nie je možné zobraziť miesto"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:313
+#: src/nautilus-window-menus.c:317
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -9344,35 +9722,35 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete zabudnúť históriu? Ak áno, budete ju musieť nabudúce ručne "
"obnoviť."
-#: src/nautilus-window-menus.c:316
+#: src/nautilus-window-menus.c:320
msgid "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr "Naozaj chcete aby Nautilus zabudol, ktoré miesta ste navštívili?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:321
+#: src/nautilus-window-menus.c:325
msgid "Forget History?"
msgstr "Zabudnúť históriu?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:322
+#: src/nautilus-window-menus.c:326
msgid "Forget"
msgstr "Zabudnúť"
-#: src/nautilus-window-menus.c:425
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Zobraziť stavový riadok"
+#: src/nautilus-window-menus.c:429
+msgid "Show St_atus Bar"
+msgstr "Zobraziť _stavový riadok"
-#: src/nautilus-window-menus.c:431
-msgid "Show Sidebar"
-msgstr "Zobraziť bočný panel"
+#: src/nautilus-window-menus.c:435
+msgid "Show _Sidebar"
+msgstr "Zobraziť _bočný panel"
-#: src/nautilus-window-menus.c:437
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Zobraziť panel nástrojov"
+#: src/nautilus-window-menus.c:441
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Zobraziť panel _nástrojov"
-#: src/nautilus-window-menus.c:443
-msgid "Show Location Bar"
-msgstr "Zobraziť pruh umiestnenia"
+#: src/nautilus-window-menus.c:447
+msgid "Show Location _Bar"
+msgstr "Zobraziť pruh u_miestnenia"
-#: src/nautilus-window-menus.c:494
+#: src/nautilus-window-menus.c:498
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenie"
@@ -9382,11 +9760,11 @@ msgstr "Nastavenie"
#. * not translate the
#. * company name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:571
+#: src/nautilus-window-menus.c:581
msgid "Copyright Š 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
-#: src/nautilus-window-menus.c:573
+#: src/nautilus-window-menus.c:583
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -9395,7 +9773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nautilus je grafické\n"
"rozhranie pre GNOME,\n"
-"ktoré zjednodušuje\n"
+"ktoré zjednodušuje\n"
"správu vašich súborov\n"
" a celého systému."
@@ -9404,11 +9782,11 @@ msgstr ""
#. * bottom of the about box to give credit
#. * to the translator(s)
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:582
+#: src/nautilus-window-menus.c:592
msgid "Translator Credits"
msgstr "Nautilus preložil Stanislav Višňovský"
-#: src/nautilus-window-menus.c:752
+#: src/nautilus-window-menus.c:762
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -9417,32 +9795,32 @@ msgstr ""
"Umiestnenie \"%s\" neexistuje. Naozaj chcete odstrániť záložky s týmto "
"miestom z vášho zoznamu?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:756
+#: src/nautilus-window-menus.c:766
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Záložka pre neexistujúce miesto"
-#: src/nautilus-window-menus.c:770
+#: src/nautilus-window-menus.c:780
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Miesto \"%s\" už neexistuje."
-#: src/nautilus-window-menus.c:771
+#: src/nautilus-window-menus.c:781
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Prejsť na neexistujúce miesto"
-#: src/nautilus-window-menus.c:840
+#: src/nautilus-window-menus.c:850
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Prejsť na miesto definované touto záložkou"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1351
+#: src/nautilus-window-menus.c:1361
msgid "_Browse"
msgstr "_Prechádzať"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:395
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
msgid "Back"
msgstr "Dozadu"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:397
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
msgid "Forward"
msgstr "Dopredu"
@@ -9453,7 +9831,3 @@ msgstr "Dopredu"
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:592
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-