diff options
-rw-r--r-- | po/si.po | 9605 |
1 files changed, 5213 insertions, 4392 deletions
@@ -14,2619 +14,4159 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"#-#-#-#-# si.po (si) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: si\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-16 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-04 12:43+0530\n" -"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n" -"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"#-#-#-#-# si.po (eel.si) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: eel.si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-06 03:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-17 04:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-27 18:26+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n" "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" +"Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"#-#-#-#-# si.po (si) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"#-#-#-#-# si.po (eel.si) #-#-#-#-#\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/browser.xml.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "යෙදුම" +#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME " +"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " +"browsing your file system." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " +"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " +"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " +"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its " +"functions can be extended with plugins and scripts." +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Azul" -msgstr "නිල්" +#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Run Software" +msgstr "මෘදුකාංග" -#: ../data/browser.xml.h:3 -msgid "Black" -msgstr "කලු" +#. set dialog properties +#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:546 +msgid "Connect to Server" +msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න" -#: ../data/browser.xml.h:4 -msgid "Blue Ridge" -msgstr "නිල් පැහැති වැටි" +#. Set initial window title +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2134 +#: ../src/nautilus-window.c:2303 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "ගොනු (_F)" -#: ../data/browser.xml.h:5 -msgid "Blue Rough" -msgstr "නිල් රළු" +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Access and organize files" +msgstr "ප්රවේශිත ගොනු" -#: ../data/browser.xml.h:6 -msgid "Blue Type" -msgstr "නිල් වර්ග" +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:3 +msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:7 -msgid "Brushed Metal" -msgstr "පිහිදු ලෝහ" +#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "සුරකින ලද සෙවීම" -#: ../data/browser.xml.h:8 -msgid "Bubble Gum" -msgstr "බබ්ල්ගම්" +#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../data/browser.xml.h:9 -msgid "Burlap" -msgstr "ඟණ රෙද්ද" +#: ../eel/eel-canvas.c:1261 ../eel/eel-canvas.c:1262 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: ../data/browser.xml.h:10 -msgid "C_olors" -msgstr "වර්ණ (_o)" +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391 +msgid "Text" +msgstr "පෙළ" -#: ../data/browser.xml.h:11 -msgid "Camouflage" -msgstr "නිගෝපණ" +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 +msgid "The text of the label." +msgstr "ලේබලයේ පෙළ" -#: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Chalk" -msgstr "හුණු පාට" +#: ../eel/eel-editable-label.c:319 +msgid "Justification" +msgstr "නිදොස් බව" -#: ../data/browser.xml.h:13 -msgid "Charcoal" -msgstr "අඟුරු" +#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +#, fuzzy +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"රේඛාවල පෙළ ගැසුම්The alignment of the lines in the text of the label relative " +"to each other. මෙය ලේබලයේ කෙරෙහි බලනොපානු ඇතThis does NOT affect the alignment " +"of the label within its allocation. එය සඳහා GtkMisc::xalign බලන්න." -#: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Concrete" -msgstr "කොන්ක්රීට්" +#: ../eel/eel-editable-label.c:328 +msgid "Line wrap" +msgstr "රේඛාවේ වැස්ම" -#: ../data/browser.xml.h:15 -msgid "Cork" -msgstr "කොර්ක්" +#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "රේඛාවේ වැස්ම සැකසුව හොත්, පෙළ පුළුල් වේ." -#: ../data/browser.xml.h:16 -msgid "Countertop" +#: ../eel/eel-editable-label.c:336 +msgid "Cursor Position" +msgstr "දර්ශකයේ පිහිටීම" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "ඇතුලත් කිරිමේ දර්ශකයේ දැන් පිහිටීම වචන වෙයි." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:346 +msgid "Selection Bound" +msgstr "තෝරා ගැනිමෙ සීමාව" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:17 -msgid "Danube" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../eel/eel-editable-label.c:3084 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7140 +#: ../src/nautilus-view.c:7293 +msgid "Cu_t" msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Dark Cork" -msgstr "තද කොර්ක්" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../eel/eel-editable-label.c:3086 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7144 +#: ../src/nautilus-view.c:7297 +#, fuzzy +msgid "_Copy" +msgstr "මෙතනට පිටපත් කරන්න (_C)" -#: ../data/browser.xml.h:19 -msgid "Dark GNOME" -msgstr "GNOME සළකුණු" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../eel/eel-editable-label.c:3088 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7148 +msgid "_Paste" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:20 -msgid "Deep Teal" -msgstr "ගැඹුරැ සේරා" +#: ../eel/eel-editable-label.c:3091 +msgid "Select All" +msgstr "සියල්ල තෝරන්න" -#: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Dots" -msgstr "තිත්" +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:326 +msgid "Show more _details" +msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)" -#: ../data/browser.xml.h:22 -msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "වස්තුවක වර්ණය වෙනස් කිරීමට එම වස්තුව මතට වර්ණයක් ඇද දමන්න" +#. Put up the timed wait window. +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5163 ../src/nautilus-query-editor.c:491 +#: ../src/nautilus-view.c:962 ../src/nautilus-view.c:1459 +#: ../src/nautilus-view.c:1579 ../src/nautilus-view.c:5929 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "අවලංගු කරන්න" -#: ../data/browser.xml.h:23 -msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "වස්තුවක පසුතලය වෙනස් කිරීමට එම වස්තුව මතට ටයිල් රටාවක් ඇද දමන්න" +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:204 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "අහෝසි කරන්න ක්ලික් කිරිමෙන් ඔබට මෙම මෙහෙයුම නැවැත්විය හැක." -#: ../data/browser.xml.h:24 -msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "වස්තුවක සංකේතය වෙනස් කිරීමට එම වස්තුව මතට වර්ණයක් ඇද දමන්න" +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:98 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (සාවද්ය යුනිකෙතය)" -#: ../data/browser.xml.h:25 -msgid "Eclipse" -msgstr "" +#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1832 ../src/nautilus-pathbar.c:295 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1066 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:285 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "නිවස (_H)" -#: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Envy" +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2449 +msgid "The selection rectangle" msgstr "" -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1824 -msgid "Erase" -msgstr "මකන්න" +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:357 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Fibers" -msgstr "තන්තු" +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:361 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "තෝරාගත් පෙළ පසුරුපුවරුව වෙත පිටපත් කරන්න" -#: ../data/browser.xml.h:30 -msgid "Fire Engine" +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:365 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:31 -msgid "Fleur De Lis" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7164 +msgid "Select _All" +msgstr "සියල්ල තොරන්න (_A)" + +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:369 +msgid "Select all the text in a text field" msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:32 -msgid "Floral" -msgstr "මල් වැටුණු" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374 +msgid "Move _Up" +msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න (_U)" -#: ../data/browser.xml.h:33 -msgid "Fossil" -msgstr "පොසිල" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "පහළට ගෙනියන්න (_n)" -#: ../data/browser.xml.h:34 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:396 +msgid "Use De_fault" +msgstr "ප්රකෘතිය භාවිතා කරන්න (_f)" -#: ../data/browser.xml.h:35 -msgid "Granite" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2045 +msgid "Name" +msgstr "නම" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "ගොනුවේ නම සහා අයිකනය." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 +msgid "Size" +msgstr "විශාලත්වය" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 +msgid "The size of the file." +msgstr "ගොනුවේ විශාලත්වය." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 +msgid "Type" +msgstr "වර්ගය" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 +msgid "The type of the file." +msgstr "ගොනුවෙ වර්ගය." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "වෙනස් කළ:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "ගොනුව වෙනස් කළ දිනය" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:86 +#, fuzzy +msgid "Accessed" +msgstr "ප්රවේශිත:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "ගොනුව භාවිතා කළ දිනය" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 +msgid "Owner" +msgstr "හිමිකරු" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 +msgid "The owner of the file." +msgstr "ගොනුවේ හිමිකරු." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 +msgid "Group" +msgstr "සමුහය" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 +msgid "The group of the file." +msgstr "ගොනුව හිමි සමුහය." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4250 +msgid "Permissions" +msgstr "අවසර" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "ගොනුවේ අවසර." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME වර්ගය" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "ගොනුවෙ mime වර්ගය." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:413 +msgid "Location" +msgstr "පිහිටීම" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 +#, fuzzy +msgid "The location of the file." +msgstr "ගොනුවේ හිමිකරු." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 +#, fuzzy +msgid "Trashed On" +msgstr "ඉවතලන බදුන" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 +#, fuzzy +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "\"%s\" ගොනුව ඉවතලිය නොහැක." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:176 +#, fuzzy +msgid "Original Location" +msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Grapefruit" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:194 +msgid "Relevance" msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:37 -msgid "Green Weave" -msgstr "කොළ පැහැති රළ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195 +msgid "Relevance rank for search" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:38 -msgid "Ice" -msgstr "අයිස්" +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 +msgid "on the desktop" +msgstr "මූලික තිරය මත" -#: ../data/browser.xml.h:39 -msgid "Indigo" -msgstr "ඉංදිගො" +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash." +msgstr "\"%s\" පරිමාව ඉවතලිය නොහැක." -#: ../data/browser.xml.h:40 -msgid "Leaf" +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:93 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the " +"volume." msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:41 -msgid "Lemon" +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:95 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 +#: ../src/nautilus-view.c:962 +msgid "_OK" msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:42 -msgid "Mango" +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup " +"menu of the volume." msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:43 -msgid "Manila Paper" -msgstr "ඛනිඡමය කඩදාසිය" +#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:517 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../data/browser.xml.h:44 -msgid "Moss Ridge" -msgstr "පාසි වැටිය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:773 +msgid "_Move Here" +msgstr "මෙතනට ගෙනියන්න (_M)" -#: ../data/browser.xml.h:45 -msgid "Mud" -msgstr "මඬ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:778 +msgid "_Copy Here" +msgstr "මෙතනට පිටපත් කරන්න (_C)" -#: ../data/browser.xml.h:46 -msgid "Numbers" -msgstr "අංක" +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:783 +msgid "_Link Here" +msgstr "මෙතනට පුරුකක් සකසන්න (_L)" -#: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Ocean Strips" -msgstr "මුහුදු රැළි" +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:790 +msgid "Cancel" +msgstr "අවලංගු කරන්න" -#: ../data/browser.xml.h:48 -msgid "Onyx" -msgstr "" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1226 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:369 +#, fuzzy +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "සංකේතයස්ථාඔනය කළ නොහැක." -#: ../data/browser.xml.h:49 -msgid "Orange" -msgstr "තැඹිලි" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1271 +#, fuzzy +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "සංකේතයස්ථාඔනය කළ නොහැක." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1305 +#, fuzzy +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "සංකේතය එක් කළ නොහැක." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1338 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:547 +#, fuzzy +msgid "This file cannot be started" +msgstr "සංකේතයස්ථාඔනය කළ නොහැක." -#: ../data/browser.xml.h:50 -msgid "Pale Blue" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1421 +#, fuzzy +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "සංකේතයස්ථාඔනය කළ නොහැක." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1837 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Purple Marble" -msgstr "දමිපාට මාර්බල්" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1855 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:52 -msgid "Ridged Paper" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1883 +#, fuzzy, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "අයිකනයේ නම වෙනස් කළ නොහැක." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1906 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:53 -msgid "Rough Paper" -msgstr "රලු කඩදාසි" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1935 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:54 -msgid "Ruby" -msgstr "වෛරොඩි" +#. +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4676 +msgid "%R" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:55 -msgid "Sea Foam" -msgstr "මුහුදු පෙණ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4677 +#, fuzzy +msgid "%-I:%M %P" +msgstr "අද %-I:%M %p" -#: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Shale" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4678 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4679 +msgid "%b %-e" msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "Silver" -msgstr "රිදී" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4680 +#, fuzzy +msgid "%b %-d %Y" +msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681 +#, fuzzy +msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p ට" -#: ../data/browser.xml.h:58 -msgid "Sky" -msgstr "අහස" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682 +#, fuzzy +msgid "%a, %b %e %Y %T" +msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p ට" -#: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "Sky Ridge" -msgstr "අහස් වැටිය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "බහලුම් අවසර:" -#: ../data/browser.xml.h:60 -msgid "Snow Ridge" -msgstr "හිම වැටිය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5460 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Stucco" -msgstr "බදාමය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5478 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "\"%s\" පිහිටුම නොමැත." -#: ../data/browser.xml.h:62 -msgid "Tangerine" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5742 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:63 -msgid "Terracotta" -msgstr "ටෙරාකොටා" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Violet" -msgstr "දම්" +#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5895 +msgid "Me" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:65 -msgid "Wavy White" -msgstr "සුදු පැහැති රෑල්ළ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5919 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "අයිතම %u" +msgstr[1] "අයිතම %u" -#: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "White" -msgstr "සුදු" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5920 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%u බහලුම" +msgstr[1] "%u බහලුම්" -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "White Ribs" -msgstr "" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5921 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%u ගොනුව" +msgstr[1] "%u ගොනු" -#: ../data/browser.xml.h:68 -msgid "_Emblems" -msgstr "සංකේත (_E)" +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6317 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6333 +msgid "? items" +msgstr "? අයිතම" -#: ../data/browser.xml.h:69 -msgid "_Patterns" -msgstr "රටා (_P)" +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6323 +msgid "? bytes" +msgstr "? බයිට්" -#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 -msgid "Saved search" -msgstr "සුරකින ලද සෙවීම" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6340 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6420 +msgid "Unknown" +msgstr "නොදන්නා" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " -"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " -"\"mime_type\"." +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6354 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178 +msgid "unknown" +msgstr "නොදන්නා" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6384 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6443 +#, fuzzy +msgid "Program" +msgstr "ක්රමලේඛන" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6385 +msgid "Audio" msgstr "" -"අයිකන දසුනේ සහ මූලික තිරය තුළ අයිකනයක සිරස්තල ලැයිස්තුව පහත දැක්වේ. දර්ශනය වියහැකි සිරස්තල ගණන " -"විශාලන මට්ටම මත පදනම් වේ. තිබියහැකි අගයන් වනුයේ: \"ප්රමාණය\", \"වර්ගය\", \"සකස් කළ දිනය " -"(_m)\", \"වෙනස් කළ දිනය (_c)\", \"භාවිතා කළ දිනය (_a)\", \"හිමිකරු\", \"සමුහය\", " -"\"අවසර\", \"octal_permissions\" සහ \"mime වර්ගය (_t)\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "මාර්ග පුවරුව වෙනුවට පිහිටීම් ඇතුළත් කිරීම සැම විටම භාවිතා කරන්න" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6386 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "අකුරු" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "මූලික තිරය මත දිස්වන පරිගණක සංකේතය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6387 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767 +msgid "Image" +msgstr "පිළිඹිබුව" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 -msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "සෙවීමෙ පුවරුව තුළ සෙවීමට ක්රමවේදය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6388 +msgid "Archive" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " -"files by file name and file properties." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6389 +msgid "Markup" msgstr "" -"ක්රමවේදය සමඟ ගැලපුනු ගොනු සෙවීමෙ පුවරුව තුළ පිහිටයි. \"search_by_text\" ලෙස සැකසු විට " -"Nautilus විසින් ගොනුවෙ නමින් ගොනු සෙවීම සිදු කරයි. \"search_by_text_and_properties\" " -"ලෙස සැකසු විට Nautilus විසින් ගොනුවෙ නම සහ වත්කම් මඟින් සෙවීම සිදුකරයි." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 -msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" -msgstr "දැනට ඇති Nautilus තේමාව (විරුද්ධ විය)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6393 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:326 +msgid "Video" +msgstr "ද්රෘශ්ය" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 -msgid "Custom Background Set" -msgstr "වෙනස් කළ පසුතලය සකසන ලදි" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6394 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "අන්තර්ගතයන: " -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "වෙනස් කළ පැති පුවරු පසුතලය සකසන ලදි" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6395 +msgid "Calendar" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 -msgid "Date Format" -msgstr "දිනයේ සංයුතිය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "ප්රලේඛන" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 -msgid "Default Background Color" -msgstr "පෙරනිමි පසුතල වර්ණය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:392 +msgid "Presentation" +msgstr "ඉදිරිපත්කිරිම" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "පෙරනිමි පසුතල ගොනු නාමය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:376 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "පැතුරුම්පත" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "පෙරනිමි වෙනස් කළ පැති පුවරු පසුතල වර්ණය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6445 +msgid "Binary" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "පෙරනිමි පැති පුවරු පසුතල ගොනු නාමය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6449 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "බහලුම (_F):" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "පෙරනිමි සිඟිති රූ අයිකන ප්රමාණය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6480 +msgid "Link" +msgstr "පුරුක" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි තීරු පිළිවෙල" +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි තීරු පිළිවෙල." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6516 +#, fuzzy +msgid "Link (broken)" +msgstr "පුරුක (බිදුනි)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "පෙරනිමි බහලුම් දසුන" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 +#, c-format +msgid "Merge folder “%s”?" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "සංකේත විශාලනයේ පෙරනිමි මට්ටම" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 -msgid "Default list of columns visible in the list view" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 -msgid "Default list of columns visible in the list view." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "පෙරනිමි ලැයිස්තු විශාලණය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 -msgid "Default sort order" -msgstr "පෙරනිමි වර්ග පිළිවෙළ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 -msgid "Default zoom level used by the icon view." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 +#, c-format +msgid "Replace folder “%s”?" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 -msgid "Default zoom level used by the list view." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 -msgid "Desktop computer icon name" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 +#, c-format +msgid "Replace file “%s”?" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 -msgid "Desktop font" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +#, fuzzy +msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "" +"\"%s\" තුළ ගොනුව දැනට මත් භාවිතය සඳහා ඇත. ආදේශ කිරීමෙදි එහි අන්තර්ගතය මත ලියවෙනු ඇත." