diff options
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 238 |
1 files changed, 115 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index cafdd4f50..262656f9d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,25 +8,27 @@ # Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>, 2010. # 朱涛 <bill_zt@sina.com>, 2010. # Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011. -# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012. # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Cheng Lu <chenglu1990@gmail.com>, 2012. # Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2013. # Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2014. +# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-12 18:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 18:53+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-13 13:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-14 21:41+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n" +"Language-Team: 汉语 <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "运行软件" #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197 ../src/nautilus-window.c:2625 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197 ../src/nautilus-window.c:2628 msgid "Files" msgstr "文件" @@ -88,11 +90,10 @@ msgstr "显示更多细节(_D)" #: ../src/nautilus-location-entry.c:270 ../src/nautilus-mime-actions.c:440 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:444 ../src/nautilus-mime-actions.c:515 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:858 ../src/nautilus-mime-actions.c:1364 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1589 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1589 ../src/nautilus-properties-window.c:4188 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5170 ../src/nautilus-query-editor.c:494 -#: ../src/nautilus-files-view.c:1090 ../src/nautilus-files-view.c:1558 -#: ../src/nautilus-files-view.c:5153 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1093 ../src/nautilus-files-view.c:1561 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5160 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "文件的位置。" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:136 msgid "Modified - Time" -msgstr "" +msgstr "修改时间" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179 msgid "Trashed On" @@ -923,7 +924,7 @@ msgstr "回收站中的所有项目将被永久删除。" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482 -#: ../src/nautilus-window.c:1206 +#: ../src/nautilus-window.c:1209 msgid "Empty _Trash" msgstr "清空回收站(_T)" @@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "不清空回收站(_N)" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613 -#: ../src/nautilus-files-view.c:5543 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5550 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "无法访问 %s" @@ -2456,19 +2457,16 @@ msgstr "如果设为 true,新打开的窗口将显示侧窗格。" #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:96 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:101 -#, fuzzy msgid "Send to…" -msgstr "发送到..." +msgstr "发送到…" #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 -#, fuzzy msgid "Send file by mail…" -msgstr "通过邮件发送文件..." +msgstr "通过邮件发送文件…" #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 -#, fuzzy msgid "Send files by mail…" -msgstr "通过邮件发送文件..." +msgstr "通过邮件发送文件…" #: ../src/nautilus-application-actions.c:101 #, c-format @@ -2510,63 +2508,63 @@ msgid "" "configuration to ~/.config/nautilus" msgstr "Nautilus 3.0 不支持该文件夹,尝试将该配置迁移至 ~/.config/nautilus" -#: ../src/nautilus-application.c:658 +#: ../src/nautilus-application.c:662 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check 无法和其他选项一起使用。" -#: ../src/nautilus-application.c:665 +#: ../src/nautilus-application.c:669 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit 无法和 URI 一起使用。" -#: ../src/nautilus-application.c:673 +#: ../src/nautilus-application.c:677 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select 至少要和一个 URI 一起使用。" -#: ../src/nautilus-application.c:680 +#: ../src/nautilus-application.c:684 msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." msgstr "--no-desktop 和 --force-desktop 不能同时使用。" -#: ../src/nautilus-application.c:740 +#: ../src/nautilus-application.c:744 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "执行一组快速自检测试。" -#: ../src/nautilus-application.c:747 +#: ../src/nautilus-application.c:751 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "用给定的形状参数创建初始窗口。" -#: ../src/nautilus-application.c:747 +#: ../src/nautilus-application.c:751 msgid "GEOMETRY" msgstr "形状" -#: ../src/nautilus-application.c:749 +#: ../src/nautilus-application.c:753 msgid "Show the version of the program." msgstr "显示程序的版本。" -#: ../src/nautilus-application.c:751 +#: ../src/nautilus-application.c:755 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "在浏览指定的 URI 时总是打开新窗口" -#: ../src/nautilus-application.c:753 +#: ../src/nautilus-application.c:757 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "仅为显式指定的 URI 创建窗口。" -#: ../src/nautilus-application.c:755 +#: ../src/nautilus-application.c:759 msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "不管理桌面(忽略 GSettings 偏好设置)。" -#: ../src/nautilus-application.c:757 +#: ../src/nautilus-application.c:761 msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "始终管理桌面(忽略 GSettings 偏好设置)。" -#: ../src/nautilus-application.c:759 +#: ../src/nautilus-application.c:763 msgid "Quit Nautilus." msgstr "退出 Nautilus。" -#: ../src/nautilus-application.c:761 +#: ../src/nautilus-application.c:765 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "在上级文件夹中选择指定的 URI。" -#: ../src/nautilus-application.c:762 +#: ../src/nautilus-application.c:766 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" @@ -3120,12 +3118,10 @@ msgstr "评分" msgid "Failed to load image information" msgstr "加载图像信息失败" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 -#: ../src/nautilus-list-model.c:371 ../src/nautilus-files-view.c:393 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:644 -#, fuzzy +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 ../src/nautilus-list-model.c:371 +#: ../src/nautilus-files-view.c:396 ../src/nautilus-window-slot.c:644 msgid "Loading…" -msgstr "正在加载..." +msgstr "正在加载…" #: ../src/nautilus-list-model.c:369 msgid "(Empty)" @@ -3158,7 +3154,7 @@ msgstr[0] "这将打开 %d 个独立的窗口。" #: ../src/nautilus-location-entry.c:270 ../src/nautilus-mime-actions.c:858 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1035 ../src/nautilus-mime-actions.c:1589 -#: ../src/nautilus-files-view.c:1090 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1093 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" @@ -3205,7 +3201,7 @@ msgid "_Display" msgstr "显示(_D)" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:849 ../src/nautilus-mime-actions.c:1585 -#: ../src/nautilus-files-view.c:1081 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1084 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "您确定要打开全部文件吗?" @@ -3591,7 +3587,7 @@ msgstr "允许作为程序执行文件(_E)" #: ../src/nautilus-properties-window.c:4185 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "更改包含文件的权限" +msgstr "更改所含文件的权限" #: ../src/nautilus-properties-window.c:4189 msgid "Change" @@ -3610,9 +3606,8 @@ msgid "Security context:" msgstr "安全上下文:" #: ../src/nautilus-properties-window.c:4301 -#, fuzzy msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "更改包含文件的权限" +msgstr "更改包含文件的权限…" #: ../src/nautilus-properties-window.c:4311 #, c-format @@ -3665,9 +3660,8 @@ msgid "Illustration" msgstr "演示" #: ../src/nautilus-query-editor.c:404 -#, fuzzy msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "PDF/Postscript" +msgstr "Pdf / Postscript" #: ../src/nautilus-query-editor.c:412 msgid "Text File" @@ -3686,9 +3680,8 @@ msgid "Any" msgstr "任何" #: ../src/nautilus-query-editor.c:590 -#, fuzzy msgid "Other Type…" -msgstr "其他类型..." +msgstr "其他类型…" #: ../src/nautilus-query-editor.c:861 msgid "Remove this criterion from the search" @@ -3808,9 +3801,8 @@ msgid "Re_verse Order" msgstr "逆序(_V)" #: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "_Visible Columns…" -msgstr "可见列(_V)..." +msgstr "可见列(_V)…" #: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:11 msgid "Show _Hidden Files" @@ -3841,126 +3833,125 @@ msgstr "清空(_E)" msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "删除回收站中的所有项目" -#: ../src/nautilus-files-view.c:393 -#, fuzzy +#: ../src/nautilus-files-view.c:396 msgid "Searching…" -msgstr "正在搜索..." +msgstr "正在搜索…" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1083 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1086 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "这将打开 %'d 个独立的标签页。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1086 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1089 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "这将打开 %'d 个独立的窗口。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1555 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1558 msgid "Select Items Matching" msgstr "选择匹配的项目" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1560 ../src/nautilus-files-view.c:5154 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1563 ../src/nautilus-files-view.c:5161 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1568 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1571 msgid "_Pattern:" msgstr "模式(_P):" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1574 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1577 msgid "Examples: " msgstr "示例:" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1832 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1835 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "相同名称的文件夹已存在。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1834 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1837 msgid "A file with that name already exists." msgstr "相同名称的文件已存在。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1849 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1852 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "文件夹名中不能包含“/”。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1851 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1854 msgid "Files names cannot contain “/”." msgstr "文件名中不能包含“/”。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1854 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1857 msgid "A folder can not be called “.”." msgstr "文件夹不能命名为“.”。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1856 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1859 msgid "A file can not be called “.”." msgstr "文件不能命名为“.”。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1859 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1862 msgid "A folder can not be called “..”." msgstr "文件夹不能命名为“..”。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1861 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1864 msgid "A file can not be called “..”." msgstr "文件不能命名为“..”。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2091 ../src/nautilus-files-view.c:2156 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2095 ../src/nautilus-files-view.c:2163 msgid "Folder name" msgstr "文件夹名" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2093 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2097 msgid "File name" msgstr "文件名" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2155 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2162 msgid "Create" msgstr "创建" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2157 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2164 msgid "New Folder" msgstr "新建文件夹" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2553 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2560 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" msgstr "" "Nautilus 3.6 已废弃该文件夹,并已尝试将该配置迁移至 ~/.local/share/nautilus" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2969 ../src/nautilus-files-view.c:3004 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2976 ../src/nautilus-files-view.c:3011 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "选中了“%s”" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2971 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2978 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "选中了 %'d 个文件夹" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2981 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2988 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" msgstr[0] "(含有 %'d 项)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-files-view.c:2992 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2999 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(共含有 %'d 项)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:3007 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3014 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "选中了 %'d 项" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-files-view.c:3014 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3021 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3970,7 +3961,7 @@ msgstr[0] "选中了其他 %'d 项" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-files-view.c:3028 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3035 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -3982,102 +3973,102 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-files-view.c:3052 