diff options
-rw-r--r-- | po/sk.po | 93 |
1 files changed, 35 insertions, 58 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-22 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 21:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-24 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-24 17:30+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Spustiť softvér" # desktop entry name #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4190 ../src/nautilus-window.c:2671 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4190 ../src/nautilus-window.c:2609 msgid "Files" msgstr "Súbory" @@ -111,7 +111,6 @@ msgstr " (neplatný znak Unicode)" #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:273 #: ../src/nautilus-pathbar.c:408 -#| msgid "Enter _Location" msgid "Other Locations" msgstr "Ostatné umiestnenia" @@ -704,7 +703,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_Vybrať nový názov cieľa" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:521 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:316 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317 msgid "Reset" msgstr "Obnoviť pôvodné" @@ -967,7 +966,7 @@ msgstr "Všetky položky v Koši budú trvale odstránené." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2458 -#: ../src/nautilus-window.c:1217 +#: ../src/nautilus-window.c:1160 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vyprázdniť _Kôš" @@ -1576,7 +1575,7 @@ msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Nebolo možné označiť spúšťač ako dôveryhodný (spustiteľný)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 -#: ../src/nautilus-window.c:515 ../src/nautilus-window.ui.h:2 +#: ../src/nautilus-window.c:458 ../src/nautilus-window.ui.h:2 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť" @@ -1585,7 +1584,7 @@ msgid "Undo last action" msgstr "Vráti poslednú operáciu späť" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 -#: ../src/nautilus-window.c:516 +#: ../src/nautilus-window.c:459 msgid "Redo" msgstr "Zopakovať" @@ -2007,12 +2006,12 @@ msgstr "Otvárať všetky súbory typu „%s“ aplikáciou" msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "Vyberte aplikáciu, ktorá otvorí %s a ďalšie súbory typu „%s“" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" # accelerator conflict with stock button _Pomocník -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333 msgid "Set as default" msgstr "Nastaviť ako predvolené" @@ -2665,7 +2664,7 @@ msgstr "" "%s" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:169 ../src/nautilus-window-slot.c:1511 +#: ../src/nautilus-application.c:169 ../src/nautilus-window-slot.c:1598 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Ups! Niečo sa pokazilo." @@ -2890,7 +2889,7 @@ msgid "Command" msgstr "Príkaz" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:193 ../src/nautilus-desktop-window.c:363 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:188 ../src/nautilus-desktop-window.c:358 msgid "Desktop" msgstr "Pracovná plocha" @@ -3341,7 +3340,7 @@ msgid "Failed to load image information" msgstr "Nepodarilo sa načítať informácie o obrázku" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 ../src/nautilus-list-model.c:371 -#: ../src/nautilus-files-view.c:390 ../src/nautilus-window-slot.c:580 +#: ../src/nautilus-files-view.c:390 ../src/nautilus-window-slot.c:591 msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" @@ -4468,24 +4467,24 @@ msgstr "Pustený text.txt" msgid "dropped data" msgstr "pustené údaje" -#: ../src/nautilus-window.c:1234 +#: ../src/nautilus-window.c:1177 msgid "_Properties" msgstr "V_lastnosti" # menu item -#: ../src/nautilus-window.c:1244 +#: ../src/nautilus-window.c:1187 msgid "_Format…" msgstr "_Formátovať…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: ../src/nautilus-window.c:1501 +#: ../src/nautilus-window.c:1444 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "Súbor „%s“ odstránený" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: ../src/nautilus-window.c:1506 +#: ../src/nautilus-window.c:1449 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4493,28 +4492,28 @@ msgstr[0] "%d súborov odstránených" msgstr[1] "%d súbor odstránený" msgstr[2] "%d súbory odstránené" -#: ../src/nautilus-window.c:1607 +#: ../src/nautilus-window.c:1550 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvoriť priečinok %s" -#: ../src/nautilus-window.c:1695 +#: ../src/nautilus-window.c:1638 msgid "_New Tab" msgstr "_Nová karta" -#: ../src/nautilus-window.c:1705 +#: ../src/nautilus-window.c:1648 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Presunúť kartu _vľavo" -#: ../src/nautilus-window.c:1713 +#: ../src/nautilus-window.c:1656 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" -#: ../src/nautilus-window.c:1724 +#: ../src/nautilus-window.c:1667 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvoriť kartu" -#: ../src/nautilus-window.c:2673 +#: ../src/nautilus-window.c:2611 msgid "Access and organize your files." msgstr "Spravujte a organizujte vaše súbory." @@ -4522,7 +4521,7 @@ msgstr "Spravujte a organizujte vaše súbory." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2682 +#: ../src/nautilus-window.c:2620 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský\n" @@ -4533,40 +4532,40 @@ msgstr "" "Revízia: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n" "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1233 ../src/nautilus-window-slot.c:1359 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1320 ../src/nautilus-window-slot.c:1446 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Nepodarilo sa načítať umiestnenie" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1515 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1602 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Nepodarilo sa zobraziť obsah tohto priečinka." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1517 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1604 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "Zdá sa, že toto umiestnenie nie je priečinkom." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1522 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1609 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť požadovaný súbor. Prosím, skontrolujte preklepy a skúste " "to znovu." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1527 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1614 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "Umiestnenia „%s“ nie sú podporované." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1530 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Nautilus nedokáže pracovať s týmto typom umiestnenia." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1535 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1622 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť požadované umiestnenie." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1538 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1625 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do cieľového umiestnenia." @@ -4575,7 +4574,7 @@ msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do cieľového umiestnenia." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1546 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1633 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4583,7 +4582,7 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť požadované umiestnenie. Prosím, skontrolujte preklepy a " "nastavenia siete." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1557 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1644 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Neobslúžená chybová správa: %s" @@ -4652,23 +4651,19 @@ msgid "Open with:" msgstr "Otvoriť pomocou:" #: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.ui.h:1 ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:324 -#| msgid "_Unmount" msgid "Unmount" msgstr "Vysunie" #. Translators: Server as any successfully connected network address #: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:2 -#| msgid "_Recent Servers" msgid "No recent servers found" msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery" #: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:3 -#| msgid "_Recent Servers" msgid "Recent Servers" msgstr "Nedávne servery" #: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:4 -#| msgid "No Results Found" msgid "No results found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" @@ -4678,12 +4673,10 @@ msgstr "Pripojiť k _serveru" #. Restore from Cancel to Connect #: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:7 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1187 -#| msgid "C_onnect" msgid "Con_nect" msgstr "Pri_pojiť" #: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:8 -#| msgid "_Server Address" msgid "Enter server address…" msgstr "Zadajte adresu servera…" @@ -4692,7 +4685,6 @@ msgid "Searching for network locations" msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia" #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:894 -#| msgid "No Results Found" msgid "No networks locations found" msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia" @@ -4702,29 +4694,24 @@ msgstr "Počítač" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1323 -#| msgid "Unable to unmount %V" msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok" #. Allow to cancel the operation #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1405 -#| msgid "Cancel" msgid "Cance_l" msgstr "_Zrušiť" #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1610 -#| msgid "Open In New _Tab" msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" # accelerator conflict #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1621 -#| msgid "Open In New _Window" msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1820 -#| msgid "Unable to start location" msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nepodarilo sa získať umiestnenie vzdialeného servera" @@ -4737,37 +4724,31 @@ msgid "On This Computer" msgstr "Na tomto počítači" #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2141 -#, fuzzy #| msgid "Location" msgid "open-location" -msgstr "Umiestnenie" +msgstr "otvorenie-umiestnenia" #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2164 msgid "show-error-message" -msgstr "" +msgstr "zobrazenie-chybovej-hlášky" #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2176 -#| msgid "Local Files Only" msgid "Local Only" msgstr "Iba lokálne" #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2177 -#| msgid "Whether to show hidden files" msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory" #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2183 -#| msgid "Loading…" msgid "Loading" msgstr "Načítavanie" #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2184 -#| msgid "Open another tab for the displayed location" msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Určuje, či má zobrazenie načítať umiestnenia" #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2190 -#| msgid "Open %s" msgid "Open Flags" msgstr "Otváracie príznaky" @@ -4792,17 +4773,14 @@ msgid "Name of the volume" msgstr "Názov zväzku" #: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:188 -#| msgid "The owner of the file." msgid "The name of the volume" msgstr "Názov zväzku" #: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:194 -#| msgid "Stop the selected volume" msgid "Path of the volume" msgstr "Cesta zväzku" #: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:195 -#| msgid "The type of the file." msgid "The path of the volume" msgstr "Cesta zväzku" @@ -4835,7 +4813,6 @@ msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Určuje, či má riadok reprezentovať sieťové umiestnenie" #: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:324 -#| msgid "_Disconnect" msgid "Disconnect" msgstr "Odpojí" |