diff options
-rw-r--r-- | po/he.po | 235 |
1 files changed, 126 insertions, 109 deletions
@@ -20,9 +20,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-24 18:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-24 18:59+0200\n" -"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-16 15:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-16 15:46+0200\n" +"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "התחברות לשרת" #. Set initial window title #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2284 -#: ../src/nautilus-window.c:2453 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2396 +#: ../src/nautilus-window.c:2565 msgid "Files" msgstr "קבצים" @@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "הצגת _פרטים נוספים" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4179 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5163 ../src/nautilus-query-editor.c:491 -#: ../src/nautilus-view.c:781 ../src/nautilus-view.c:1239 -#: ../src/nautilus-view.c:4922 +#: ../src/nautilus-view.c:780 ../src/nautilus-view.c:1238 +#: ../src/nautilus-view.c:4880 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr " (יוניקוד לא תקני)" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265 #: ../src/nautilus-list-view.c:1824 ../src/nautilus-pathbar.c:295 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1066 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1067 #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:285 msgid "Home" msgstr "בית" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "החלפת הגדרות רשימת העמודות עם הגדרות בררת המחדל" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2037 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2054 msgid "Name" msgstr "שם" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "אם ברצונך לשלוף את הכרך, נא להשתמש ב„של #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104 #: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 -#: ../src/nautilus-view.c:781 +#: ../src/nautilus-view.c:780 msgid "_OK" msgstr "_אישור" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "כל פריטי האשפה ימחקו לצמיתות." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: ../src/nautilus-window.c:1147 +#: ../src/nautilus-window.c:1218 msgid "Empty _Trash" msgstr "פינוי ה_אשפה" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "אין _לרוקן את האשפה" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406 -#: ../src/nautilus-view.c:5314 +#: ../src/nautilus-view.c:5272 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "לא ניתן לסמן את המשגר כמהימן (קובץ הפעלה)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 -#: ../src/nautilus-view.c:6444 +#: ../src/nautilus-notification-delete.c:183 ../src/nautilus-window.c:448 msgid "Undo" msgstr "ביטול" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid "Undo last action" msgstr "ביטול הפעולה האחרונה" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 -#: ../src/nautilus-view.c:6445 +#: ../src/nautilus-window.c:449 msgid "Redo" msgstr "ביצוע שוב" @@ -1732,77 +1732,77 @@ msgstr "שחזור '%s' ל־'%s'" msgid "Move '%s' to trash" msgstr "העברת '%s' לאשפה" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1005 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006 msgid "_Undo Trash" msgstr "ביטול העברה ל_אשפה" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007 msgid "_Redo Trash" msgstr "ה_עברה לאשפה שוב" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "שחזור ההגדרות המקוריות של הפריטים שבתוך '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1298 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "ה_גדרת הרשאות של הפריט הנמצא בתוך '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1461 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "_ביטול שינוי ההרשאות" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1307 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1462 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "_שינוי ההרשאות שוב" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "שחזור ההרשאות המקוריות של '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "הגדרת ההרשאות של '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "שחזור קבוצה של '%s' ל־'%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "הגדרת קבוצת '%s' ל־'%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574 msgid "_Undo Change Group" msgstr "_ביטול שינוי הקבוצה" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575 msgid "_Redo Change Group" msgstr "_שינוי הקבוצה שוב" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "שחזור הבעלות של '%s' לידי '%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "הגדרת הבעלים של %s' כ־'%s'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1582 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "_ביטול שינוי הבעלות" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1583 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "_שינוי הבעלות שוב" @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgid "Send files by mail…" msgstr "שליחת קבצים בדוא״ל…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:179 ../src/nautilus-window-slot.c:1593 +#: ../src/nautilus-application.c:179 ../src/nautilus-window-slot.c:1592 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "אופס! משהו השתבש." @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "[URI...]" msgid "Could not register the application" msgstr "לא ניתן לרשום את היישום" -#: ../src/nautilus-application-actions.c:129 +#: ../src/nautilus-application-actions.c:115 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "" "יותר מידע יופיע ככל שרמת התקריב תגדל." #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2139 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2156 msgid "List View" msgstr "תצוגת רשימה" @@ -3224,8 +3224,8 @@ msgid "Failed to load image information" msgstr "טעינת פרטי התמונה נכשלה" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706 -#: ../src/nautilus-list-model.c:371 ../src/nautilus-window-slot.c:605 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2187 +#: ../src/nautilus-list-model.c:371 ../src/nautilus-window-slot.c:604 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2186 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" @@ -3237,12 +3237,12 @@ msgstr "(ריק)" msgid "Use Default" msgstr "שימוש בבררת המחדל" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2975 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3000 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s עמודות גלויות" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2995 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3020 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "בחירת סדר המידע שיופיע בתיקייה זו:" @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgid "_Display" msgstr "ה_צגה" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 -#: ../src/nautilus-view.c:772 +#: ../src/nautilus-view.c:771 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "האם ברצונך לפתוח את כל הקבצים?" @@ -3397,9 +3397,30 @@ msgstr[1] "%d פריטים נפתחים." msgid "Close tab" msgstr "סגירת לשונית" +#. Translators: this is the second part of a "%d files deleted" string +#: ../src/nautilus-notification-delete.c:163 +#: ../src/nautilus-notification-delete.c:172 +#, c-format +msgid "%s deleted" +msgid_plural "%s deleted" +msgstr[0] "%s נמחק" +msgstr[1] "%s נמחקו" + +#. Translators: this is the first part of a "%d files deleted" string +#: ../src/nautilus-notification-delete.c:168 +#, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "קובץ אחד" +msgstr[1] "%d קבצים" + +#: ../src/nautilus-progress-info-widget.xml.h:1 +msgid "label" +msgstr "תווית" + #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:104 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:227 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:222 msgid "File Operations" msgstr "פעולות קבצים" @@ -3415,7 +3436,7 @@ msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "פעולת קבצים אחת פעילה" msgstr[1] "%'d פעולות קבצים פעילות" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:229 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:224 msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "כל פעולות הקבצים הושלמו בהצלחה" @@ -3738,15 +3759,15 @@ msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "הסרת קריטריון זה מהחיפוש" #. create the Current/All Files selector -#: ../src/nautilus-query-editor.c:940 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:941 msgid "Current" msgstr "נוכחי" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:943 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:944 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:965 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:966 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "הוספת קריטריון חדש לחיפוש זה" @@ -3805,7 +3826,7 @@ msgid "Search _Relevance" msgstr "לפי ה_רלוונטיות לחיפוש" #: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:8 -msgid "Re_verse order" +msgid "Re_verse Order" msgstr "סדר _הפוך" #: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:9 @@ -3841,37 +3862,37 @@ msgstr "פינוי" msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "מחיקת כל הפריטים מהאשפה" -#: ../src/nautilus-view.c:774 +#: ../src/nautilus-view.c:773 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "פעולה