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 -msgid "Desktop home icon name" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 -msgid "Desktop trash icon name" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 -msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254 +msgid "Original file" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2989 +msgid "Size:" +msgstr "විශාලත්වය:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2971 +msgid "Type:" +msgstr "වර්ගය:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:261 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292 +#, fuzzy +msgid "Last modified:" +msgstr "වෙනස් කළ දිනය" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285 +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "ආදේශය (_R)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:314 +msgid "Merge" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " -"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " -"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " -"due to the reading of folders chunk-wise." +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:507 +msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "නිවාස සංකේතය මූලික තිරය මත දර්ශනය කරන්න" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:316 +msgid "Reset" +msgstr "මුල්ම තත්වයට සකසන්න" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:533 +msgid "Apply this action to all files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 +msgid "_Skip" +msgstr "මගහරින්න (_S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:549 +#, fuzzy +msgid "Re_name" +msgstr "නම වෙනස් කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "ආදේශය (_R)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 +msgid "File conflict" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +msgid "S_kip All" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +msgid "_Retry" +msgstr "නැවත උත්සාහ කරන්න (_R)" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../src/nautilus-view.c:7196 ../src/nautilus-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:8630 +msgid "_Delete" +msgstr "මකන්න (_D)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#, fuzzy +msgid "Delete _All" +msgstr "සියල්ල තොරන්න (_A)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +msgid "_Replace" +msgstr "ආදේශය (_R)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +msgid "Replace _All" +msgstr "සියල්ල ආදේශ කරන්න (_A)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +msgid "_Merge" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#, fuzzy +msgid "Merge _All" +msgstr "සියල්ල තොරන්න (_A)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +msgid "Copy _Anyway" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 +#, c-format +msgid "Another link to %s" +msgstr "%s වෙත තවත් පුරුකක්" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "%dst link to %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "%dnd link to %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "%drd link to %s" + +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "%dth link to %s" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 +msgid " (copy)" +msgstr " (පිටපත)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 +msgid " (another copy)" +msgstr " (තවත් පිටපතක්)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 +msgid "th copy)" +msgstr "වෙනි පිටපත)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 +msgid "st copy)" +msgstr "වෙනි පිටපත)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +msgid "nd copy)" +msgstr "වෙනි පිටපත)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 +msgid "rd copy)" +msgstr "වෙනි පිටපත)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (පිටපත)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (තවත් පිටපතක්)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" + +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 +#, c-format +msgid " (%'d" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" +msgstr "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට \"%s\" ස්තිරවම මැකීමට අවශ්යදශ්යද?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත් අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්යද?" +msgstr[1] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත් අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්යද?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1438 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "ඔබ අයිතමයක් මැකුවහොත් එය ස්තිරවම නැතිවනු ඇත." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "ඉවතලන බහලුම තුළින් සියල්ල ඉවත් කළ යුතුද?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 +#, fuzzy +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "ඔබ අයිතමයක් මැකුවහොත් එය ස්තිරවම නැතිවනු ඇත." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 +#: ../src/nautilus-window.c:813 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_T)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1426 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" +msgstr "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට \"%s\" ස්තිරවම මැකීමට අවශ්යදශ්යද?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත් අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්යද?" +msgstr[1] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත් අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්යද?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1472 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1478 +msgid "Deleting files" +msgstr "ගොනු මකමින්" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1632 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1708 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535 +msgid "Error while deleting." +msgstr "මැකීමේදී දෝෂයකි." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 msgid "" -"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." +"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1566 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3604 msgid "" -"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"put files in the trash." +"There was an error getting information about the files in the folder “%B”." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 -msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." -msgstr "" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3613 +#, fuzzy +msgid "_Skip files" +msgstr "මගහරින්න (_S)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 msgid "" -"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." +"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1599 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2633 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649 +#, fuzzy +msgid "There was an error reading the folder “%B”." +msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " -"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1633 +#, fuzzy +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "ඔබට මෙම ඉවතලන බහලුම ගෙනයා නොහැක." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1709 +#, fuzzy +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1788 +#, fuzzy +msgid "Moving files to trash" +msgstr "ගොනු ඉවතලමින්" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1790 +#, c-format +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %B is a file name +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842 +msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " -"files." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 +msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 +#, fuzzy +msgid "Trashing Files" +msgstr "ගොනු ගෙන යමින්" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024 +#, fuzzy +msgid "Deleting Files" +msgstr "ගොනු මකමින්" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106 +msgid "Unable to eject %V" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108 +msgid "Unable to unmount %V" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 +#, fuzzy +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් නොකරන්න" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406 +#: ../src/nautilus-view.c:6415 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..." +msgstr[1] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..." +msgstr[1] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..." +msgstr[1] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..." +msgstr[1] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3641 +msgid "Error while copying." +msgstr "පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2533 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3594 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3639 +msgid "Error while moving." +msgstr "ගෙන යාමේදි දෝෂයකි." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2537 +#, fuzzy +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "අයිතමය \"%s\" වෙත ගෙන යාමේදි දෝෂයකි." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." +"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2630 msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." +"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707 msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"." +"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read " +"it." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710 +msgid "There was an error getting information about “%B”." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929 +#, fuzzy +msgid "Error while copying to “%B”." +msgstr "\"%s\" වෙත පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816 +#, fuzzy +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "\"%s\" හි නම වෙනස් කිරීම සඳහා ඔබට අවශ්ය අවසර නොමැත." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818 +msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2861 +#, fuzzy +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "පිහිටීම බහලුමක් නොවේ." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900 msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 -msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902 +#, c-format +msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930 +msgid "The destination is read-only." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 -msgid "List of possible captions on icons" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989 +msgid "Moving “%B” to “%B”" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 -msgid "Maximum handled files in a folder" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2990 +msgid "Copying “%B” to “%B”" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997 +msgid "Duplicating “%B”" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " -"2.2. Please use the icon theme instead." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3005 +msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 -msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3007 +msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 -msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3014 +msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "ජාල සේවාදායක අයිකනය මූලිකතිරය මත දර්ශනය කරන්න" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 -msgid "Only show folders in the tree sidebar" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3023 +msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" -"\" to launch them on a double click." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025 +msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 -msgid "Put labels beside icons" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3031 +#, c-format +msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 -msgid "Reverse sort order in new windows" +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3050 +#, c-format +msgid "%S of %S" msgstr "" -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 -msgid "Sans 10" -msgstr "Sans 10" +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3061 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 -msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog" -msgstr "ගොනු වත්කම් කවුළුව තුළ ඇති උසස් අවසර පෙන්වන්න" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468 +msgid "" +"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "කවුළු තුල බහලිම් පළමුව පෙන්වන්න" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471 +#, fuzzy +msgid "There was an error creating the folder “%B”." +msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "පිහිටීම් පුවරුව නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3601 +msgid "" +"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "ස්ථාපිත පරිමාව මූලිකතිරය මත දර්ශනය කරන්න" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3646 +msgid "" +"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read " +"it." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "පැති කවුළු නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4995 +#, fuzzy +msgid "Error while moving “%B”." +msgstr "ගෙන යාමේදි දෝෂයකි." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "තත්ව පුවරුව නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692 +#, fuzzy +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "ඔබට මෙම ඉවතලන බහලුම ගෙනයා නොහැක." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3776 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3817 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4454 +#, fuzzy +msgid "Error while copying “%B”." +msgstr "පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "මෙවලම් පුවරුව නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3777 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 -msgid "Side pane view" -msgstr "පැති කවුළු දසුන" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "'%s' නම සමඟ සංකේතය ඉවත් කළ නොහැක." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4838 +msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4839 +msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4840 +msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4170 +#, fuzzy +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "ඔබට මෙම ඉවතලන බහලුම ගෙනයා නොහැක." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4171 +msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4172 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4385 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4455 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4720 +#, fuzzy +msgid "Copying Files" +msgstr "ගොනු පිටපත් වෙමින්" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4748 +#, fuzzy +msgid "Preparing to Move to “%B”" +msgstr "ඉවතලැමට සූදානම් වෙමින්..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..." +msgstr[1] "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4996 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5258 +#, fuzzy +msgid "Moving Files" +msgstr "ගොනු ගෙන යමින්" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5293 +#, fuzzy +msgid "Creating links in “%B”" +msgstr "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්" +msgstr[1] "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5432 +#, fuzzy +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "\"%s\" වෙත පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5434 +msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 -msgid "The default width of the side pane in new windows." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5437 +msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5440 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5759 +#, fuzzy +msgid "Setting permissions" +msgstr "අවසර" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6024 +#, fuzzy +msgid "Untitled Folder" +msgstr "නිර්නාමික බහලුම" + +#. localizers: the initial name of a new template document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6030 +#, fuzzy, c-format +msgid "Untitled %s" +msgstr "නිර්නාමික බහලුම" + +#. localizers: the initial name of a new empty document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6036 +#, fuzzy +msgid "Untitled Document" +msgstr "ලේඛණයක් නිර්මාණය කරන්න (_D)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6214 +#, fuzzy +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "\"%s\" වෙත පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6216 +#, fuzzy +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "මැකීමේදී දෝෂයකි." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6218 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6487 +#, fuzzy +msgid "Emptying Trash" +msgstr "හිස් ඉවතලන බහලුම" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6535 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6611 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6646 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." +#. Reset to default info +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 +#: ../src/nautilus-view.c:2512 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "අහෝසි (_U)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136 +#: ../src/nautilus-view.c:2513 +msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +#. Reset to default info +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 +#: ../src/nautilus-view.c:2531 +msgid "Redo" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143 +#: ../src/nautilus-view.c:2532 +msgid "Redo last undone action" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:365 +#, c-format +msgid "Move %d item back to '%s'" +msgid_plural "Move %d items back to '%s'" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368 +#, c-format +msgid "Move %d item to '%s'" +msgid_plural "Move %d items to '%s'" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:372 +#, c-format +msgid "_Undo Move %d item" +msgid_plural "_Undo Move %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:375 +#, c-format +msgid "_Redo Move %d item" +msgid_plural "_Redo Move %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:379 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "ඉවතලන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 +#, fuzzy +msgid "_Undo Move" +msgstr "අහෝසි (_U)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383 +msgid "_Redo Move" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "ඉවනලන අයිකනය මූලිකතිරය ඔත දර්ශනය කරන්න" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:386 +#, fuzzy +msgid "_Undo Restore from Trash" +msgstr "ඉවතලන බහලුමෙන් මකා දමන්න (_D)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 -msgid "Type of click used to launch/open files" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387 +#, fuzzy +msgid "_Redo Restore from Trash" +msgstr "ඉවතලන බහලුමෙන් මකා දමන්න (_D)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d item back to trash" +msgid_plural "Move %d items back to trash" +msgstr[0] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න" +msgstr[1] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restore %d item from trash" +msgid_plural "Restore %d items from trash" +msgstr[0] "ඉවතලන බහලුමෙන් මකා දමන්න (_D)" +msgstr[1] "ඉවතලන බහලුමෙන් මකා දමන්න (_D)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "ඉවතලන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "ඉවතලන බහලුමෙන් මකා දමන්න (_D)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402 +#, c-format +msgid "Delete %d copied item" +msgid_plural "Delete %d copied items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:405 +#, c-format +msgid "Copy %d item to '%s'" +msgid_plural "Copy %d items to '%s'" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:409 +#, c-format +msgid "_Undo Copy %d item" +msgid_plural "_Undo Copy %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:412 +#, c-format +msgid "_Redo Copy %d item" +msgid_plural "_Redo Copy %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete '%s'" +msgstr "මකන්න (_D)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 -msgid "Use manual layout in new windows" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 +#, fuzzy +msgid "_Undo Copy" +msgstr "අහෝසි (_U)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420 +msgid "_Redo Copy" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 -msgid "Use tighter layout in new windows" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete %d duplicated item" +msgid_plural "Delete %d duplicated items" +msgstr[0] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න" +msgstr[1] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate %d item in '%s'" +msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" +msgstr[0] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න" +msgstr[1] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Undo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" +msgstr[0] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න" +msgstr[1] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Redo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" +msgstr[0] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න" +msgstr[1] "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 -msgid "What to do with executable text files when activated" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:442 +#, fuzzy +msgid "_Undo Duplicate" +msgstr "පිටපත් කළ (_u)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443 +#, fuzzy +msgid "_Redo Duplicate" +msgstr "පිටපත් කළ (_u)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete links to %d item" +msgid_plural "Delete links to %d items" +msgstr[0] "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්" +msgstr[1] "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create links to %d item" +msgid_plural "Create links to %d items" +msgstr[0] "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්" +msgstr[1] "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "%dst link to %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 +#, fuzzy +msgid "_Undo Create Link" +msgstr "පුරුක් නිර්මාණය සඳහා සුදානමින්..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458 +#, fuzzy +msgid "_Redo Create Link" +msgstr "පුරුක් නිර්මාණය සඳහා සුදානමින්..." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "ගොනු නිර්මාණය සහ මැකීම" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 +#, fuzzy +msgid "_Undo Create Empty File" +msgstr "හිස් ගොනුව (_E)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677 +#, fuzzy +msgid "_Redo Create Empty File" +msgstr "හිස් ගොනුව (_E)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "නව ආරම්ඹකය නිර්මාණය කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 +#, fuzzy +msgid "_Undo Create Folder" +msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682 +#, fuzzy +msgid "_Redo Create Folder" +msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "\"%s\" ආකෘතිය මඟින් ලේඛනයක් නිර්මාණය කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 +#, fuzzy +msgid "_Undo Create from Template" +msgstr "\"%s\" ආකෘතිය මඟින් ලේඛනයක් නිර්මාණය කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687 +#, fuzzy +msgid "_Redo Create from Template" +msgstr "\"%s\" ආකෘතිය මඟින් ලේඛනයක් නිර්මාණය කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:867 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:868 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 +#, fuzzy +msgid "_Undo Rename" +msgstr "නම වෙනස් කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:871 +#, fuzzy +msgid "_Redo Rename" +msgstr "නම වෙනස් කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d item to trash" +msgid_plural "Move %d items to trash" +msgstr[0] "ඉවතලන්න" +msgstr[1] "ඉවතලන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:994 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " -"and \"icon_view\"." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1001 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "ඉවතලන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1005 +#, fuzzy +msgid "_Undo Trash" +msgstr "ඉවතලන (_T)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006 +#, fuzzy +msgid "_Redo Trash" +msgstr "ඉවතලන්න" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 -msgid "When to show number of items in a folder" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "ගොනුවේ අවසර." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 +#, fuzzy +msgid "_Undo Change Permissions" +msgstr "බහලුම් අවසර:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 +#, fuzzy +msgid "_Redo Change Permissions" +msgstr "බහලුම් අවසර:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 -msgid "When to show preview text in icons" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1453 +#, fuzzy, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "ගොනුවේ අවසර." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1563 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 -msgid "When to show thumbnails of image files" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 +msgid "_Undo Change Group" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 +msgid "_Redo Change Group" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to enable immediate deletion" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 +msgid "_Undo Change Owner" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to show backup files" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 +msgid "_Redo Change Owner" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to show hidden files" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:918 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "පැතිපුවරුවේ පළල" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:922 +#, fuzzy +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "\"%s\" ගොනුව ඉවතලිය නොහැක." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while adding “%s”: %s" +msgstr "\"%s\" වෙත ගෙන යාමේදි දෝෂයකි." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "තෝරාගත් පෙළ පසුරුපුවරුව වෙත පිටපත් කරන්න" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:82 +msgid "Could not add application" +msgstr "යෙදුම එක්කල නොහැකි විය" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:110 +#, fuzzy +msgid "Could not forget association" +msgstr "යෙදුම ක්රියාකරවිය නොහැක" -#. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910 -msgid "Select _All" -msgstr "සියල්ල තොරන්න (_A)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:134 +msgid "Forget association" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454 -msgid "Select all the text in a text field" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:172 +#, c-format +msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 -msgid "Move _Up" -msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න (_U)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:174 +#, fuzzy +msgid "Could not set as default" +msgstr "යෙදුම එක්කල නොහැකි විය" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 -msgid "Move Dow_n" -msgstr "පහළට ගෙනියන්න (_n)" +#. Translators: the %s here is a file extension +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:252 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s ලේඛනය" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 -msgid "_Show" -msgstr "පෙන්වන්න (_S)" +#. Translators; %s here is a mime-type description +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open all files of type “%s” with" +msgstr "%s සහ \"%s\" ආකාරයෙ වෙනත් ගොනු අසමඟ විවෘත කරන්:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 -msgid "Hi_de" -msgstr "සගවන්න (_d)" +#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" +msgstr "විවෘත කිරිම සඳහා යෙදුමක් තෝරන්න %s සහාය \"%s\" වර්ගයේ වෙනත්" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 -msgid "Use De_fault" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324 +msgid "_Add" +msgstr "එක් කරන්න (_A)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:332 +#, fuzzy +msgid "Set as default" msgstr "ප්රකෘතිය භාවිතා කරන්න (_f)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246 -msgid "Name" -msgstr "නම" +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:312 +#, fuzzy +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "සමාවන්න ප්රකෘත්තියට පත් කළ පිළිඹිබුව වෙනුවට ඔබට වෙනත් එකක් තැබිය නොහැක." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "ගොනුවේ නම සහා අයිකනය." +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:314 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 -msgid "Size" -msgstr "විශාලත්වය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:393 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 -msgid "The size of the file." -msgstr "ගොනුවේ විශාලත්වය." +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -msgid "Type" -msgstr "වර්ගය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 -msgid "The type of the file." -msgstr "ගොනුවෙ වර්ගය." +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228 -msgid "Date Modified" -msgstr "වෙනස් කළ දිනය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:391 +msgid "Details: " +msgstr "විස්තර:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "ගොනුව වෙනස් කළ දිනය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:208 +#, fuzzy +msgid "Preparing" +msgstr "ගෙන යාමට සැරසෙමින්..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 -msgid "Date Accessed" -msgstr "භාවිතා කළ දිනය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:207 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:159 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:256 +msgid "Search" +msgstr "සොයන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "ගොනුව භාවිතා කළ දිනය" +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search for “%s”" +msgstr "\"%s\"සඳහා සොයන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 -msgid "Owner" -msgstr "හිමිකරු" +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:189 +msgid "Unable to complete the requested search" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 -msgid "The owner of the file." -msgstr "ගොනුවේ හිමිකරු." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "සැම විටම කවුළු සැරිසරනය තුල විවෘත කරන්න (_b)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 -msgid "Group" -msgstr "සමුහය" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 -msgid "The group of the file." -msgstr "ගොනුව හිමි සමුහය." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "මාර්ග පුවරුව වෙනුවට පිහිටීම් ඇතුළත් කිරීම සැම විටම භාවිතා කරන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4527 -msgid "Permissions" -msgstr "අවසර" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "ගොනුවේ අවසර." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 -msgid "Octal Permissions" -msgstr "අටේපාදයෙන් අවසර" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 -msgid "The permissions of the file, in octal notation." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME වර්ගය" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 -msgid "The mime type of the file." -msgstr "ගොනුවෙ mime වර්ගය." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 -msgid "SELinux Context" -msgstr "SELinux සංදර්භය" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 -msgid "The SELinux security context of the file." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:407 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1868 -msgid "Reset" -msgstr "මුල්ම තත්වයට සකසන්න" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692 -msgid "on the desktop" -msgstr "මූලික තිරය මත" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115 -#, c-format -msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "\"%s\" පරිමාව ඉවතලිය නොහැක." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " -"the volume." +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " -"popup menu of the volume." +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " +"pressed." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:179 -msgid "Network Servers" -msgstr "ජාල සේවාදායක" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619 -msgid "_Move Here" -msgstr "මෙතනට ගෙනියන්න (_M)" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624 -msgid "_Copy Here" -msgstr "මෙතනට පිටපත් කරන්න (_C)" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629 -msgid "_Link Here" -msgstr "මෙතනට පුරුකක් සකසන්න (_L)" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634 -msgid "Set as _Background" -msgstr "පසුබිම ලෙස සකසන්න (_B)" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 +msgid "When to show thumbnails of files" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694 -msgid "Cancel" -msgstr "අවලංගු කරන්න" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" " +"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " +"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to " +"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " +"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682 -msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "සියලුම බහලුම් වල පසුබිම ලෙස සකසන්න (_a)" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687 -msgid "Set as background for _this folder" -msgstr "මෙම බහලුමෙ පසුබිම ලෙස සකසන්න (_t)" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 -msgid "The emblem cannot be installed." -msgstr "සංකේතයස්ථාඔනය කළ නොහැක." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "කවුළු තුල බහලිම් පළමුව පෙන්වන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Default sort order" +msgstr "පෙරනිමි වර්ග පිළිවෙළ" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." msgstr "" -#. this really should never happen, as a user has no idea -#. * what a keyword is, and people should be passing a unique -#. * keyword to us anyway -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 -#, c-format -msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 -msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "කරුණාකර වෙනස් සංකේත නාමයක් තොරන්න." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "පෙරනිමි බහලුම් දසුන" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " +"and \"icon-view\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Whether to show hidden files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167 -#, c-format -msgid "%s %ld of %ld %s" -msgstr "%s %ld of %ld %s" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk." +"Settings.FileChooser\" is now used instead." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%02d ඉතුරුවි ඇත)" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Bulk rename utility" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d ඉතුරුවි ඇත)" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " +"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " +"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " +"their executable name and any command line options. If the executable name " +"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s on %s" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "" -#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 -msgid "From:" -msgstr "වෙතින්:" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " +"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", " +"\"permissions\", and \"mime_type\"." +msgstr "" -#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 -msgid "To:" -msgstr "වෙත:" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "සංකේත විශාලනයේ පෙරනිමි මට්ටම" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 -msgid "Error while moving." -msgstr "ගෙන යාමේදි දෝෂයකි." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "පෙරනිමි සිඟිති රූ අයිකන ප්රමාණය" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 -msgid "Error while deleting." -msgstr "මැකීමේදී දෝෂයකි." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683 -#, c-format +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 +#, no-c-format msgid "" -"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " -"parent folder." +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "පෙරනිමි ලැයිස්තු විශාලණය" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720 -#, c-format +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි තීරු පිළිවෙල" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි තීරු පිළිවෙල." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Use tree view" +msgstr "පෙළ දසුන:" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 msgid "" -"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " -"its parent folder." +"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725 -#, c-format +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Desktop font" +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "නිවාස සංකේතය මූලික තිරය මත දර්ශනය කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 msgid "" -"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " -"destination." +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 -#, c-format +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "ඉවනලන අයිකනය මූලිකතිරය ඔත දර්ශනය කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " -"change it or its parent folder." +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757 -msgid "Error while copying." -msgstr "පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "ස්ථාපිත පරිමාව මූලිකතිරය මත දර්ශනය කරන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803 -#, c-format -msgid "Error while copying to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" වෙත පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "ජාල සේවාදායක අයිකනය මූලිකතිරය මත දර්ශනය කරන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 -msgid "There is not enough space on the destination." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783 -#, c-format -msgid "Error while moving to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" වෙත ගෙන යාමේදි දෝෂයකි." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787 -#, c-format -msgid "Error while creating link in \"%s\"." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822 -msgid "You do not have permissions to write to this folder." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Desktop trash icon name" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826 -msgid "The destination disk is read-only." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814 -#, c-format -msgid "Error while moving items to \"%s\"." -msgstr "අයිතමය \"%s\" වෙත ගෙන යාමේදි දෝෂයකි." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Network servers icon name" +msgstr "ජාල සේවාදායක" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 -#, c-format -msgid "Error while creating links in \"%s\"." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897 -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "ඔග යදිරියට කරගෙන යාමට කැමතිද?" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Fade the background on change" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " +"background." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "මෙම බහලුම කවුළු සැරිසරණයක් තුළ විවෘත කරන්න" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " +"windows." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while copying." -msgstr "\"%s\" පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while moving." -msgstr "\"%s\" ගෙනයාමේදී කිරීමේදි දෝෂයකි." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "පැතිපුවරුවේ පළල" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while linking." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while deleting." -msgstr "\"%s\" මැකීමේදී කිරීමේදි දෝෂයකි." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "පිහිටීම් පුවරුව නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046 -msgid "_Retry" -msgstr "නැවත උත්සාහ කරන්න (_R)" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -msgid "_Skip" -msgstr "මගහරින්න (_S)" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "පැති කවුළු නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the new location." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140 -msgid "" -"The name is already used for a special item that cannot be removed or " -"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:96 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:101 +msgid "Email…" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144 -#, c-format -msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 +msgid "Send file by mail…" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 -msgid "" -"The name is already used for a special item that cannot be removed or " -"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 +msgid "Send files by mail…" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#, c-format -msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? +#: ../src/nautilus-application.c:166 ../src/nautilus-window-slot.c:1611 +msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175 +#: ../src/nautilus-application.c:168 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" ගොනු නම දැනට භාවිතයේ ඇත. ඔබට එය ආදේශ කිරීමට අවශ්යද?" +msgid "" +"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " +"set permissions such that it can be created:\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 +#: ../src/nautilus-application.c:173 #, c-format msgid "" -"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files " -"in the folder that conflict with the files being copied." +"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " +"set permissions such that they can be created:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 -#, c-format +#: ../src/nautilus-application.c:305 msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.config/nautilus" msgstr "" -"\"%s\" තුළ ගොනුව දැනට මත් භාවිතය සඳහා ඇත. ආදේශ කිරීමෙදි එහි අන්තර්ගතය මත ලියවෙනු ඇත." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -msgid "_Replace" -msgstr "ආදේශය (_R)" +#: ../src/nautilus-application.c:599 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -msgid "S_kip All" +#: ../src/nautilus-application.c:606 +msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -msgid "Replace _All" -msgstr "සියල්ල ආදේශ කරන්න (_A)" +#: ../src/nautilus-application.c:614 +msgid "--select must be used with at least an URI." +msgstr "" -#. appended to new link file -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4829 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9860 -#, c-format -msgid "Link to %s" +#: ../src/nautilus-application.c:621 +msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." msgstr "" -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "%s වෙත තවත් පුරුකක්" +#: ../src/nautilus-application.c:705 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "" -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326 -#, c-format -msgid "%dst link to %s" -msgstr "%dst link to %s" +#: ../src/nautilus-application.c:712 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "" -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330 -#, c-format -msgid "%dnd link to %s" -msgstr "%dnd link to %s" +#: ../src/nautilus-application.c:712 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRY" -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334 -#, c-format -msgid "%drd link to %s" -msgstr "%drd link to %s" +#: ../src/nautilus-application.c:714 +#, fuzzy +msgid "Show the version of the program." +msgstr "ගොනුවේ අවසර." -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 -#, c-format -msgid "%dth link to %s" -msgstr "%dth link to %s" +#: ../src/nautilus-application.c:716 +msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" +msgstr "" -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 -msgid " (copy)" -msgstr " (පිටපත)" +#: ../src/nautilus-application.c:718 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "" -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361 -msgid " (another copy)" -msgstr " (තවත් පිටපතක්)" +#: ../src/nautilus-application.c:720 +msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." +msgstr "" -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 -msgid "th copy)" -msgstr "වෙනි පිටපත)" +#: ../src/nautilus-application.c:722 +msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." +msgstr "" -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371 -msgid "st copy)" -msgstr "වෙනි පිටපත)" +#: ../src/nautilus-application.c:724 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "Nautilus වෙතින් පිටවන්න." -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 -msgid "nd copy)" -msgstr "වෙනි පිටපත)" +#: ../src/nautilus-application.c:726 +msgid "Select specified URI in parent folder." +msgstr "" -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375 -msgid "rd copy)" -msgstr "වෙනි පිටපත)" +#: ../src/nautilus-application.c:727 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" -#. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (පිටපත)%s" +#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the +#. * command line +#: ../src/nautilus-application.c:807 +#, fuzzy +msgid "Could not register the application" +msgstr "යෙදුම ක්රියාකරවිය නොහැක" -#. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394 +#: ../src/nautilus-application-actions.c:127 #, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (තවත් පිටපතක්)%s" +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"සහාය දර්ශනයේදි දෝෂයක් තිබුනි: \n" +"%s" -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410 -#, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "New _Window" +msgstr "නව කවුළුවක් විවෘත කරන්න (_W)" -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404 -#, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Connect to _Server…" +msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න" -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406 -#, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "පිටු සළකුණු (_B)" -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408 -#, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "අභිප්රේත (_n)" -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508 -msgid " (" -msgstr " (" +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 +msgid "_Help" +msgstr "උදව් (_H)" -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 +msgid "_About" +msgstr "සම්බන්ධව (_A)" + +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:142 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:145 #, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" +msgid "" +"Unable to start the program:\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:148 #, c-format -msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" +msgid "Unable to locate the program" msgstr "" -#. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121 -msgid "Moving files to the Trash" -msgstr "ගොනු ඉවතලමින්" +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:170 +msgid "Oops! There was a problem running this software." +msgstr "" -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 -msgid "Throwing out file:" +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:201 +#, c-format +msgid "" +"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " +"to run it?" msgstr "" -#. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136 -msgid "Moving" -msgstr "ගෙන යමින්" +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:205 +msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126 -msgid "Preparing to Move to Trash..." -msgstr "ඉවතලැමට සූදානම් වෙමින්..." +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:723 +msgid "_Run" +msgstr "ක්රියාත්මක කරන්න (_R)" -#. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132 -msgid "Moving files" -msgstr "ගොනු ගෙන යමින්" +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:166 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "කිසිම පිටු සළකුණක් දක්වා නැත" -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134 -msgid "Moving file:" -msgstr "ගොනුව ගෙන යමින්:" +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "පිටු සළකුණු (_B)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 -msgid "Preparing To Move..." -msgstr "ගෙන යාමට සැරසෙමින්..." +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "Remove" +msgstr "ඉවත් කරන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138 -msgid "Finishing Move..." -msgstr "ගෙන යාම අවසන් කරමින්..." +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න (_U)" -#. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 -msgid "Creating links to files" -msgstr "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්" +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "පහළට ගෙනියන්න (_n)" -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 -msgid "Linking file:" -msgstr "" +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Name" +msgstr "නම (_N):" -#. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 -msgid "Linking" -msgstr "පුරුක සකසමින්" +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Location" +msgstr "පිහිටීම (_L):" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -msgid "Preparing to Create Links..." -msgstr "පුරුක් නිර්මාණය සඳහා සුදානමින්..." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1104 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "අවරෝහන පිලිවෙළ (_v)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152 -msgid "Finishing Creating Links..." -msgstr "පුරුක සැකසීම නිමා කරමීන්..." +#. tooltip +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1105 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "" -#. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158 -msgid "Copying files" -msgstr "ගොනු පිටපත් වෙමින්" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "පෙළ ගස්වන්න (_K)" -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160 -msgid "Copying file:" -msgstr "ගොනුව පිටපත් වෙමින්:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "" -#. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162 -msgid "Copying" -msgstr "පිටපත් වෙමින්" +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1117 +msgid "_Manually" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163 -msgid "Preparing To Copy..." -msgstr "පිටපත් වීමට සුදානමින්..." +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1118 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181 -msgid "You cannot copy items into the trash." -msgstr "අයිතම ඉවතලන බහලුමට පිටපත් කළ නොහැක" +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1121 +msgid "By _Name" +msgstr "නමින් (_N)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182 -msgid "You cannot create links inside the trash." -msgstr "ඉවතලන බහලුම තුළ පුරුක් නිර්මාණය කළ නොහැක." +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "පේළි තුළ අයිකන නමට අනුව පෙළ ගස්වන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183 -msgid "Files and folders can only be moved into the trash." -msgstr "" +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1125 +msgid "By _Size" +msgstr "විශාලත්වයෙන් (_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206 -msgid "You cannot move this trash folder." -msgstr "ඔබට මෙම ඉවතලන බහලුම ගෙනයා නොහැක." +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "පේළි තුළ අයිකන ප්රමාණය අනුව පෙළ ගස්වන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 -msgid "You cannot copy this trash folder." -msgstr "ඔබට මෙම ඉවතලන බහලුම පිටපත් කළ නොහැක." +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1129 +msgid "By _Type" +msgstr "වර්ගයෙන් (_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208 -msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." -msgstr "ඉවතලන අයිතම තැන්පත් කිරීම සඳහා ඉවතලන බහලුම භාවිතා කරයි." +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "පේළි තුළ අයිකන වර්ගය අනුව පෙළ ගස්වන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232 -msgid "You cannot move a folder into itself." +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1133 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන් (_D)" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "පේළි තුළ අයිකන වෙනස් කල දිනය අනුව පෙළ ගස්වන්න" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1137 +msgid "By _Access Date" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233 -msgid "You cannot copy a folder into itself." +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Keep icons sorted by access date in rows" +msgstr "පේළි තුළ අයිකන නමට අනුව පෙළ ගස්වන්න" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141 +msgid "By T_rash Time" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234 -msgid "The destination folder is inside the source folder." +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 +#, fuzzy +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "පේළි තුළ අයිකන නමට අනුව පෙළ ගස්වන්න" + +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1145 +msgid "By Search Relevance" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 -msgid "You cannot copy a file over itself." +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 +#, fuzzy +msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows" +msgstr "පේළි තුළ අයිකන ප්රමාණය අනුව පෙළ ගස්වන්න" + +#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:491 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "Icon View" +msgstr "අයිකන දසුන" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: ../src/nautilus-connect-server.c:52 ../src/nautilus-mime-actions.c:1869 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133 +#, fuzzy +msgid "Unable to access location" +msgstr "භාගත කරන ස්ථානය?" + +#: ../src/nautilus-connect-server.