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3059 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5143 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5150 msgid "Select Move Destination" msgstr "选择移动的目标位置" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5145 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5152 msgid "Select Copy Destination" msgstr "选择复制的目标位置" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5570 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5577 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "无法移除“%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5597 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5604 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "无法弹出“%s”" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5619 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5626 msgid "Unable to stop drive" msgstr "无法停止驱动器" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5724 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5731 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "无法启动“%s”" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6440 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6447 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "从选择项目新建文件夹(%'d 个项目)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6488 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6495 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "用 %s 打开" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6497 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6504 msgid "Run" msgstr "运行" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6499 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6506 msgid "Open" msgstr "打开" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6550 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6557 #: ../src/nautilus-files-view-context-menus.xml.h:18 msgid "_Start" msgstr "启动(_S)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6553 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1649 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6560 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "_Connect" msgstr "连接(_C)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6556 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6563 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "启动多磁盘驱动器(_S)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6559 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6566 msgid "U_nlock Drive" msgstr "解锁驱动器(_N)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6575 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6582 msgid "Stop Drive" msgstr "停止驱动器" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6578 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6585 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "安全移除驱动器(_S)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6581 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1639 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6588 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "_Disconnect" msgstr "断开连接(_D)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6584 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6591 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "停止多磁盘驱动器(_S)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6587 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6594 msgid "_Lock Drive" msgstr "锁定驱动器(_L)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:8053 +#: ../src/nautilus-files-view.c:8060 msgid "Content View" msgstr "内容视图" -#: ../src/nautilus-files-view.c:8054 +#: ../src/nautilus-files-view.c:8061 msgid "View of the current folder" msgstr "当前文件夹的视图" @@ -4152,14 +4143,12 @@ msgid "_Paste Into Folder" msgstr "粘贴到文件夹中(_P)" #: ../src/nautilus-files-view-context-menus.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Move to…" -msgstr "移动到..." +msgstr "移动到…" #: ../src/nautilus-files-view-context-menus.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Copy to…" -msgstr "复制到..." +msgstr "复制到…" #: ../src/nautilus-files-view-context-menus.xml.h:27 msgid "_Delete from Trash" @@ -4178,9 +4167,8 @@ msgid "_Restore From Trash" msgstr "从回收站中恢复(_R)" #: ../src/nautilus-files-view-context-menus.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Resize Icon…" -msgstr "缩放图标..." +msgstr "缩放图标…" #: ../src/nautilus-files-view-context-menus.xml.h:32 msgid "Restore Icon's Original Size" @@ -4223,51 +4211,50 @@ msgstr "拖放的文本.txt" msgid "dropped data" msgstr "拖放的数据" -#: ../src/nautilus-window.c:1224 +#: ../src/nautilus-window.c:1227 msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" -#: ../src/nautilus-window.c:1234 -#, fuzzy +#: ../src/nautilus-window.c:1237 msgid "_Format…" -msgstr "格式化(_F)..." +msgstr "格式化(_F)…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: ../src/nautilus-window.c:1488 +#: ../src/nautilus-window.c:1491 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "已删除“%s”" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: ../src/nautilus-window.c:1493 +#: ../src/nautilus-window.c:1496 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" msgstr[0] "%d 个文件已删除" -#: ../src/nautilus-window.c:1593 +#: ../src/nautilus-window.c:1596 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "打开 %s" -#: ../src/nautilus-window.c:1681 +#: ../src/nautilus-window.c:1684 msgid "_New Tab" msgstr "新建标签页(_N)" -#: ../src/nautilus-window.c:1691 +#: ../src/nautilus-window.c:1694 msgid "Move Tab _Left" msgstr "左移标签页(_L)" -#: ../src/nautilus-window.c:1699 +#: ../src/nautilus-window.c:1702 msgid "Move Tab _Right" msgstr "右移标签页(_R)" -#: ../src/nautilus-window.c:1710 +#: ../src/nautilus-window.c:1713 msgid "_Close Tab" msgstr "关闭标签页(_C)" -#: ../src/nautilus-window.c:2627 +#: ../src/nautilus-window.c:2630 msgid "Access and organize your files." msgstr "访问和管理你的文件。" @@ -4275,7 +4262,7 @@ msgstr "访问和管理你的文件。" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2636 +#: ../src/nautilus-window.c:2639 msgid "translator-credits" msgstr "" "Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" @@ -4432,9 +4419,8 @@ msgid "Con_nect" msgstr "连接(_N)" #: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Enter server address…" -msgstr "输入服务器地址..." +msgstr "输入服务器地址…" #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" @@ -4482,5 +4468,11 @@ msgstr "位于本机" msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" +#~ msgid "New Window" +#~ msgstr "新建窗口" + +#~ msgid "PDF / PostScript" +#~ msgstr "PDF/Postscript" + #~ msgid "Change Permissions for Enclosed Files..." #~ msgstr "更改包含文件的权限..." |