זו תפתח לשונית נפרדת." msgstr[1] "פעולה זו תפתח %'d לשוניות נפרדות." -#: ../src/nautilus-view.c:777 +#: ../src/nautilus-view.c:776 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "פעולה זו תפתח חלון נפרד." msgstr[1] "פעולה זו תפתח %'d חלונות נפרדים." -#: ../src/nautilus-view.c:1236 +#: ../src/nautilus-view.c:1235 msgid "Select Items Matching" msgstr "בחירת פריטים שמתאימים" -#: ../src/nautilus-view.c:1241 ../src/nautilus-view.c:4923 +#: ../src/nautilus-view.c:1240 ../src/nautilus-view.c:4881 msgid "_Select" msgstr "_בחירה" -#: ../src/nautilus-view.c:1249 +#: ../src/nautilus-view.c:1248 msgid "_Pattern:" msgstr "_תבנית:" -#: ../src/nautilus-view.c:1255 +#: ../src/nautilus-view.c:1254 msgid "Examples: " msgstr "דוגמאות:" -#: ../src/nautilus-view.c:2054 +#: ../src/nautilus-view.c:2023 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -3879,19 +3900,19 @@ msgstr "" "ב־Nautilus 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זו והתבצע ניסיון לייבא את התצורה אל ~/." "local/share/nautilus" -#: ../src/nautilus-view.c:2481 ../src/nautilus-view.c:2516 +#: ../src/nautilus-view.c:2439 ../src/nautilus-view.c:2474 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "הפריט „%s“ נבחר" -#: ../src/nautilus-view.c:2483 +#: ../src/nautilus-view.c:2441 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה" msgstr[1] "%'d תיקיות נבחרו" -#: ../src/nautilus-view.c:2493 +#: ../src/nautilus-view.c:2451 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -3899,14 +3920,14 @@ msgstr[0] " (מכיל פריט אחד)" msgstr[1] " (מכיל %'d פריטים)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2504 +#: ../src/nautilus-view.c:2462 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (מכיל סך־הכול פריט אחד)" msgstr[1] " (מכיל סך־הכול %'d פריטים)" -#: ../src/nautilus-view.c:2519 +#: ../src/nautilus-view.c:2477 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3914,7 +3935,7 @@ msgstr[0] "פריט אחד נבחר" msgstr[1] "%'d פריטים נבחרו" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2526 +#: ../src/nautilus-view.c:2484 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3925,7 +3946,7 @@ msgstr[1] "%'d פריטים אחרים נבחרו" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2540 +#: ../src/nautilus-view.c:2498 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -3937,100 +3958,102 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2564 +#: ../src/nautilus-view.c:2522 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4912 +#: ../src/nautilus-view.c:4870 msgid "Select Move Destination" msgstr "בחירת יעד להעברה" -#: ../src/nautilus-view.c:4914 +#: ../src/nautilus-view.c:4872 msgid "Select Copy Destination" msgstr "בחירת יעד להעתקה" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:5341 +#: ../src/nautilus-view.c:5299 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "לא ניתן להסיר את „%s“" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:5368 +#: ../src/nautilus-view.c:5326 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:5390 +#: ../src/nautilus-view.c:5348 msgid "Unable to stop drive" msgstr "לא ניתן לעצור את הכונן" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:5495 +#: ../src/nautilus-view.c:5453 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:6206 +#: ../src/nautilus-view.c:6139 #, c-format -msgid "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)" +msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" +msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" +msgstr[0] "תיקייה חדשה עם הבחירה (פריט אחד)" +msgstr[1] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)" -#: ../src/nautilus-view.c:6252 +#: ../src/nautilus-view.c:6187 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "פתיחה באמצעות %s" -#: ../src/nautilus-view.c:6261 +#: ../src/nautilus-view.c:6196 msgid "Run" msgstr "הפעלה" -#: ../src/nautilus-view.c:6263 +#: ../src/nautilus-view.c:6198 msgid "Open" msgstr "פתח" -#: ../src/nautilus-view.c:6314 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18 +#: ../src/nautilus-view.c:6249 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18 msgid "_Start" msgstr "ה_תחלה" -#: ../src/nautilus-view.c:6317 +#: ../src/nautilus-view.c:6252 msgid "_Connect" msgstr "ה_תחברות" -#: ../src/nautilus-view.c:6320 +#: ../src/nautilus-view.c:6255 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "ה_תחלת כונן מרובה דיסקים" -#: ../src/nautilus-view.c:6323 +#: ../src/nautilus-view.c:6258 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ש_חרור כונן" -#: ../src/nautilus-view.c:6339 +#: ../src/nautilus-view.c:6274 msgid "Stop Drive" msgstr "ה_שהית כונן" -#: ../src/nautilus-view.c:6342 +#: ../src/nautilus-view.c:6277 