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unable to display location" +msgstr "පිහිටීම දර්ශණය කළ නොහැක \"%s\"" + +#: ../src/nautilus-connect-server.c:139 +msgid "Print but do not open the URI" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248 -msgid "The destination and source are the same file." +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/nautilus-connect-server.c:151 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" msgstr "" +"\n" +"\n" +"සේවාදායකයට සම්බන්ධ වීමට එක්කරන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476 -msgid "You do not have permissions to write to the destination." +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109 +msgid "This file server type is not recognized." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478 -msgid "There is no space on the destination." +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116 +msgid "This doesn't look like an address." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 +#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:225 #, c-format -msgid "Error \"%s\" creating new folder." -msgstr "නව බහලුම නිර්මාණය\"%s\" දෝෂය සහිතයි." +msgid "For example, %s" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312 -msgid "Error creating new folder." -msgstr "නව බහලුම නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි." +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:492 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "ඉවත් කරන්න" -#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422 -msgid "untitled folder" -msgstr "නිර්නාමික බහලුම" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501 +#, fuzzy +msgid "_Clear All" +msgstr "සියල්ල තෝරන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" creating new document." -msgstr "නව ලේඛණය නිර්මාණය\"%s\" දෝෂය සහිතයි." +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562 +#, fuzzy +msgid "_Server Address" +msgstr "සේවාදායකය (_S):" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485 -msgid "Error creating new document." -msgstr "නව ලේඛණය නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි." +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:586 +#, fuzzy +msgid "_Recent Servers" +msgstr "ජාල සේවාදායක" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734 -msgid "new file" -msgstr "නව ගොනුව" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:655 +msgid "C_onnect" +msgstr "සම්බන්දවීම (_o)" -#. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805 -msgid "Deleting files" -msgstr "ගොනු මකමින්" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:663 ../src/nautilus-view.c:7136 +#: ../src/nautilus-view.c:8682 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_m)" -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849 -msgid "Files deleted:" -msgstr "ගොනු මකන ලඳි:" - -#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851 -msgid "Deleting" -msgstr "මකමින්" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810 -msgid "Preparing to Delete files..." -msgstr "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..." - -#. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847 -msgid "Emptying the Trash" -msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කිරමින්" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852 -msgid "Preparing to Empty the Trash..." -msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට සුදානම් වෙමින්..." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "ඉවතලන බහලුම තුළින් සියල්ල ඉවත් කළ යුතුද?" +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:687 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:728 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "අයිකනයේ ප්රමාණය ප්රකෘති තත්වයට පත්කරන්න (_z)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_E)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018 -msgid "Do you want to empty the trash before you umount?" +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:700 +msgid "Change Desktop _Background" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702 msgid "" -"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. " -"All items in the trash will be permanently lost. " +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026 -msgid "Don't Empty Trash" -msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් නොකරන්න" - #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:707 msgid "Empty Trash" msgstr "හිස් ඉවතලන බහලුම" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75 -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210 -msgid "Search" -msgstr "සොයන්න" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 +#: ../src/nautilus-view.c:7137 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "ඉවතලන බහලුම සියල්ල මකන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:563 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530 -#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Computer" -msgstr "පරිගණකය" +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:714 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:565 -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "Network" -msgstr "ජාලය" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:716 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:567 -msgid "Fonts" -msgstr "අකුරු" +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:721 +msgid "Resize Icon…" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:569 -msgid "Themes" -msgstr "තේමා" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:723 +#, fuzzy +msgid "Make the selected icons resizable" +msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ස්ථාපනය කරන්න" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:404 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:414 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 +msgid "Comment" +msgstr "සටහන" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD නිර්මාණය" +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:407 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:573 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows ජාල" +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:410 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:420 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414 +msgid "Description" +msgstr "විස්තරය" -#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:576 -msgid "Services in" +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:417 +msgid "Command" +msgstr "විධානය" + +#. hardcode "Desktop" +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:197 ../src/nautilus-desktop-window.c:367 +msgid "Desktop" +msgstr "මූලික තිරය" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." +msgstr "\"%s\" හි අන්තර්ගතය බැලීම සඳහා ඔබට අවශ්ය අවසර නොමැත." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:71 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#. Today, use special word. -#. * strftime patterns preceeded with the widest -#. * possible resulting string for that pattern. -#. * -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Nautilus version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "අද 00:00:00 ප.ව. ට" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" +msgstr "සමාවන්න, \"%s\" හි සියලුම අනෙතර්ගත එන්විය නොහැක." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "අද %-I:%M:%S %p ට" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:82 +#, fuzzy +msgid "This location could not be displayed." +msgstr "බහලුමේ අන්තර්ගත පෙන්විය නොහැක." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "අද 00:00 ප.ව. ට" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." +msgstr "\"%s\"සමූහයේ හි නම වෙනස් කිරීම සඳහා ඔබට අවශ්ය අවසර නොමැත.." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "අද %-I:%M %p ට" +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" +msgstr "සමාවන්න \"%s\" හි සමූහය වෙනස් කළ නොහැක." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "අද 00:00 ප.ව." +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:124 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "සමූහය වෙනස් කළ නොහැකි විය." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "අද %-I:%M %p" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" +msgstr "සමාවන්න \"%s\" හි හිමිකරු වෙනස් කළ නොහැක." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 -msgid "today" -msgstr "අද" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:146 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "හිමිකරු වෙනස් කළ නොහැකි විය." -#. Yesterday, use special word. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "ඊයේ 00:00:00 ප.ව. ට" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "ඊයේ %-I:%M:%S %p ට" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "ඊයේ 00:00 ප.ව. ට" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "ඊයේ %-I:%M %p ට" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "ඊයේ 00:00 ප.ව. ට" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "ඊයේ %-I:%M %p ට" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 -msgid "yesterday" -msgstr "ඊයේ " - -#. Current week, include day of week. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. * The width measurement templates correspond to -#. * the day/month name with the most letters. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "බඳදා, සැප්තැම්බර් 00 0000 00:00:00 ප.ව ට" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" +msgstr "සමාවන්න \"%s\" හි සමූහය වෙනස් කළ නොහැක." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p ට" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:168 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "සදුදා, Oct 00 0000 00:00:00 ප.ව. ට" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" නම මෙම බහලුම තුලදී මීට පෙර භාවිතා කර ඇත. කරුණාකර වෙනස් නමක් භාවිතා කරන්න." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p ට" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:208 +#, c-format +msgid "" +"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "සදුදා, ඔක් 00 0000 00:00 ප.ව. ට" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." +msgstr "\"%s\" හි නම වෙනස් කිරීම සඳහා ඔබට අවශ්ය අවසර නොමැත." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p ට" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " +"a different name." +msgstr "\"%s\" නම සාවද්යවේ මන්ද එය තුළ \"/\"අකුරක් ඇත. කරුණාකර වෙනස් නමක් භාවිතා කරන්න." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "ඔක් 00 0000 00:00 ප.ව. ට" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" නම සාවද්ය වේ. කරුණාකර වෙනත් නමක් භාවිතා කරන්න." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p ට" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" නම සාවද්ය වේ. කරුණාකර වෙනත් නමක් භාවිතා කරන්න." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "ඔක් 00 0000, 00:00 ප.ව." +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" +msgstr "සමාවන්න, \"%s\" ලෙස \"%s\" නම වෙනස් කළ නොහැක." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:250 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "අයිකනයේ නම වෙනස් කළ නොහැක." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00/00/00, 00:00 ප.ව." +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Renaming “%s” to “%s”." +msgstr "\"%s\" ලෙස \"%s\"නම වෙනස් වේ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:202 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3763 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3790 +msgid "None" +msgstr "කිසිවක් නැත" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 -msgid "00/00/00" -msgstr "00/00/00" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Files Preferences" +msgstr "අභිප්රේත (_n)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Default View" +msgstr "සාමාන්ය" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 -#, c-format -msgid "%u item" -msgid_plural "%u items" -msgstr[0] "අයිතම %u" -msgstr[1] "අයිතම %u" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "භාවිතයෙන් නව බහලුම් නැරඹිම (_n):" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344 -#, c-format -msgid "%u folder" -msgid_plural "%u folders" -msgstr[0] "%u බහලුම" -msgstr[1] "%u බහලුම්" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "අයිතම පිළිවෙලට සකසන්න (_A):" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345 -#, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u ගොනුව" -msgstr[1] "%u ගොනු" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "ගොනු වලට ප්රථම බහලුම් වර්ග කරන්න (_f)" -#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423 -#, c-format -msgid "%s (%lld bytes)" -msgstr "%s (%lld බයිට්)" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "සැගවුනු සහ සංරක්ෂිත ගොනු පෙන්වන්න (_b)" -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4738 -msgid "? items" -msgstr "? අයිතම" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Icon View Defaults" +msgstr "පෙරනිමි දර්ශනය සඳහා නැවත සකසන්න (_D)" -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728 -msgid "? bytes" -msgstr "? බයිට්" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "පෙරනිමි විශාලණ මට්ටම (_z):" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 -msgid "unknown type" -msgstr "නොදන්නා වර්ගය" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "List View Defaults" +msgstr "පෙරනිමි දර්ශනය සඳහා නැවත සකසන්න (_D)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "නොදන්නා MIME වර්ගය" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "පෙරනිමි විශාලණ මට්ටම (_D):" -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4752 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 -msgid "unknown" -msgstr "නොදන්නා" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 +msgid "Views" +msgstr "දසුන්" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 -msgid "program" -msgstr "ක්රමලේඛන" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 +msgid "Behavior" +msgstr "හැසිරිම" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803 -msgid "" -"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " -"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " -"some other reason." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Single click to open items" +msgstr "අයිකන සක්රීය කිරීමට වරක් ක්ලික් කිරීම (_S)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Double click to open items" +msgstr "අයිතම සක්රීය කිරීම සඳහා දෙවරක් ක්ලික් කරන්න (_D)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Executable Text Files" +msgstr "\"%s\" ක්රියාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනුවකි." + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "ක්රියාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනු ක්ලික් කළවිට ක්රියාත්මක කරන්න (_R)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "ක්රියාත්යාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනු මත ක්ලික් විට දර්ශනය කරන්න (_v" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 +msgid "_Ask each time" +msgstr "සැම විටම අහන්න (_A)" + +#. trash +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:290 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 +msgid "Trash" +msgstr "ඉවතලන බදුන" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "ගොනු මැකීමට හෝ ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට ප්රථම විමසන්න (_e)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "ඉවතලන බහලුම මගහරින මැකීමේ විධානය ඇතුළත්ව (_n)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +msgid "Icon Captions" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807 -#, c-format +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 msgid "" -"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " -"gnome-vfs mailing list." +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823 -msgid "link" -msgstr "පුරුක" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2147 +msgid "List View" +msgstr "ලැයිස්තු දසුන" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4843 -msgid "link (broken)" -msgstr "පුරුක (බිදුනි)" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "Navigate folders in a tree" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6370 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:137 -msgid "Trash" -msgstr "ඉවතලන බදුන" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "Display" +msgstr "දර්ශනය" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "ලැයිස්තු දසුන තුළ තොරතුරු දිස් විය යුතු පිළිවෙළ තෝරන්න." + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +msgid "List Columns" +msgstr "තිරු දක්වන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 -msgid "_Always" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "සිගිති රූ දර්ශනය (_t):" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "උපරිම විශාලත්ව සීමාව (_O):" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4191 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "බහලුම (_F):" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "අයිකන ගණන ගණන් කරන්න (_n):" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "Preview" +msgstr "පෙරදසුන" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "Always" msgstr "සැම විටම (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 -msgid "_Local File Only" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Local Files Only" msgstr "ප්රාදේශීය ගොනු පමණි (_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72 -msgid "_Never" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "By Name" +msgstr "නමින්" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "By Size" +msgstr "විශාලත්වයෙන්" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "By Type" +msgstr "වර්ගයෙන්" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "By Modification Date" +msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන්" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "By Access Date" +msgstr "ප්රවේශිත ගොනු" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "By Trashed Date" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 #, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" +msgid "33%" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 #, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "66%" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 -msgid "100 K" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "100 KB" msgstr "100 කිලෝ බයිට්" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 -msgid "500 K" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "500 KB" msgstr "500 කිලෝ බයිට්" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "1 MB" msgstr "1 මෙගා බයිට්" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 msgid "3 MB" msgstr "3 මෙගා බයිට්" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 msgid "5 MB" msgstr "5 මෙගා බයිට්" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 msgid "10 MB" msgstr "10 මෙගා බයිට්" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 msgid "100 MB" msgstr "100 මෙගා බයිට්" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107 -msgid "Activate items with a _single click" -msgstr "තනි ක්ලික් එකකින් අයිතම සක්රිය කරන්න (_s)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 -msgid "Activate items with a _double click" -msgstr "ක්ලික්දෙඑකකින් අයිතම සක්රිය කරන්න (_d)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 -msgid "E_xecute files when they are clicked" -msgstr "ගොනු මත කලික් කරන විට ඒවා ක්රියාත්මක කරවන්න (_x)" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "1 GB" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 -msgid "Display _files when they are clicked" -msgstr "ගොනු මත කලික් කරන විට ඒවා දර්ශනය කරන්න (_f)" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "2 GB" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 -msgid "_Ask each time" -msgstr "සැම විටම අහන්න (_A)" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "4 GB" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 -msgid "Search for files by file name only" -msgstr "ගොනු නමින් පමණක් ගොනු සොයන්න" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329 +#, fuzzy +msgid "Image Type" +msgstr "පිළිඹිබු වර්ගය:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -msgid "Search for files by file name and file properties" -msgstr "ගොනු නමින් සහ ගොනු වත්කම් මඟින් ගොනු සොයන්න" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512 -msgid "Icon View" -msgstr "අයිකන දසුන" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335 +msgid "Width" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431 -msgid "List View" -msgstr "ලැයිස්තු දසුන" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:341 +msgid "Height" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 -msgid "Manually" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355 +msgid "Title" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 -msgid "By Name" -msgstr "නමින්" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 +msgid "Author" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 -msgid "By Size" -msgstr "විශාලත්වයෙන්" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:360 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "පිටපත් වෙමින්" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 -msgid "By Type" -msgstr "වර්ගයෙන්" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 +#, fuzzy +msgid "Created On" +msgstr "ලේඛණයක් නිර්මාණය කරන්න (_D)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 -msgid "By Modification Date" -msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන්" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 +#, fuzzy +msgid "Created By" +msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -msgid "By Emblems" -msgstr "සංකේත මභින්" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 -msgid "14" -msgstr "14" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 -msgid "18" -msgstr "18" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 -msgid "20" -msgstr "20" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 -msgid "24" -msgstr "24" - -#. Note to translators: If it's hard to compose a good home -#. * icon name from the user name, you can use a string without -#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not -#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a -#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will -#. * match the user name string passed by the C code, but not -#. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:524 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "%s ගේ නිවස" +#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in +#. * the metadata of an image +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:365 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137 -msgid "The selection rectangle" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366 +msgid "Warning" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833 -msgid "Switch to Manual Layout?" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 +msgid "Source" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 -msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "විවෘත කිරීම අසමත් විය, ඔබ වෙනත් යෙදුමක් තෝරාගැනීමට කැමතිද?" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382 +msgid "Camera Brand" +msgstr "කැමරාවේ ර්ගය" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " -"locations." +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:383 +msgid "Camera Model" +msgstr "කැමරාවේ ආකාර" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 +msgid "Date Taken" +msgstr "ලබාගත් දිනය" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387 +msgid "Date Digitized" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 -msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "විවෘත කිරීම අසමත් විය, ඔබ වෙනත් ක්රියාවක් තෝරාගැනීමට කැමතිද?" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 +msgid "Date Modified" +msgstr "වෙනස් කළ දිනය" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175 -#, c-format -msgid "" -"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " -"locations." +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:392 +msgid "Exposure Time" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171 -msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:393 +msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177 -msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO වේග වර්ග කිරීම" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 +msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:731 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s විවෘත වෙමින්" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 +msgid "Metering Mode" +msgstr "" -#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze, -#. * and I found these in other places to reuse. We should make them -#. * better later. -#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527 -#, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\"." -msgstr "\"%s\" දර්ශණය කළ නොහැක." +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 +msgid "Exposure Program" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981 -msgid "There was an error launching the application." +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 +msgid "Focal Length" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502 -msgid "The attempt to log in failed." +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 +msgid "Software" +msgstr "මෘදුකාංග" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 +#, fuzzy +msgid "Keywords" +msgstr "යතුරුවචනය (_K):" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 +#, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 +msgid "Rating" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508 -msgid "Access was denied." -msgstr "ප්රවේශය වලකා ඇත." +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:441 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "පිංතුරයේ තොරතුරු පුරණය අසමත්විය" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706 +#: ../src/nautilus-list-model.c:365 ../src/nautilus-window-slot.c:618 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212 +#, fuzzy +msgid "Loading…" +msgstr "පුරණය වෙමින්..." + +#: ../src/nautilus-list-model.c:363 +msgid "(Empty)" +msgstr "(හිස්)" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Use Default" +msgstr "ප්රකෘතිය භාවිතා කරන්න (_f)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2953 #, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." -msgstr "" +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "දර්ශනය වන තීරු %s යි" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +#: ../src/nautilus-list-view.c:2972 +#, fuzzy +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "බහලුම තුළ තොරතුරු දිස් විය යුතු පිළිවෙළ තෝරන්න." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-list-view.c:3027 +#, fuzzy +msgid "Visible _Columns…" +msgstr "දර්ශනය වන තීරු... (_C)" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-list-view.c:3028 +msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:259 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location." -msgstr "\"%s\" නිරවද්ය පිහිටීමක් නොවේ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "කරුණාකර අක්ෂරවින්යාසය පරික්ෂාකර නැවත උත්සාහ කරන්න." +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "ඔබට පිහිටම් %d ක් දර්ශනය කිරීමට අවශ්යද?" +msgstr[1] "ඔබට පිහිටම් %d ක් දර්ශනය කිරීමට අවශ්යද?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:263 ../src/nautilus-mime-actions.c:1061 #, c-format -msgid "Couldn't find \"%s\"." -msgstr "\"%s\" සොයාගත නොහැක." +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." +msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "අයිතම %d ක් විවෘත වෙමින්" -msgstr[1] "අයිතම %d ක් විවෘත වෙමින්" +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" +msgstr "\"%s\" පුරුක කැඩි ඇත. ෙය ඉවතලන්නද?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899 -msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "The link “%s” is broken." +msgstr "\"%s\" පුරුක ගිලිහුනි." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:639 +msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901 -msgid "This is disabled due to security considerations." +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:641 +#, c-format +msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979 -msgid "Details: " -msgstr "විස්තර:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7192 +#: ../src/nautilus-view.c:7306 ../src/nautilus-view.c:8280 +#: ../src/nautilus-view.c:8599 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "ඉවතලන්න" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953 -msgid "This drop target only supports local files." +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" +msgstr "ඔබට අවශ්ය \"%s\" ක්රියාත්මක කිරීමටද? නැති නම් අන්තර්ගතය දර්ශනය කිරීමටද?" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "“%s” is an executable text file." +msgstr "\"%s\" ක්රියාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනුවකි." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:719 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "අග්රය තුල ක්රියාත්මක කරන්න (_T)" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 +msgid "_Display" +msgstr "පෙන්වන්න (_D)" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 +#: ../src/nautilus-view.c:953 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට සියලුම ගොනු විවෘත කිරීමට අවශ්යද?" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." +msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not display “%s”." +msgstr "\"%s\" දර්ශණය කළ නොහැක." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1221 +#, fuzzy +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "ගොනුව පිතුරයක් නොවේ." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225 +#, c-format +msgid "There is no application installed for “%s” files" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1240 +#, fuzzy +msgid "_Select Application" +msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1276 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1278 +#, fuzzy +msgid "Unable to search for application" +msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1397 +#, c-format msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +"There is no application installed for “%s” files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1547 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550 +#, c-format msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." +"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " +"know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1565 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1568 +msgid "Mark as _Trusted" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "This will open %d separate application." +msgid_plural "This will open %d separate applications." +msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." +msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212 +#, fuzzy +msgid "Unable to start location" +msgstr "භාගත කරන ස්ථානය?" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "%s විවෘත වෙමින්" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 #, c-format -msgid "Search for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"සඳහා සොයන්න" +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "අයිතම %d විවෘත වෙමින්" +msgstr[1] "අයිතම %d විවෘත වෙමින්" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:987 -msgid "Edit" -msgstr "සැකසුම්" +#: ../src/nautilus-notebook.c:382 +#, fuzzy +msgid "Close tab" +msgstr "වසන්න (_C)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -msgid "Undo Edit" +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:104 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:227 +#, fuzzy +msgid "File Operations" +msgstr "ගොනු අවසර:" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:106 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:109 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:129 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:229 +msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -msgid "Undo the edit" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:491 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -msgid "Redo Edit" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:492 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -msgid "Redo the edit" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:503 +msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:663 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:504 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:510 +msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:509 +msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Management" -msgstr "ගොනු කළමණාකරනය" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:624 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "නම (_N):" +msgstr[1] "නම් (_N):" -#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open Folder" -msgstr "බහලුම විවෘත කරන්න" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:819 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "වත්කම්" -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394 -msgid "Home Folder" -msgstr "නිවාස බහලුම" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:827 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "වත්කම් %s" -#. label, accelerator -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:659 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික බහලුම් විවෘත කරන්න" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1421 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "සමුහය වෙනස් කිරීම අවලංගු කරන්නද?" -#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "ගොනු ගවේශකය සමඟින් ගොනු පද්ධතිය ගවේශනය කරන්න" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1818 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "හිමිකරු වෙනස් කිරීම අවලංගු කරන්නද?" -#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Browser" -msgstr "ගොනු ගවේශකය" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2117 +msgid "nothing" +msgstr "කිසිවක් නැත" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 -msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" -msgstr "" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2119 +msgid "unreadable" +msgstr "කියවිය නොහැක" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 -msgid "Nautilus factory" -msgstr "Nautilus කම්හල" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2127 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "අයිතම %d ක්, %s ප්රමාණයේ" +msgstr[1] "අයිතම %d ක්, %s ප්රමාණයේ" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Nautilus metafile factory" -msgstr "" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2136 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(සමහර අන්තර්ගතයන් කියවිය නොහැක)" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 -msgid "Nautilus shell" -msgstr "" +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2153 +msgid "Contents:" +msgstr "අන්තර්ගතයන: " -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "" -"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " -"invocations" -msgstr "" +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2763 +msgid "used" +msgstr "භාවිතා කළ" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2773 +msgid "free" +msgstr "නොමිලේ" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2775 +#, fuzzy +msgid "Total capacity:" +msgstr "සම්පූර්ණ ධාරිතාව: " + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2778 +#, fuzzy +msgid "Filesystem type:" +msgstr "ගොනු පද්ධති ව්ර" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2914 +msgid "Basic" +msgstr "මූලික" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2979 +msgid "Link target:" +msgstr "පුරුකේ ඉලක්කය:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998 +msgid "Location:" +msgstr "පිහිටීම:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3006 +msgid "Volume:" +msgstr "පරිමාව:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3015 +msgid "Accessed:" +msgstr "ප්රවේශිත:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3019 +msgid "Modified:" +msgstr "වෙනස් කළ:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3029 +msgid "Free space:" +msgstr "භාවිතයට ඇති ඉඩ:" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3680 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3691 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3703 +msgid "no " +msgstr "නැත " + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3683 +msgid "list" +msgstr "ලැයිස්තුව" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3685 +msgid "read" +msgstr "කියවීම" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3694 +msgid "create/delete" +msgstr "නිර්මාණය/මැකීම" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3696 +msgid "write" +msgstr "ලිවීම" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3705 +msgid "access" +msgstr "ප්රවේශ" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3770 +msgid "List files only" +msgstr "ගොනු පමණක් ලැයිස්තු ගත කරන්න" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3776 +msgid "Access files" +msgstr "ප්රවේශිත ගොනු" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3782 +msgid "Create and delete files" +msgstr "ගොනු නිර්මාණය සහ මැකීම" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3797 +msgid "Read-only" +msgstr "කියවීම පමණයි" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3803 +msgid "Read and write" +msgstr "කියවීම සඟ ලිවීම" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830 +msgid "Access:" +msgstr "ප්රවේශ:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 +#, fuzzy +msgid "Folder access:" +msgstr "බහලුම් ප්රවේශ:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3834 +#, fuzzy +msgid "File access:" +msgstr "ගොනු ප්රවේශ:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3923 +msgid "_Owner:" +msgstr "හිමිකරු (_O):" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3931 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4195 +msgid "Owner:" +msgstr "හිමිකරු:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953 +msgid "_Group:" +msgstr "සමූහය (_G):" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3961 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209 +msgid "Group:" +msgstr "සමූහය:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982 +msgid "Others" +msgstr "වෙනත් පිරිස්" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3997 +msgid "Execute:" +msgstr "ක්රියාත්මක කිරීම:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "ගොනු වැඩසටහන් ලෙස ක්රියාත්මක කිරීම අනුමත කරන්න (_e)" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176 +#, fuzzy +msgid "Change Permissions for Enclosed Files" +msgstr "ගොනුවේ අවසර." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4180 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "තැඹිලි" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223 +msgid "Others:" +msgstr "වෙනත් පිරිස්:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4264 +#, fuzzy +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "ඔබ හිමිකරු නොවන නිසා ඔබට මෙම අවසර වෙනස් කළ නොහැක." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4279 +msgid "Security context:" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 -msgid "Background" -msgstr "පසුබිම" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4294 +#, fuzzy +msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" +msgstr "ගොනුවේ අවසර." -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7842 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_m)" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4304 +#, fuzzy, c-format +msgid "The permissions of “%s” could not be determined." +msgstr "ගොනුවේ අවසර." -#. label, accelerator -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860 -msgid "Create L_auncher..." -msgstr "ආරම්ඹකය නිර්මාණය කරන්න... (_a)" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4307 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "" -#. tooltip -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "නව ආරම්ඹකය නිර්මාණය කරන්න" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4555 +msgid "Open With" +msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 -msgid "Change Desktop _Background" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4876 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "වත්කම් කවුළුන නිර්මාණය කරමින්." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160 +msgid "Select Custom Icon" msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5162 +msgid "_Revert" msgstr "" -#. tooltip +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:153 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "ඉවතලන බහලුම සියල්ල මකන්න" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164 ../src/nautilus-view.c:7104 +#: ../src/nautilus-view.c:8524 +msgid "_Open" +msgstr "විවෘත කරන්න (_O)" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1121 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259 -msgid "Desktop" -msgstr "මූලික තිරය" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:100 +msgid "File Type" +msgstr "ගොනු වර්ගය" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:293 +msgid "Documents" +msgstr "ප්රලේඛන" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:311 +msgid "Music" +msgstr "සංගීත" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:342 +msgid "Picture" +msgstr "පිළිඹිබු" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:362 +msgid "Illustration" +msgstr "නිදර්ශනය" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:401 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / Postscript" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:409 +msgid "Text File" +msgstr "පෙළ ගොනුව" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:488 +msgid "Select type" +msgstr "වර්ගය තොරන්න" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:492 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "සියල්ල තෝරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 -msgid "View as Desktop" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:572 +msgid "Any" +msgstr "ඔනැම" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:587 +#, fuzzy +msgid "Other Type…" +msgstr "වෙනත් වර්ගයන්..." + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:858 +msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 -msgid "View as _Desktop" +#. create the Current/All Files selector +#: ../src/nautilus-query-editor.c:940 +msgid "Current" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 -msgid "The desktop view encountered an error." +#: ../src/nautilus-query-editor.c:943 +msgid "All Files" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +#: ../src/nautilus-query-editor.c:965 +msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 -msgid "Display this location with the desktop view." +#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:51 +msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට සියලුම ගොනු විවෘත කිරීමට අවශ්යද?" +#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54 +msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:154 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." -msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." +#. Action Menu +#: ../src/nautilus-toolbar.c:430 +#, fuzzy +msgid "Location options" +msgstr "පිහිටීම" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට \"%s\" ස්තිරවම මැකීමට අවශ්යදශ්යද?" +#: ../src/nautilus-toolbar.c:449 +#, fuzzy +msgid "View options" +msgstr "අයිකන ලෙස දර්ශණය කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" -msgstr[0] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත් අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්යද?" -msgstr[1] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත් අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්යද?" +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202 +msgid "Restore" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "ඔබ අයිතමයක් මැකුවහොත් එය ස්තිරවම නැතිවෙයි." +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205 +#, fuzzy +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි." +#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209 +#, fuzzy +msgid "Empty" +msgstr "(හිස්)" + +#: ../src/nautilus-view.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." +msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." + +#: ../src/nautilus-view.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." +msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." + +#: ../src/nautilus-view.c:1456 +#, fuzzy +msgid "Select Items Matching" +msgstr "මෙම කවුළුව තුළ ඇති සියලුම අයිතම තෝරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 -msgid "Select Pattern" -msgstr "රටාවක් තෝරන්න" +#: ../src/nautilus-view.c:1461 ../src/nautilus-view.c:5930 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "සියල්ල තෝරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 +#: ../src/nautilus-view.c:1469 msgid "_Pattern:" msgstr "රටා (_P):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 +#: ../src/nautilus-view.c:1475 +msgid "Examples: " +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:1576 msgid "Save Search as" msgstr "සෙවීම සුරකින අයුරු" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333 +#: ../src/nautilus-view.c:1582 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:1599 msgid "Search _name:" msgstr "සොයන නම (_n):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574 +#: ../src/nautilus-view.c:1616 msgid "_Folder:" msgstr "බහලුම (_F):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351 +#: ../src/nautilus-view.c:1621 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "සේවිම සුරකීමට බහලුමක් තෝරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225 -#, c-format -msgid "\"%s\" selected" +#: ../src/nautilus-view.c:2265 +msgid "" +"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.local/share/nautilus" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-view.c:2690 +msgid "Content View" +msgstr "අන්තර්ගතය දර්ශනය" + +#: ../src/nautilus-view.c:2691 +msgid "View of the current folder" +msgstr "දැනට ඇති බහලුම පෙන්වන්න" + +#: ../src/nautilus-view.c:2888 ../src/nautilus-view.c:2923 +#, fuzzy, c-format +msgid "“%s” selected" msgstr "\"%s\" තෝරාගන්නා ලදී" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190 -#, c-format -msgid "%d folder selected" -msgid_plural "%d folders selected" +#: ../src/nautilus-view.c:2890 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "බහලුම් %d ක් තෝරාගන්නා ලදී" msgstr[1] "බහලුම් %d ක් තෝරාගන්නා ලදී" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2200 -#, c-format -msgid " (containing %d item)" -msgid_plural " (containing %d items)" +#: ../src/nautilus-view.c:2900 +#, fuzzy, c-format +msgid "(containing %'d item)" +msgid_plural "(containing %'d items)" msgstr[0] " (අයිතම %d ක් අඩංගුව ඇත)" msgstr[1] " (අයිතම %d ක් අඩංගුව ඇත)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211 -#, c-format -msgid " (containing a total of %d item)" -msgid_plural " (containing a total of %d items)" +#: ../src/nautilus-view.c:2911 +#, fuzzy, c-format +msgid "(containing a total of %'d item)" +msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (අයිතම %d ක එකතුවක් අඩංගුව ඇත)" msgstr[1] " (අයිතම %d ක එකතුවක් අඩංගුව ඇත)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228 -#, c-format -msgid "%d item selected" -msgid_plural "%d items selected" +#: ../src/nautilus-view.c:2926 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "අයිතම %d ක් තෝරාගන්නා ලදී" msgstr[1] "අයිතම %d ක් තෝරාගන්නා ලදී" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2235 -#, c-format -msgid "%d other item selected" -msgid_plural "%d other items selected" +#: ../src/nautilus-view.c:2933 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "වෙනත් අයිතම %d ක් තෝරාගන්නා ලදී" msgstr[1] "වෙනත් අයිතම %d ක් තෝරාගන්නා ලදී" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The -#. * first message gives the number of items selected; -#. * the message in parentheses the size of those items. +#. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250 -#, c-format -msgid "%s (%s)" +#: ../src/nautilus-view.c:2947 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2272 -#, c-format -msgid "%s, Free space: %s" -msgstr "%s, භාවිතයට ඇති ඉඩ: %s" - #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders @@ -2634,3329 +4174,2610 @@ msgstr "%s, භාවිතයට ඇති ඉඩ: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 -#, c-format -msgid "%s%s, %s" +#: ../src/nautilus-view.c:2971 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s%s, %s" -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379 -#, c-format -msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." -msgstr "Nautilus මඟින් හැසිර වියහැකි ප්රමාණයට වඩා වැඩි ගොනු ප්රමාණයක් \"%s\" බහලුම තුළ ඇත." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2385 -msgid "Some files will not be displayed." -msgstr "සමහර ගොනු දර්ශනය නොවනු ඇත." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3843 -msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3844 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." -msgstr "\"%s\" ගොනුව ඉවතලිය නොහැක." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3848 -msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3849 -#, c-format -msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851 -msgid "" -"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852 -#, c-format -msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3894 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3905 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "ඔබ අයිතමයක් මැකුවහොත් එය ස්තිරවම නැතිවනු ඇත." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4495 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න" +#: ../src/nautilus-view.c:4326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open With %s" +msgstr "%s සමඟ විවෘත කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +#: ../src/nautilus-view.c:4328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use “%s” to open the selected item" +msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" msgstr[0] "තොරාගත් අයිතමය විවෘත කිරීමට \"%s\" භාවිතා කරන්න" msgstr[1] "තොරාගත් අයිතමය විවෘත කිරීමට \"%s\" භාවිතා කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 -#, c-format -msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgstr "ඔබට අවශ්ය \"%s\" ක්රියාත්මක කිරීමටද? නැති නම් අන්තර්ගතය දර්ශනය කිරීමටද?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4590 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "\"%s\" ක්රියාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනුවකි." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4596 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "අග්රය තුල ක්රියාත්මක කරන්න (_T)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597 -msgid "_Display" -msgstr "පෙන්වන්න (_D)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4600 -msgid "_Run" -msgstr "ක්රියාත්මක කරන්න (_R)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4996 -#, c-format -msgid "Cannot open %s" -msgstr "%s විවෘත කළ නොහැක" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4999 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " -"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, " -"the file might present a security risk to your system.