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "הסרת הכונן _בבטחה" -#: ../src/nautilus-view.c:6345 +#: ../src/nautilus-view.c:6280 msgid "_Disconnect" msgstr "_ניתוק" -#: ../src/nautilus-view.c:6348 +#: ../src/nautilus-view.c:6283 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_עצירת כונן מרובה דיסקים" -#: ../src/nautilus-view.c:6351 +#: ../src/nautilus-view.c:6286 msgid "_Lock Drive" msgstr "_נעילת כונן" -#: ../src/nautilus-view.c:7591 +#: ../src/nautilus-view.c:7488 msgid "Content View" msgstr "תצוגה נוכחית" -#: ../src/nautilus-view.c:7592 +#: ../src/nautilus-view.c:7489 msgid "View of the current folder" msgstr "תצוגה של התיקייה הנוכחית" @@ -4163,31 +4186,31 @@ msgstr "טקסט שנגרר.txt" msgid "dropped data" msgstr "נתונים שנשמטו" -#: ../src/nautilus-window.c:1161 +#: ../src/nautilus-window.c:1232 msgid "_Properties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../src/nautilus-window.c:1170 +#: ../src/nautilus-window.c:1241 msgid "_Format…" msgstr "_פרמוט…" -#: ../src/nautilus-window.c:1506 +#: ../src/nautilus-window.c:1613 msgid "_New Tab" msgstr "_לשונית חדשה" -#: ../src/nautilus-window.c:1516 +#: ../src/nautilus-window.c:1623 msgid "Move Tab _Left" msgstr "הזזת לשונית _שמאלה" -#: ../src/nautilus-window.c:1524 +#: ../src/nautilus-window.c:1631 msgid "Move Tab _Right" msgstr "הזזת לשונית י_מינה" -#: ../src/nautilus-window.c:1535 +#: ../src/nautilus-window.c:1642 msgid "_Close Tab" msgstr "סגירת ה_לשונית" -#: ../src/nautilus-window.c:2455 +#: ../src/nautilus-window.c:2567 msgid "Access and organize your files." msgstr "גישה לקבצים שלך וארגונם." @@ -4195,7 +4218,7 @@ msgstr "גישה לקבצים שלך וארגונם." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2464 +#: ../src/nautilus-window.c:2576 msgid "translator-credits" msgstr "" "גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" @@ -4207,38 +4230,38 @@ msgstr "" "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n" "http://gnome-il.berlios.de" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1275 ../src/nautilus-window-slot.c:1447 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1446 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "לא ניתן לטעון את המיקום" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1597 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1596 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "לא ניתן להציג את תכני התיקייה הזאת." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1599 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1598 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "מסתבר כי המיקום אינו תיקייה." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1604 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ המבוקש. נא לבדוק את האיות ולנסות שוב." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1609 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1608 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "מיקומי „%s“ אינם נתמכים." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1612 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1611 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "אין אפשרות לטפל במיקום מסוג זה." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1616 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "לא ניתן לגשת למיקום המבוקש." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1620 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1619 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום היעד." @@ -4247,18 +4270,18 @@ msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום היעד." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1628 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1627 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." msgstr "לא ניתן למצוא את המיקום המבוקש. נא לבדוק את האיות או את הגדרות הרשת." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1639 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1638 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "הודעת שגיאה בלתי מטופלת: %s" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2187 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2186 msgid "Searching…" msgstr "מתבצע חיפוש…" @@ -7999,9 +8022,6 @@ msgstr "פתיחה באמצעות:" #~ msgid "Error creating new document." #~ msgstr "שגיאה ביצירת מסמך חדש." -#~ msgid "Files deleted:" -#~ msgstr "קבצים נמחקו:" - #~ msgid "Deleting" #~ msgstr "מוחק" @@ -8534,9 +8554,6 @@ msgstr "פתיחה באמצעות:" #~ msgid "The attribute name to display" #~ msgstr "שם המאפיין להצגה" -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "תווית" - #~ msgid "Label to display in the column" #~ msgstr "תווית להצגה בעמודה" |