\n" -"\n" -"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the " -"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct " -"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " -"Open With menu to choose a specific application for the file. " -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5425 -#, c-format -msgid "Run \"%s\" on any selected items" +#: ../src/nautilus-view.c:5073 +#, fuzzy, c-format +msgid "Run “%s” on any selected items" msgstr "ඔනෑම තෝරාගත් අයිතමයක් මත \"%s\" ක්රියාත්මක කරන්නඅ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5674 -#, c-format -msgid "Create Document from template \"%s\"" +#: ../src/nautilus-view.c:5327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create a new document from template “%s”" msgstr "\"%s\" ආකෘතිය මඟින් ලේඛනයක් නිර්මාණය කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880 -msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5882 -msgid "" -"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " -"as input." -msgstr "" +#: ../src/nautilus-view.c:5919 +#, fuzzy +msgid "Select Move Destination" +msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5884 -msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " -"Choosing a script from the menu will run that script.\n" -"\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " -"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " -"content), scripts will be passed no parameters.\n" -"\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " -"which the scripts may use:\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " -"files (only if local)\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" -msgstr "" +#: ../src/nautilus-view.c:5921 +#, fuzzy +msgid "Select Copy Destination" +msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6048 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963 +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: ../src/nautilus-view.c:6442 #, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6052 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967 +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: ../src/nautilus-view.c:6469 #, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6059 -#, c-format -msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6066 -#, c-format -msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044 -msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +#: ../src/nautilus-view.c:6491 +msgid "Unable to stop drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639 +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: ../src/nautilus-view.c:6593 #, c-format -msgid "Connect to Server %s" -msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න %s" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 -msgid "_Connect" -msgstr "සම්බන්ද වන්න (_C)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 -msgid "Link _name:" -msgstr "පුරුක් නාමය (_n):" +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834 -msgid "Create _Document" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:7084 +#, fuzzy +msgid "New _Document" msgstr "ලේඛණයක් නිර්මාණය කරන්න (_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835 +#: ../src/nautilus-view.c:7085 msgid "Open Wit_h" msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න (_h)" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836 +#: ../src/nautilus-view.c:7086 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846 -msgid "_Properties" -msgstr "වත්කම් (_P)" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839 +#: ../src/nautilus-view.c:7088 ../src/nautilus-view.c:7343 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:463 +#, fuzzy +msgid "P_roperties" +msgstr "වත්කම්" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7089 ../src/nautilus-view.c:8670 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයකම වත්කම් දර්ශනය කරන්න හෝ වෙනස් කරන්න" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "විවෘත කළ බහලුමේ වත්කම් දර්ශනය කරන්න හෝ වෙනස් කරන්න" - #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 -msgid "Create _Folder" -msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න (_F)" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851 +#: ../src/nautilus-view.c:7096 +#, fuzzy +msgid "New _Folder" +msgstr "බහලුම (_F):" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7097 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "මෙම බහලුම තුළ නව හිස් බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853 -msgid "No templates Installed" -msgstr "ආකෘති ස්ථාපනය කර නැත" - -#. name, stock id, label #. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856 -msgid "_Empty File" -msgstr "හිස් ගොනුව (_E)" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857 -msgid "Create a new empty file inside this folder" -msgstr "මෙම බහලුම තුළ නව හිස් ගොනුවක් නිර්මාණය කරන්න" +#: ../src/nautilus-view.c:7100 +msgid "New Folder with Selection" +msgstr "" -#. #-#-#-#-# si.po (si) #-#-#-#-# -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448 ../eel/eel-open-with-dialog.c:918 -msgid "_Open" -msgstr "විවෘත කරන්න (_O)" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7101 +#, fuzzy +msgid "Create a new folder containing the selected items" +msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිකනයක් සඳහාම " -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7105 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "මෙම බලුම තුළ තෝරාගත් අයිතම විචෘත කරන්න" #. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7112 +#, fuzzy +msgid "Open _Item Location" +msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7113 +#, fuzzy +msgid "Open the selected item's location in this window" +msgstr "මෙම බලුම තුළ තෝරාගත් අයිතම විචෘත කරන්න" + +#. name, stock id +#. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7116 ../src/nautilus-view.c:7284 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "කවුළු සැරිසරණය විවෘත කරන්න" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6873 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7117 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයම කවුළු සැරිසරණයක් තුළ විවෘත කරන්න" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880 -msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "වෙනත් යෙදුමක් සමඟ විවෘත කරන්න... (_A)" +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7120 ../src/nautilus-view.c:7288 +#: ../src/nautilus-view.c:8229 ../src/nautilus-view.c:8577 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න (_W)" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7121 +#, fuzzy +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයම කවුළු සැරිසරණයක් තුළ විවෘත කරන්න" + +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881 +#: ../src/nautilus-view.c:7124 +#, fuzzy +msgid "Other _Application…" +msgstr "වෙනත් යෙදුමක් සමඟ විවෘත කරන්න... (_A)" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7129 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7128 +#, fuzzy +msgid "Open With Other _Application…" +msgstr "වෙනත් යෙදුමක් සමඟ විවෘත කරන්න... (_A)" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7132 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "ස්ක්රිපට් බහලුම විවෘත කරන්න (_O)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7133 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7141 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7145 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7149 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7152 ../src/nautilus-view.c:7301 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "බහලුම තුලට අලවන්න (_P)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7153 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 +msgid "Copy To…" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7157 +#, fuzzy +msgid "Copy selected files to another location" +msgstr "තෝරාගත් පෙළ පසුරුපුවරුව වෙත පිටපත් කරන්න" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7160 +#, fuzzy +msgid "Move To…" +msgstr "පහළට ගෙනියන්න (_n)" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7161 +#, fuzzy +msgid "Move selected files to another location" +msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7165 msgid "Select all items in this window" msgstr "මෙම කවුළුව තුළ ඇති සියලුම අයිතම තෝරන්න" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914 -msgid "Select _Pattern" -msgstr "රටාවක් තෝරන්න (_P)" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915 +#: ../src/nautilus-view.c:7168 +msgid "Select I_tems Matching…" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7169 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "ලබාදුන් රටාවට ගැලපෙන මෙම කවුළුව තුළ ඇති අයිතම තෝරන්න" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918 -msgid "D_uplicate" -msgstr "පිටපත් කළ (_u)" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919 -msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න" +#: ../src/nautilus-view.c:7172 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7173 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7176 ../src/nautilus-view.c:8653 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "පුරුකක් සාදන්න" msgstr[1] "පුරුක් සාදන්න" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7177 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිකනයක් සඳහාම " #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926 -msgid "_Rename..." -msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (_R)" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927 +#: ../src/nautilus-view.c:7180 +#, fuzzy +msgid "Rena_me…" +msgstr "නම වෙනස් කරන්න" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7181 msgid "Rename selected item" msgstr "තෝරාගත් අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "ඉවතලන්න" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: ../src/nautilus-view.c:7184 +msgid "Set as Wallpaper" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7185 +msgid "Make item the wallpaper" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7193 ../src/nautilus-view.c:8600 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න" -#. name, stock id -#. add the "delete" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7803 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334 -msgid "_Delete" -msgstr "මකන්න (_D)" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7197 ../src/nautilus-view.c:8631 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "තෝරාගත් සියළුම අයිතම ඉවතලන බහලුමට යැවීමකින් තොරව මකා දමන්න" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942 -msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "පෙරනිමි දර්ශනය සඳහා නැවත සකසන්න (_D)" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943 -msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +#: ../src/nautilus-view.c:7200 ../src/nautilus-view.c:7314 +msgid "_Restore" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946 -msgid "Connect To This Server" -msgstr "මෙම සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න" +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7204 +msgid "_Undo" +msgstr "අහෝසි (_U)" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7205 +#, fuzzy +msgid "Undo the last action" +msgstr "අවසාන පෙළ වෙනස් කිරීම අහෝසි කරන්න" + +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947 -msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "මෙම සේවාදායකයට ස්ථිර සම්බන්දයක් සකසන්න" +#: ../src/nautilus-view.c:7208 +msgid "_Redo" +msgstr "" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7209 +#, fuzzy +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "අවසාන පෙළ වෙනස් කිරීම අහෝසි කරන්න" + +#. +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966 -msgid "_Mount Volume" -msgstr "ස්ඵාපන පරිමාව (_M)" +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7218 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "පෙරනිමි දර්ශනය සඳහා නැවත සකසන්න (_D)" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7219 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7246 +#: ../src/nautilus-view.c:7318 +msgid "_Mount" +msgstr "ස්ඵාපනය (_M)" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7223 msgid "Mount the selected volume" msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ස්ථාපනය කරන්න" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 -msgid "_Unmount Volume" -msgstr "පරිමාව අස්ථාපනය කරන්න (_U)" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955 +#: ../src/nautilus-view.c:7226 ../src/nautilus-view.c:7250 +#: ../src/nautilus-view.c:7322 +msgid "_Unmount" +msgstr "අස්ථාපනය (_U)" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7227 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "තෝරාගත් පරිමාව අස්ථාපනය කරන්න" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7230 ../src/nautilus-view.c:7254 +#: ../src/nautilus-view.c:7326 msgid "_Eject" msgstr "ඉවත් කරන්න (_E)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7231 msgid "Eject the selected volume" msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ඉවත් කරන්න" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504 -msgid "_Format" -msgstr "සංයුතිය (_F)" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963 -msgid "Format the selected volume" +#: ../src/nautilus-view.c:7234 ../src/nautilus-view.c:7258 +#: ../src/nautilus-view.c:7330 ../src/nautilus-view.c:7916 +#: ../src/nautilus-view.c:7920 ../src/nautilus-view.c:8003 +#: ../src/nautilus-view.c:8007 ../src/nautilus-view.c:8105 +#: ../src/nautilus-view.c:8109 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7235 +#, fuzzy +msgid "Start the selected volume" msgstr "තෝරාගත් පරීමාවේ සංයුතිය සකසන්න" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7238 ../src/nautilus-view.c:7262 +#: ../src/nautilus-view.c:7334 ../src/nautilus-view.c:7945 +#: ../src/nautilus-view.c:8032 ../src/nautilus-view.c:8134 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 +msgid "_Stop" +msgstr "නවතන්න (_S)" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7239 ../src/nautilus-view.c:8135 +#, fuzzy +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ස්ථාපනය කරන්න" + +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967 +#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266 +#: ../src/nautilus-view.c:7338 +msgid "_Detect Media" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7243 ../src/nautilus-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7339 +#, fuzzy +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ඉවත් කරන්න" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7247 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7251 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7255 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979 -msgid "Format the volume associated with the open folder" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7259 +#, fuzzy +msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාවේ සංයුතිය සකසන්න" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7263 +#, fuzzy +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න" + #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7270 msgid "Open File and Close window" msgstr "බහළුම විවෘතකර කවුළුව වසන්න" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7274 msgid "Sa_ve Search" msgstr "සෙවීම සුරකින්න (_v)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7275 msgid "Save the edited search" msgstr "සකසන ලඳ සෙවීම සුරකින්න" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990 -msgid "Sa_ve Search As..." +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7278 +#, fuzzy +msgid "Sa_ve Search As…" msgstr "සෙවීම සුරකින අයුරු..." -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7279 msgid "Save the current search as a file" msgstr "දැනට ඇති සෙවීම ගොනුවක් ලෙස සුරකින්න" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7285 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "මෙම බහලුම කවුළු සැරිසරණයක් තුළ විවෘත කරන්න" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7289 +#, fuzzy +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "මෙම බහලුම කවුළු සැරිසරණයක් තුළ විවෘත කරන්න" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7294 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7298 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7302 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7307 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7311 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7319 +#, fuzzy +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාවේ සංයුතිය සකසන්න" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7323 +#, fuzzy +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාවේ සංයුතිය සකසන්න" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7327 +#, fuzzy +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#, fuzzy +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාවේ සංයුතිය සකසන්න" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7335 +#, fuzzy +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7344 ../src/nautilus-window-menus.c:464 +#, fuzzy +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "විවෘත කළ බහලුමේ වත්කම් දර්ශනය කරන්න හෝ වෙනස් කරන්න" + #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7350 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "සැගවුණු ගොනු පෙන්වන්න (_H)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7351 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108 -#, c-format -msgid "Run or manage scripts from %s" +#: ../src/nautilus-view.c:7412 +msgid "Run or manage scripts" msgstr "" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 +#: ../src/nautilus-view.c:7414 msgid "_Scripts" msgstr "උපදේශාවලිය (_S)" -#. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 -msgid "Open in New Window" -msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760 -msgid "_Browse Folder" -msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "බහලුම සැරිසැරීම (_B)" -msgstr[1] "බහලුම් සැරිසැරීම (_B)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7780 -msgid "_Delete from Trash" -msgstr "ඉවතලන බහලුමෙන් මකා දමන්න (_D)" +#: ../src/nautilus-view.c:7764 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" +msgstr "විවෘත කළ බහලුම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "විවෘත කළ බහලුම ස්ථිරවම මකා දමන්න" +#: ../src/nautilus-view.c:7768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" +msgstr "විවෘත කළ බහලුම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 -msgid "Move the open folder to the Trash" +#: ../src/nautilus-view.c:7771 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "විවෘත කළ බහලුම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න (_O)" +#: ../src/nautilus-view.c:7776 +#, fuzzy +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgstr "විවෘත කළ බහලුම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7754 -#, c-format -msgid "Open in %d New Window" -msgid_plural "Open in %d New Windows" -msgstr[0] "නව කවුළු %d තුල විවෘත කරන්න" -msgstr[1] "නව කවුළු %d තුල විවෘත කරන්න" +#: ../src/nautilus-view.c:7778 +#, fuzzy +msgid "Move the selected folders out of the trash" +msgstr "විවෘත කළ බහලුම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7781 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "තෝරාගත් සියලුම අයිතම ස්තිරවම මකාදමන්න" +#: ../src/nautilus-view.c:7784 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" +msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164 -#, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "\"%s\" පුරුක ගිලිහුනි." +#: ../src/nautilus-view.c:7787 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" +msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166 -#, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "\"%s\" පුරුක කැඩි ඇත. ෙය ඉවතලන්නද?" +#: ../src/nautilus-view.c:7792 +#, fuzzy +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172 -msgid "This link can't be used, because it has no target." -msgstr "" +#: ../src/nautilus-view.c:7794 +#, fuzzy +msgid "Move the selected files out of the trash" +msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174 -#, c-format -msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" +#: ../src/nautilus-view.c:7800 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" +msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8825 -#, c-format -msgid "Opening \"%s\"." -msgstr "\"%s\" විවෘත වෙමින්." +#: ../src/nautilus-view.c:7803 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" +msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "අයිතම %d විවෘත වෙමින්" -msgstr[1] "අයිතම %d විවෘත වෙමින්" +#: ../src/nautilus-view.c:7808 +#, fuzzy +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9720 -msgid "Download location?" -msgstr "භාගත කරන ස්ථානය?" +#: ../src/nautilus-view.c:7810 +#, fuzzy +msgid "Move the selected items out of the trash" +msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9723 -msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "ඔබට එය භාගත කලහැක හෝ එයට පුරුකක් සැකසිය හැක." +#: ../src/nautilus-view.c:7917 ../src/nautilus-view.c:7921 +#: ../src/nautilus-view.c:8106 ../src/nautilus-view.c:8110 +#, fuzzy +msgid "Start the selected drive" +msgstr "තෝරාගත් පරීමාවේ සංයුතිය සකසන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9726 -msgid "Make a _Link" -msgstr "" +#: ../src/nautilus-view.c:7924 ../src/nautilus-view.c:8011 +#: ../src/nautilus-view.c:8113 +msgid "_Connect" +msgstr "සම්බන්ද වන්න (_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9730 -msgid "_Download" -msgstr "භාගත කිරීම (_D)" +#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:8114 +#, fuzzy +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ඉවත් කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9793 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9845 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9946 -msgid "Drag and drop is not supported." +#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8015 +#: ../src/nautilus-view.c:8117 +msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9794 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:8118 +msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9947 -msgid "An invalid drag type was used." +#: ../src/nautilus-view.c:7932 +msgid "U_nlock Drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 -msgid "Comment" -msgstr "සටහන" +#: ../src/nautilus-view.c:7933 ../src/nautilus-view.c:8122 +#, fuzzy +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "තෝරාගත් පරිමාව අස්ථාපනය කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../src/nautilus-view.c:7946 +#, fuzzy +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ස්ථාපනය කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 -msgid "Description" -msgstr "විස්තරය" +#: ../src/nautilus-view.c:7949 ../src/nautilus-view.c:8036 +#: ../src/nautilus-view.c:8138 +#, fuzzy +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "ඉවත් කිරීම අවලංගු කරන්න (_a)" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 -msgid "Link" -msgstr "පුරුක" +#: ../src/nautilus-view.c:7950 ../src/nautilus-view.c:8139 +#, fuzzy +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "තෝරාගත් පරීමාවේ සංයුතිය සකසන්න" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 -msgid "Command" -msgstr "විධානය" +#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8040 +#: ../src/nautilus-view.c:8142 +#, fuzzy +msgid "_Disconnect" +msgstr "සම්බන්ද වන්න (_C)" + +#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8143 +#, fuzzy +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ඉවත් කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 -msgid "Launcher" +#: ../src/nautilus-view.c:7957 ../src/nautilus-view.c:8044 +#: ../src/nautilus-view.c:8146 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" හි අන්තර්ගතය බැලීම සඳහා ඔබට අවශ්ය අවසර නොමැත." +#: ../src/nautilus-view.c:7958 ../src/nautilus-view.c:8147 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64 -#, c-format -msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." +#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8048 +#: ../src/nautilus-view.c:8150 +msgid "_Lock Drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 -#, c-format -msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." -msgstr "සමාවන්න, \"%s\" හි සියලුම අනෙතර්ගත එන්විය නොහැක." +#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151 +#, fuzzy +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ස්ථාපනය කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 -msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "බහලුමේ අන්තර්ගත පෙන්විය නොහැක." +#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8008 +#, fuzzy +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාවේ සංයුතිය සකසන්න" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "\"%s\" නම මෙම බහලුම තුලදී මීට පෙර භාවිතා කර ඇත. කරුණාකර වෙනස් නමක් භාවිතා කරන්න." +#: ../src/nautilus-view.c:8012 +#, fuzzy +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 -#, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +#: ../src/nautilus-view.c:8016 +#, fuzzy +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාවේ සංයුතිය සකසන්න" + +#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8121 +msgid "_Unlock Drive" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "\"%s\" හි නම වෙනස් කිරීම සඳහා ඔබට අවශ්ය අවසර නොමැත." +#: ../src/nautilus-view.c:8020 +#, fuzzy +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." -msgstr "\"%s\" නම සාවද්යවේ මන්ද එය තුළ \"/\"අකුරක් ඇත. කරුණාකර වෙනස් නමක් භාවිතා කරන්න." +#: ../src/nautilus-view.c:8033 +#, fuzzy +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 -#, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "\"%s\" නම සාවද්ය වේ. කරුණාකර වෙනත් නමක් භාවිතා කරන්න." +#: ../src/nautilus-view.c:8037 +#, fuzzy +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාවේ සංයුතිය සකසන්න" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 -#, c-format -msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "\"%s\" හි නම වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය පවතින්නේ කියවීමට පමණක් හැකි තැටියක් තුළයි" +#: ../src/nautilus-view.c:8041 +#, fuzzy +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142 -#, c-format -msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "සමාවන්න, \"%s\" ලෙස \"%s\" නම වෙනස් කළ නොහැක." +#: ../src/nautilus-view.c:8045 +#, fuzzy +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "අයිකනයේ නම වෙනස් කළ නොහැක." +#: ../src/nautilus-view.c:8049 +#, fuzzy +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "\"%s\"සමූහයේ හි නම වෙනස් කිරීම සඳහා ඔබට අවශ්ය අවසර නොමැත.." +#: ../src/nautilus-view.c:8221 ../src/nautilus-view.c:8557 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 -#, c-format -msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "\"%s\" හි සමූහයේ නම වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය පවතින්නේ කියවීමට පමණක් හැකි තැටියක් තුළයි" +#: ../src/nautilus-view.c:8276 ../src/nautilus-view.c:8595 +#, fuzzy +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "විවෘත කළ බහලුම ස්ථිරවම මකා දමන්න" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 -#, c-format -msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." -msgstr "සමාවන්න \"%s\" හි සමූහය වෙනස් කළ නොහැක." +#: ../src/nautilus-view.c:8277 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "විවෘත කළ බහලුම ස්ථිරවම මකා දමන්න" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "සමූහය වෙනස් කළ නොහැකි විය." +#: ../src/nautilus-view.c:8281 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "විවෘත කළ බහලුම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 +#: ../src/nautilus-view.c:8467 #, c-format -msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "\"%s\" හි හිමිකරු වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය පවතින්නේ කියවීමට පමණක් හැකි තැටියක් තුළයි" +msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" +msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 -#, c-format -msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." -msgstr "සමාවන්න \"%s\" හි හිමිකරු වෙනස් කළ නොහැක." +#: ../src/nautilus-view.c:8511 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Open With %s" +msgstr "%s සමඟ විවෘත කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "හිමිකරු වෙනස් කළ නොහැකි විය." +#: ../src/nautilus-view.c:8522 +#, fuzzy +msgid "Run" +msgstr "ක්රියාත්මක කරන්න (_R)" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "" +#: ../src/nautilus-view.c:8559 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "නව කවුළු %d තුල විවෘත කරන්න" +msgstr[1] "නව කවුළු %d තුල විවෘත කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 -#, c-format -msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." -msgstr "" +#: ../src/nautilus-view.c:8579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "නව කවුළු %d තුල විවෘත කරන්න" +msgstr[1] "නව කවුළු %d තුල විවෘත කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249 -msgid "The permissions could not be changed." +#: ../src/nautilus-view.c:8596 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "තෝරාගත් සියලුම අයිතම ස්තිරවම මකාදමන්න" + +#: ../src/nautilus-view.c:8627 +msgid "Remo_ve from Recent" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343 -#, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ලෙස \"%s\"නම වෙනස් වේ." +#: ../src/nautilus-view.c:8628 +#, fuzzy +msgid "Remove each selected item from the recently used list" +msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 -msgid "by _Name" -msgstr "නමින් (_N)" +#: ../src/nautilus-view.c:8668 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "විවෘත කළ බහලුමේ වත්කම් දර්ශනය කරන්න හෝ වෙනස් කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "පේළි තුළ අයිකන නමට අනුව පෙළ ගස්වන්න" +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:169 ../src/nautilus-view-dnd.c:203 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:294 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 -msgid "by _Size" -msgstr "විශාලත්වයෙන් (_S)" +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "පේළි තුළ අයිකන ප්රමාණය අනුව පෙළ ගස්වන්න" +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:204 ../src/nautilus-view-dnd.c:295 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 -msgid "by _Type" -msgstr "වර්ගයෙන් (_T)" +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:382 +msgid "Dropped Text.txt" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "පේළි තුළ අයිකන වර්ගය අනුව පෙළ ගස්වන්න" +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:480 +msgid "dropped data" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 -msgid "by Modification _Date" -msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන් (_D)" +#: ../src/nautilus-window.c:827 +msgid "_Properties" +msgstr "වත්කම් (_P)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "පේළි තුළ අයිකන වෙනස් කල දිනය අනුව පෙළ ගස්වන්න" +#: ../src/nautilus-window.c:836 +#, fuzzy +msgid "_Format…" +msgstr "සංයුතිය (_F)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 -msgid "by _Emblems" -msgstr "සංකේත මභින් (_E)" +#: ../src/nautilus-window.c:1185 +msgid "_New Tab" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 -msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "පේළි තුළ අයිකන සංකේත අනුව පෙළ ගස්වන්න" +#: ../src/nautilus-window.c:1195 ../src/nautilus-window-menus.c:456 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 -msgid "Arran_ge Items" -msgstr "අයිකන පිළිවෙලට සකසන්න (_g)" +#: ../src/nautilus-window.c:1203 ../src/nautilus-window-menus.c:459 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" -#. name, stock id, label -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 -msgid "Str_etch Icon" -msgstr "අයිකන විහිදුවන්න (_e)" +#: ../src/nautilus-window.c:1214 +#, fuzzy +msgid "_Close Tab" +msgstr "වසන්න (_C)" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 -msgid "Make the selected icon stretchable" +#: ../src/nautilus-window.c:2305 +msgid "Access and organize your files." msgstr "" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "අයිකනයේ ප්රමාණය ප්රකෘති තත්වයට පත්කරන්න (_z)" +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/nautilus-window.c:2314 +msgid "translator-credits" +msgstr "Danishka Navin <danishka@gmail.com>" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 -msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:379 +msgid "_Close" +msgstr "වසන්න (_C)" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 -msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "නම අනුව පවිත්ර කරන්න (_U)" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 +msgid "Close this folder" +msgstr "මෙම බහලුම වසන්න" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:383 +msgid "Open _Parent" +msgstr "මව් බහලුම විවෘත කරන්න (_P)" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 -msgid "Compact _Layout" -msgstr "සංයුක්ත පසුබිම (_L)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:384 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "මව් බහලුම විවෘත කරන්න" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 -msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:388 +msgid "Stop loading the current location" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "අවරෝහන පිලිවෙළ (_v)" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:391 +msgid "_Reload" +msgstr "ප්රථිපූරණය (_R)" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "පෙළ ගස්වන්න (_K)" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:392 +#, fuzzy +msgid "Reload the current location" +msgstr "දැනට ඇති බහලුම පෙන්වන්න" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474 -msgid "_Manually" -msgstr "" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:399 +msgid "Zoom _In" +msgstr "විශාල කරන්න (_I)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:400 +msgid "Increase the view size" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478 -msgid "By _Name" -msgstr "නමින් (_N)" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482 -msgid "By _Size" -msgstr "විශාලත්වයෙන් (_S)" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486 -msgid "By _Type" -msgstr "වර්ගයෙන් (_T)" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන් (_D)" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 -msgid "By _Emblems" -msgstr "සංකේත මඟින් (_E)" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:411 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "කුඩා කරන්න (_O)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011 -#, c-format -msgid "pointing at \"%s\"" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:412 +msgid "Decrease the view size" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779 -msgid "Icons" -msgstr "අයිකන" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:419 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "සාමාන්ය ප්රමාණය" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780 -msgid "View as Icons" -msgstr "අයිකන ලෙස දර්ශණය කරන්න" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:420 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781 -msgid "View as _Icons" -msgstr "අයිකන ලෙස දර්ශණය කරන්න (_I)" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:423 ../src/nautilus-window-menus.c:557 +msgid "_Home" +msgstr "නිවස (_H)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:424 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික බහලුම් විවෘත කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:427 +msgid "New _Tab" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784 -msgid "Display this location with the icon view." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:428 +msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 -msgid "(Empty)" -msgstr "(හිස්)" +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:431 +msgid "_Back" +msgstr "පසු පසට (_B)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 -msgid "Loading..." -msgstr "පුරණය වෙමින්..." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:432 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "මීට පෙර ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න " -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "දර්ශනය වන තීරු %s යි" +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:435 +msgid "_Forward" +msgstr "ඉදිරියට (_F)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder." -msgstr "බහලුම තුළ තොරතුරු දිස් විය යුතු පිළිවෙළ තෝරන්න." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:436 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "මීලඟට ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021 -msgid "Visible _Columns..." -msgstr "දර්ශනය වන තීරු... (_C)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:439 +#, fuzzy +msgid "Enter _Location…" +msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022 -msgid "Select the columns visible in this folder" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:440 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "විවෘත කිරීමට පිහිටීමක් දක්වන්න" + +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:443 +msgid "Bookmark this Location" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743 -msgid "List" -msgstr "ලැයිස්තුව" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 +msgid "Add a bookmark for the current location" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744 -msgid "View as List" -msgstr "ලැයිස්තුවක් ලෙස දර්ශණය කරන්න" +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:447 +#, fuzzy +msgid "_Bookmarks…" +msgstr "පිටු සළකුණු (_B)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745 -msgid "View as _List" -msgstr "ලැයිස්තුවක් ලෙස දර්ශණය කරන්න (_L)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 +#, fuzzy +msgid "Display and edit bookmarks" +msgstr "පිටු සළකුණු සකසන්න" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746 -msgid "The list view encountered an error." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:450 +msgid "_Previous Tab" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747 -msgid "The list view encountered an error while starting up." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:451 +msgid "Activate previous tab" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748 -msgid "Display this location with the list view." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:453 +msgid "_Next Tab" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538 -msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:454 +msgid "Activate next tab" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:502 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:457 +msgid "Move current tab to left" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:521 -msgid "The file that you dropped is not local." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:460 +msgid "Move current tab to right" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:522 -msgid "You can only use local images as custom icons." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:478 +msgid "_Show Sidebar" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:527 -msgid "The file that you dropped is not an image." +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:479 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048 -msgid "Properties" -msgstr "වත්කම්" +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Search for Files…" +msgstr "ගොනු සොයමින්... (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "වත්කම් %s" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 +#, fuzzy +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "නමින් හෝ අන්තර්ගතයෙන් ලේඛන හෝ බහලුම් පිහිටුම් සොයාගන්න" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "සමුහය වෙනස් කිරීම අවලංගු කරන්නද?" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 ../src/nautilus-window-menus.c:492 +msgid "List" +msgstr "ලැයිස්තුව" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "හිමිකරු වෙනස් කිරීම අවලංගු කරන්නද?" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:491 +#, fuzzy +msgid "View items as a list" +msgstr "ලැයිස්තුවක් ලෙස දර්ශණය කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311 -msgid "nothing" -msgstr "කිසිවක් නැත" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:493 +msgid "View items as a grid of icons" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 -msgid "unreadable" -msgstr "කියවිය නොහැක" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:554 +msgid "_Up" +msgstr "යහලට (_U)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 -#, c-format -msgid "%d item, with size %s" -msgid_plural "%d items, totalling %s" -msgstr[0] "අයිතම %d ක්, %s ප්රමාණයේ" -msgstr[1] "අයිතම %d ක්, %s ප්රමාණයේ" +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1288 ../src/nautilus-window-slot.c:1460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load location" +msgstr "භාගත කරන ස්ථානය?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(සමහර අන්තර්ගතයන් කියවිය නොහැක)" +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615 +#, fuzzy +msgid "Unable to display the contents of this folder." +msgstr "විවෘත කළ බහලුමේ වත්කම් දර්ශනය කරන්න හෝ වෙනස් කරන්න" -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 -msgid "Contents:" -msgstr "අන්තර්ගතයන: " +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617 +#, fuzzy +msgid "This location doesn't appear to be a folder." +msgstr "පිහිටීම බහලුමක් නොවේ." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912 -msgid "used" -msgstr "භාවිතා කළ" +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1622 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." +msgstr "කරුණාකර අක්ෂරවින්යාසය පරික්ෂාකර නැවත උත්සාහ කරන්න." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2916 -msgid "free" -msgstr "නොමිලේ" +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1627 +#, c-format +msgid "“%s” locations are not supported." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2918 -msgid "Total capacity: " -msgstr "සම්පූර්ණ ධාරිතාව: " +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1630 +#, fuzzy +msgid "Unable to handle this kind of location." +msgstr "Nautilus මඟින් %s හැසිරවීය නොහැක: පිහිටීම්." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2930 -msgid "Filesytem type: " -msgstr "ගොනු පද්ධති ව්ර" +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1635 +#, fuzzy +msgid "Unable to access the requested location." +msgstr "මීට පෙර ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 -msgid "Basic" -msgstr "මූලික" +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1638 +msgid "Don't have permission to access the requested location." +msgstr "" -#. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3028 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "නම (_N):" -msgstr[1] "නම් (_N):" +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1646 +msgid "" +"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " +"network settings." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3047 -msgid "Type:" -msgstr "වර්ගය:" +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1657 +#, c-format +msgid "Unhandled error message: %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3049 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3072 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3076 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3099 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4164 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4337 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4568 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057 -msgid "Size:" -msgstr "විශාලත්වය:" +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212 +#, fuzzy +msgid "Searching…" +msgstr "සොයන්න" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:59 -msgid "Location:" -msgstr "පිහිටීම:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:92 +msgid "Audio CD" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3070 -msgid "Volume:" -msgstr "පරිමාව:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:94 +msgid "Audio DVD" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074 -msgid "Free space:" -msgstr "භාවිතයට ඇති ඉඩ:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 +#, fuzzy +msgid "Video DVD" +msgstr "ද්රෘශ්ය" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 -msgid "Link target:" -msgstr "පුරුකේ ඉලක්කය:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 +#, fuzzy +msgid "Video CD" +msgstr "ද්රෘශ්ය" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME වර්ගය:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 +msgid "Super Video CD" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 -msgid "Modified:" -msgstr "වෙනස් කළ:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 +msgid "Photo CD" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103 -msgid "Accessed:" -msgstr "ප්රවේශිත:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 +#, fuzzy +msgid "Picture CD" +msgstr "පිළිඹිබු" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044 -msgid "Emblems" -msgstr "සංකේත" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 ../src/nautilus-x-content-bar.c:139 +msgid "Contains digital photos" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3610 -msgid "_Read" -msgstr "කියවීම (_R)" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 +msgid "Contains music" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3612 -msgid "_Write" -msgstr "ලිවීම (_W)" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 +msgid "Contains software" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614 -msgid "E_xecute" -msgstr "ක්රියාත්මක කිරීම (_x)" +#. fallback to generic greeting +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:113 +#, c-format +msgid "Detected as “%s”" +msgstr "" -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3864 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3887 -msgid "no " -msgstr "නැත " +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:135 +msgid "Contains music and photos" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3867 -msgid "list" -msgstr "ලැයිස්තුව" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:137 +msgid "Contains photos and music" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3869 -msgid "read" -msgstr "කියවීම" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201 +#, fuzzy +msgid "Open with:" +msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3878 -msgid "create/delete" -msgstr "නිර්මාණය/මැකීම" +#~ msgid "Apparition" +#~ msgstr "යෙදුම" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880 -msgid "write" -msgstr "ලිවීම" +#~ msgid "Azul" +#~ msgstr "නිල්" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3889 -msgid "access" -msgstr "ප්රවේශ" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "කලු" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3938 -msgid "Access:" -msgstr "ප්රවේශ:" +#~ msgid "Blue Ridge" +#~ msgstr "නිල් පැහැති වැටි" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3940 -msgid "Folder Access:" -msgstr "බහලුම් ප්රවේශ:" +#~ msgid "Blue Rough" +#~ msgstr "නිල් රළු" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942 -msgid "File Access:" -msgstr "ගොනු ප්රවේශ:" +#~ msgid "Blue Type" +#~ msgstr "නිල් වර්ග" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3954 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3965 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293 -msgid "None" -msgstr "කිසිවක් නැත" +#~ msgid "Brushed Metal" +#~ msgstr "පිහිදු ලෝහ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3957 -msgid "List files only" -msgstr "ගොනු පමණක් ලැයිස්තු ගත කරන්න" +#~ msgid "Bubble Gum" +#~ msgstr "බබ්ල්ගම්" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3959 -msgid "Access files" -msgstr "ප්රවේශිත ගොනු" +#~ msgid "Burlap" +#~ msgstr "ඟණ රෙද්ද" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961 -msgid "Create and delete files" -msgstr "ගොනු නිර්මාණය සහ මැකීම" +#~ msgid "C_olors" +#~ msgstr "වර්ණ (_o)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3968 -msgid "Read-only" -msgstr "කියවීම පමණයි" +#~ msgid "Camouflage" +#~ msgstr "නිගෝපණ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970 -msgid "Read and write" -msgstr "කියවීම සඟ ලිවීම" +#~ msgid "Chalk" +#~ msgstr "හුණු පාට" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4035 -msgid "Set _user ID" -msgstr "පරිශීලක අංකය සකසන්න (_u)" +#~ msgid "Charcoal" +#~ msgstr "අඟුරු" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037 -msgid "Special flags:" -msgstr "විශේෂ සංකේත:" +#~ msgid "Concrete" +#~ msgstr "කොන්ක්රීට්" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039 -msgid "Set gro_up ID" -msgstr "සමූහ අංකය සකසන්න (_u)" +#~ msgid "Cork" +#~ msgstr "කොර්ක්" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4040 -msgid "_Sticky" -msgstr "ඇලෙනසුලු (_S)" +#~ msgid "Dark Cork" +#~ msgstr "තද කොර්ක්" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 -msgid "_Owner:" -msgstr "හිමිකරු (_O):" +#~ msgid "Dark GNOME" +#~ msgstr "GNOME සළකුණු" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4332 -msgid "Owner:" -msgstr "හිමිකරු:" +#~ msgid "Deep Teal" +#~ msgstr "ගැඹුරැ සේරා" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4344 -msgid "_Group:" -msgstr "සමූහය (_G):" +#~ msgid "Dots" +#~ msgstr "තිත්" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353 -msgid "Group:" -msgstr "සමූහය:" +#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +#~ msgstr "වස්තුවක වර්ණය වෙනස් කිරීමට එම වස්තුව මතට වර්ණයක් ඇද දමන්න" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183 -msgid "Others" -msgstr "වෙනත් පිරිස්" +#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +#~ msgstr "වස්තුවක පසුතලය වෙනස් කිරීමට එම වස්තුව මතට ටයිල් රටාවක් ඇද දමන්න" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 -msgid "Execute:" -msgstr "ක්රියාත්මක කිරීම:" +#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +#~ msgstr "වස්තුවක සංකේතය වෙනස් කිරීමට එම වස්තුව මතට වර්ණයක් ඇද දමන්න" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "ගොනු වැඩසටහන් ලෙස ක්රියාත්මක කිරීම අනුමත කරන්න (_e)" +#~ msgid "Erase" +#~ msgstr "මකන්න" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 -msgid "Others:" -msgstr "වෙනත් පිරිස්:" +#~ msgid "Fibers" +#~ msgstr "තන්තු" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 -msgid "Folder Permissions:" -msgstr "බහලුම් අවසර:" +#~ msgid "Floral" +#~ msgstr "මල් වැටුණු" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4383 -msgid "File Permissions:" -msgstr "ගොනු අවසර:" +#~ msgid "Fossil" +#~ msgstr "පොසිල" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393 -msgid "Text view:" -msgstr "පෙළ දසුන:" +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540 -msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." -msgstr "ඔබ හිමිකරු නොවන නිසා ඔබට මෙම අවසර වෙනස් කළ නොහැක." +#~ msgid "Green Weave" +#~ msgstr "කොළ පැහැති රළ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4563 -msgid "SELinux Context:" -msgstr "" +#~ msgid "Ice" +#~ msgstr "අයිස්" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4567 -msgid "Last changed:" -msgstr "අවසාන වෙනස් කිරීම:" +#~ msgid "Indigo" +#~ msgstr "ඉංදිගො" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581 -msgid "Apply permissions to enclosed files" -msgstr "" +#~ msgid "Manila Paper" +#~ msgstr "ඛනිඡමය කඩදාසිය" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 -#, c-format -msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "" +#~ msgid "Moss Ridge" +#~ msgstr "පාසි වැටිය" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "" +#~ msgid "Mud" +#~ msgstr "මඬ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4814 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:817 -msgid "Open With" -msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න" +#~ msgid "Numbers" +#~ msgstr "අංක" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5154 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "වත්කම් කවුළුන නිර්මාණය කරමින්." +#~ msgid "Ocean Strips" +#~ msgstr "මුහුදු රැළි" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5394 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "" +#~ msgid "Purple Marble" +#~ msgstr "දමිපාට මාර්බල්" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 -msgid "E_ject" -msgstr "ඉවත් කිරීම (_j)" +#~ msgid "Rough Paper" +#~ msgstr "රලු කඩදාසි" -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 -msgid "Create Folder" -msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න" +#~ msgid "Ruby" +#~ msgstr "වෛරොඩි" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323 -msgid "Move to Trash" -msgstr "ඉවතලන්න" +#~ msgid "Sea Foam" +#~ msgstr "මුහුදු පෙණ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269 -msgid "File System" -msgstr "ගොනු පද්ධතිය" +#~ msgid "Silver" +#~ msgstr "රිදී" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398 -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "ජාල වටපිටාව" +#~ msgid "Sky" +#~ msgstr "අහස" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640 -msgid "Tree" -msgstr "රුක" +#~ msgid "Sky Ridge" +#~ msgstr "අහස් වැටිය" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646 -msgid "Show Tree" -msgstr "රුක දර්ශනය කරන්න" +#~ msgid "Snow Ridge" +#~ msgstr "හිම වැටිය" -#: ../src/nautilus-application.c:276 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "" +#~ msgid "Stucco" +#~ msgstr "බදාමය" -#: ../src/nautilus-application.c:278 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -"permissions such that Nautilus can create it." -msgstr "" +#~ msgid "Terracotta" +#~ msgstr "ටෙරාකොටා" -#: ../src/nautilus-application.c:281 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." -msgstr "" +#~ msgid "Violet" +#~ msgstr "දම්" -#: ../src/nautilus-application.c:283 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " -"such that Nautilus can create them." -msgstr "" +#~ msgid "Wavy White" +#~ msgstr "සුදු පැහැති රෑල්ළ" -#: ../src/nautilus-application.c:342 -msgid "Link To Old Desktop" -msgstr "" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "සුදු" -#: ../src/nautilus-application.c:358 -msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." -msgstr "" +#~ msgid "_Emblems" +#~ msgstr "සංකේත (_E)" -#: ../src/nautilus-application.c:359 -msgid "" -"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " -"the link and move over the files you want, then delete the link." -msgstr "" - -#. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you -#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containing the oaf -#. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some -#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes -#. * this problem but we don't exactly understand why, -#. * since neither of the above causes explain it. -#. -#: ../src/nautilus-application.c:555 -msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Nautilus again." -msgstr "" +#~ msgid "_Patterns" +#~ msgstr "රටා (_P)" -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:561 -msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Nautilus again.\n" -"\n" -"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " -"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " -"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " -"missing Nautilus_Shell.server file.\n" -"\n" -"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " -"which may be needed by other applications.\n" -"\n" -"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " -"we don't know why.\n" -"\n" -"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " -"installed." -msgstr "" +#~ msgid "Computer icon visible on desktop" +#~ msgstr "මූලික තිරය මත දිස්වන පරිගණක සංකේතය" -#. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the -#. * program. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a -#. * good message. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:591 ../src/nautilus-application.c:609 -#: ../src/nautilus-application.c:616 -msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." -msgstr "" +#~ msgid "Criteria for search bar searching" +#~ msgstr "සෙවීමෙ පුවරුව තුළ සෙවීමට ක්රමවේදය" -#: ../src/nautilus-application.c:592 -msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to register the file manager view server." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name " +#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will " +#~ "search for files by file name and file properties." +#~ msgstr "" +#~ "ක්රමවේදය සමඟ ගැලපුනු ගොනු සෙවීමෙ පුවරුව තුළ පිහිටයි. \"search_by_text\" ලෙස සැකසු විට " +#~ "Nautilus විසින් ගොනුවෙ නමින් ගොනු සෙවීම සිදු කරයි. \"search_by_text_and_properties\" " +#~ "ලෙස සැකසු විට Nautilus විසින් ගොනුවෙ නම සහ වත්කම් මඟින් සෙවීම සිදුකරයි." -#: ../src/nautilus-application.c:610 -msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " -"restarting Nautilus may help fix the problem." -msgstr "" +#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +#~ msgstr "දැනට ඇති Nautilus තේමාව (විරුද්ධ විය)" -#: ../src/nautilus-application.c:617 -msgid "" -"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " -"restarting Nautilus may help fix the problem." -msgstr "" +#~ msgid "Custom Background Set" +#~ msgstr "වෙනස් කළ පසුතලය සකසන ලදි" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:500 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"සහාය දර්ශනයේදි දෝෂයක් තිබුනි: \n" -"%s" +#~ msgid "Custom Side Pane Background Set" +#~ msgstr "වෙනස් කළ පැති පුවරු පසුතලය සකසන ලදි" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "කිසිම පිටු සළකුණක් දක්වා නැත" +#~ msgid "Date Format" +#~ msgstr "දිනයේ සංයුතිය" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 -msgid "<b>_Bookmarks</b>" -msgstr "<b>පිටු සළකුණු (_B)</b>" +#~ msgid "Default Background Color" +#~ msgstr "පෙරනිමි පසුතල වර්ණය" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 -msgid "<b>_Location</b>" -msgstr "<b>පිහිටීම (_L)</b>" +#~ msgid "Default Background Filename" +#~ msgstr "පෙරනිමි පසුතල ගොනු නාමය" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 -msgid "<b>_Name</b>" -msgstr "<b>නම (_N)</b>" +#~ msgid "Default Side Pane Background Color" +#~ msgstr "පෙරනිමි වෙනස් කළ පැති පුවරු පසුතල වර්ණය" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "පිටු සළකුණු සකසන්න" +#~ msgid "Default Side Pane Background Filename" +#~ msgstr "පෙරනිමි පැති පුවරු පසුතල ගොනු නාමය" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67 -#, c-format -msgid "Can't display location \"%s\"" -msgstr "පිහිටීම දර්ශණය කළ නොහැක \"%s\"" +#~ msgid "Sans 10" +#~ msgstr "Sans 10" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102 -msgid "[URI]" -msgstr "[URI]" +#~ msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog" +#~ msgstr "ගොනු වත්කම් කවුළුව තුළ ඇති උසස් අවසර පෙන්වන්න" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"සේවාදායකයට සම්බන්ධ වීමට එක්කරන්න" +#~ msgid "Show status bar in new windows" +#~ msgstr "තත්ව පුවරුව නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 -msgid "Custom Location" -msgstr "රිසිකළ පිහිටීම" +#~ msgid "Show toolbar in new windows" +#~ msgstr "මෙවලම් පුවරුව නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" +#~ msgid "Side pane view" +#~ msgstr "පැති කවුළු දසුන" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 -msgid "Public FTP" -msgstr "Public FTP" +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "පෙන්වන්න (_S)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (පිවිසීමක් සමඟ)" +#~ msgid "Hi_de" +#~ msgstr "සගවන්න (_d)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows share" +#~ msgid "Date Accessed" +#~ msgstr "භාවිතා කළ දිනය" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#~ msgid "Octal Permissions" +#~ msgstr "අටේපාදයෙන් අවසර" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" +#~ msgid "SELinux Context" +#~ msgstr "SELinux සංදර්භය" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200 -#, c-format -msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." -msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද විය නොහැක. \"%s\" නිරවද්ය පිහිටීමක් නොවේ." +#~ msgid "Set as _Background" +#~ msgstr "පසුබිම ලෙස සකසන්න (_B)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216 -msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද විය නොහැක. ඔබ විසින් සේවාදායකය සඳහා නමක් ඇතුලත් කළ යුතුම වේ." +#~ msgid "Set as background for _all folders" +#~ msgstr "සියලුම බහලුම් වල පසුබිම ලෙස සකසන්න (_a)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "කරුණාකර නම නැවත ඇතුලත් කර නැවත උත්සාහ කරන්න. " +#~ msgid "Set as background for _this folder" +#~ msgstr "මෙම බහලුමෙ පසුබිම ලෙස සකසන්න (_t)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "පිහිටීම (URI) (_L):" +#~ msgid "Please choose a different emblem name." +#~ msgstr "කරුණාකර වෙනස් සංකේත නාමයක් තොරන්න." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 -msgid "_Server:" -msgstr "සේවාදායකය (_S):" +#~ msgid "%s %ld of %ld %s" +#~ msgstr "%s %ld of %ld %s" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521 -msgid "Optional information:" -msgstr "වෛකල්පිත තොරතුරු:" +#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)" +#~ msgstr "(%d:%02d:%02d ඉතුරුවි ඇත)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533 -msgid "_Share:" -msgstr "හවුල (_S):" +#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" +#~ msgstr "(%d:%02d ඉතුරුවි ඇත)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554 -msgid "_Port:" -msgstr "තොට (_P):" +#~ msgid "%s on %s" +#~ msgstr "%s on %s" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 -msgid "_User Name:" -msgstr "පරිශිලක නම (_U):" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "වෙතින්:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "කළාප නම (_D):" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "වෙත:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 -msgid "_Name to use for connection:" -msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කළයුතු නම (_N):" +#~ msgid "Would you like to continue?" +#~ msgstr "ඔග යදිරියට කරගෙන යාමට කැමතිද?" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818 -msgid "Connect to Server" -msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න" +#~ msgid "Error \"%s\" while copying." +#~ msgstr "\"%s\" පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835 -msgid "Service _type:" -msgstr "සේවා වර්ගය (_t):" +#~ msgid "Error \"%s\" while moving." +#~ msgstr "\"%s\" ගෙනයාමේදී කිරීමේදි දෝෂයකි." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930 -msgid "Browse _Network" -msgstr "ජාලය සැරිසැරීම (_N)" +#~ msgid "Error \"%s\" while deleting." +#~ msgstr "\"%s\" මැකීමේදී කිරීමේදි දෝෂයකි." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936 -msgid "C_onnect" -msgstr "සම්බන්දවීම (_o)" +#~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "\"%s\" ගොනු නම දැනට භාවිතයේ ඇත. ඔබට එය ආදේශ කිරීමට අවශ්යද?" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 -#, c-format -msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." -msgstr "'%s' නම සමඟ සංකේතය ඉවත් කළ නොහැක." +#~ msgid " (%d" +#~ msgstr " (%d" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 -msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." -msgstr "" +#~ msgid "Moving" +#~ msgstr "ගෙන යමින්" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275 -#, c-format -msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Moving file:" +#~ msgstr "ගොනුව ගෙන යමින්:" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295 -msgid "Rename Emblem" -msgstr "සංකේත නම වෙනස් කරන්න" +#~ msgid "Finishing Move..." +#~ msgstr "ගෙන යාම අවසන් කරමින්..." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314 -msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgstr "" +#~ msgid "Linking" +#~ msgstr "පුරුක සකසමින්" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368 -msgid "Rename" -msgstr "නම වෙනස් කරන්න" +#~ msgid "Finishing Creating Links..." +#~ msgstr "පුරුක සැකසීම නිමා කරමීන්..." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540 -msgid "Add Emblems..." -msgstr "සංකේත එක් කරන්න..." +#~ msgid "Copying file:" +#~ msgstr "ගොනුව පිටපත් වෙමින්:" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." -msgstr "" +#~ msgid "Preparing To Copy..." +#~ msgstr "පිටපත් වීමට සුදානමින්..." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." -msgstr "" +#~ msgid "You cannot copy items into the trash." +#~ msgstr "අයිතම ඉවතලන බහලුමට පිටපත් කළ නොහැක" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 -msgid "Some of the files could not be added as emblems." -msgstr "" +#~ msgid "You cannot create links inside the trash." +#~ msgstr "ඉවතලන බහලුම තුළ පුරුක් නිර්මාණය කළ නොහැක." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 -msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 -msgid "None of the files could be added as emblems." -msgstr "" +#~ msgid "You cannot copy this trash folder." +#~ msgstr "ඔබට මෙම ඉවතලන බහලුම පිටපත් කළ නොහැක." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874 -msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "සංකේතය එක් කළ නොහැක." +#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." +#~ msgstr "ඉවතලන අයිතම තැන්පත් කිරීම සඳහා ඉවතලන බහලුම භාවිතා කරයි." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 -msgid "The dragged text was not a valid file location." -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873 -#, c-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "" +#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder." +#~ msgstr "නව බහලුම නිර්මාණය\"%s\" දෝෂය සහිතයි." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823 -msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -msgstr "" +#~ msgid "Error creating new folder." +#~ msgstr "නව බහලුම නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050 -msgid "Show Emblems" -msgstr "සංකේත පෙන්වන්න" +#~ msgid "Error \"%s\" creating new document." +#~ msgstr "නව ලේඛණය නිර්මාණය\"%s\" දෝෂය සහිතයි." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#~ msgid "Error creating new document." +#~ msgstr "නව ලේඛණය නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 -msgid "" -"100 KB\n" -"500 KB\n" -"1 MB\n" -"3 MB\n" -"5 MB\n" -"10 MB\n" -"100 MB\n" -"1 GB" -msgstr "" -"100 කිලෝ බයිට්\n" -"500 කිලෝ බයිට්\n" -"1 මේගා බයිට්\n" -"3 මේගා බයිට්\n" -"5 මේගා බයිට්\n" -"10 මේගා බයිට්\n" -"100 මේගා බයිට්\n" -"1 ගිගා බයිට්" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11 -#, no-c-format -msgid "" -"25%\n" -"50%\n" -"75%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" -msgstr "" -"25%\n" -"50%\n" -"75%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 -msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">හැසිරීම</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">දිනය</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">පෙරනිමි දසුන</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ක්රියාත්මක කළහැකි පෙළ ගොනු</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">බහලුම්</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">අයිකන සිරස්තල</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">අයිකන දසුනේ පෙරනිමි</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">තිරු ලැයිස්තුව</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">වෙනත් දර්ශනය කළ හැකි ගොනු</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">හඩ ගොනු</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">පෙළ ගොනු</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ඉවතලන</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">රුක් දසුනේ පෙරනිමිය</span>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 -msgid "" -"Always\n" -"Local Files Only\n" -"Never" -msgstr "" -"සැමවිටම\n" -"ප්රදේශිය ගොනු පමණි\n" -"කිසිදාක නැත" +#~ msgid "new file" +#~ msgstr "නව ගොනුව" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 -msgid "Always open in _browser windows" -msgstr "සැම විටම කවුළු සැරිසරනය තුල විවෘත කරන්න (_b)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "ගොනු මැකීමට හෝ ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට ප්රථම විමසන්න (_e)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 -msgid "Behavior" -msgstr "හැසිරිම" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 -msgid "" -"By Name\n" -"By Size\n" -"By Type\n" -"By Modification Date\n" -"By Emblems" -msgstr "" -"නමින්\n" -"විශාලත්වයෙන්\n" -"වර්ගයෙන්\n" -"වෙනස් කළ දිනයෙන්\n" -"සංකේත මභින්" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" +#~ msgid "Files deleted:" +#~ msgstr "ගොනු මකන ලඳි:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "ලැයිස්තු දසුන තුළ තොරතුරු දිස් විය යුතු පිළිවෙළ තෝරන්න." +#~ msgid "Deleting" +#~ msgstr "මකමින්" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "අයිකන ගණන ගණන් කරන්න (_n):" +#~ msgid "Emptying the Trash" +#~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කිරමින්" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "පෙරනිමි විශාලණ මට්ටම (_z):" +#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..." +#~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට සුදානම් වෙමින්..." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 -msgid "Display" -msgstr "දර්ශනය" +#~ msgid "_Empty Trash" +#~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_E)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "ගොනු කළමණාරන අභිප්රේත" +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "පරිගණකය" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "ඉවතලන බහලුම මගහරින මැකීමේ විධානය ඇතුළත්ව (_n)" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "ජාලය" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 -msgid "" -"Icon View\n" -"List View" -msgstr "" -"අයිකන දසුන\n" -"ලැයිස්තු දසුන" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "තේමා" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 -msgid "List Columns" -msgstr "තිරු දක්වන්න" +#~ msgid "CD/DVD Creator" +#~ msgstr "CD/DVD නිර්මාණය" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 -msgid "Preview" -msgstr "පෙරදසුන" +#~ msgid "Windows Network" +#~ msgstr "Windows ජාල" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "හඬ ගොනු පෙරදසුන (_s):" +#~ msgid "today at 00:00:00 PM" +#~ msgstr "අද 00:00:00 ප.ව. ට" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 -msgid "Show _only folders" -msgstr "බහලුම් පමණක් පෙන්වන්න (_o)" +#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "අද %-I:%M:%S %p ට" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "සිගිති රූ දර්ශනය (_t):" +#~ msgid "today at 00:00 PM" +#~ msgstr "අද 00:00 ප.ව. ට" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "සැගවුනු සහ සංරක්ෂිත ගොනු පෙන්වන්න (_b)" +#~ msgid "today at %-I:%M %p" +#~ msgstr "අද %-I:%M %p ට" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "අයිකන තුළ පෙළ දර්ශනය (_x):" +#~ msgid "today, 00:00 PM" +#~ msgstr "අද 00:00 ප.ව." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "ගොනු වලට ප්රථම බහලුම් වර්ග කරන්න (_f)" +#~ msgid "today" +#~ msgstr "අද" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "භාවිතයෙන් නව බහලුම් නැරඹිම (_n):" +#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +#~ msgstr "ඊයේ 00:00:00 ප.ව. ට" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 -msgid "Views" -msgstr "දසුන්" +#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "ඊයේ %-I:%M:%S %p ට" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "අයිතම පිළිවෙලට සකසන්න (_A):" +#~ msgid "yesterday at 00:00 PM" +#~ msgstr "ඊයේ 00:00 ප.ව. ට" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "පෙරනිමි විශාලණ මට්ටම (_D):" +#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p" +#~ msgstr "ඊයේ %-I:%M %p ට" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 -msgid "_Double click to activate items" -msgstr "අයිතම සක්රීය කිරීම සඳහා දෙවරක් ක්ලික් කරන්න (_D)" +#~ msgid "yesterday, 00:00 PM" +#~ msgstr "ඊයේ 00:00 ප.ව. ට" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 -msgid "_Format:" -msgstr "සංයුතිය (_F):" +#~ msgid "yesterday, %-I:%M %p" +#~ msgstr "ඊයේ %-I:%M %p ට" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "උපරිම විශාලත්ව සීමාව (_O):" +#~ msgid "yesterday" +#~ msgstr "ඊයේ " -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 -msgid "_Run executable text files when they are clicked" -msgstr "ක්රියාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනු ක්ලික් කළවිට ක්රියාත්මක කරන්න (_R)" +#~ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +#~ msgstr "බඳදා, සැප්තැම්බර් 00 0000 00:00:00 ප.ව ට" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 -msgid "_Single click to activate items" -msgstr "අයිකන සක්රීය කිරීමට වරක් ක්ලික් කිරීම (_S)" +#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p ට" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "අයිකන අසලින් පෙළ (_T)" +#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +#~ msgstr "සදුදා, Oct 00 0000 00:00:00 ප.ව. ට" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "සංයුක්ත පසුබිම භාවිතා කර්නන (_U)" +#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +#~ msgstr "සදුදා, ඔක් 00 0000 00:00 ප.ව. ට" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 -msgid "_View executable text files when they are clicked" -msgstr "ක්රියාත්යාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනු මත ක්ලික් විට දර්ශනය කරන්න (_v" +#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +#~ msgstr "ඔක් 00 0000 00:00 ප.ව. ට" -#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40 -msgid "" -"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" -"has been presented.\n" -"\n" -"You can manually erase this file to present the druid again.\n" -msgstr "" +#~ msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +#~ msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p ට" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285 -msgid "History" -msgstr "අතීතය" +#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +#~ msgstr "ඔක් 00 0000, 00:00 ප.ව." -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291 -msgid "Show History" -msgstr "අතීතය දර්ශනය කරන්න" +#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM" +#~ msgstr "00/00/00, 00:00 ප.ව." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220 -msgid "Camera Brand" -msgstr "කැමරාවේ ර්ගය" +#~ msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +#~ msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221 -msgid "Camera Model" -msgstr "කැමරාවේ ආකාර" +#~ msgid "00/00/00" +#~ msgstr "00/00/00" -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224 -msgid "Date Taken" -msgstr "ලබාගත් දිනය" +#~ msgid "%m/%d/%y" +#~ msgstr "%m/%d/%y" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226 -msgid "Date Digitized" -msgstr "" +#~ msgid "%s (%lld bytes)" +#~ msgstr "%s (%lld බයිට්)" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232 -msgid "Exposure Time" -msgstr "" +#~ msgid "unknown type" +#~ msgstr "නොදන්නා වර්ගය" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:233 -msgid "Exposure Program" -msgstr "" +#~ msgid "unknown MIME type" +#~ msgstr "නොදන්නා MIME වර්ගය" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234 -msgid "Aperture Value" -msgstr "" +#~ msgid "link" +#~ msgstr "පුරුක" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235 -msgid "Metering Mode" -msgstr "" +#~ msgid "25%" +#~ msgstr "25%" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236 -msgid "Flash Fired" -msgstr "" +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237 -msgid "Focal Length" -msgstr "" +#~ msgid "Activate items with a _single click" +#~ msgstr "තනි ක්ලික් එකකින් අයිතම සක්රිය කරන්න (_s)" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238 -msgid "Shutter Speed" -msgstr "කවුළු වේගය" +#~ msgid "Activate items with a _double click" +#~ msgstr "ක්ලික්දෙඑකකින් අයිතම සක්රිය කරන්න (_d)" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO වේග වර්ග කිරීම" +#~ msgid "E_xecute files when they are clicked" +#~ msgstr "ගොනු මත කලික් කරන විට ඒවා ක්රියාත්මක කරවන්න (_x)" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240 -msgid "Software" -msgstr "මෘදුකාංග" +#~ msgid "Display _files when they are clicked" +#~ msgstr "ගොනු මත කලික් කරන විට ඒවා දර්ශනය කරන්න (_f)" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260 -msgid "Image Type:" -msgstr "පිළිඹිබු වර්ගය:" +#~ msgid "Search for files by file name only" +#~ msgstr "ගොනු නමින් පමණක් ගොනු සොයන්න" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261 -#, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>පළල:</b> %d පික්සල\n" -msgstr[1] "<b>පළල:</b> %d පික්සල\n" +#~ msgid "Search for files by file name and file properties" +#~ msgstr "ගොනු නමින් සහ ගොනු වත්කම් මඟින් ගොනු සොයන්න" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:265 -#, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>උස:</b> %d පික්සල\n" -msgstr[1] "<b>උස:</b> %d පික්සල\n" +#~ msgid "By Emblems" +#~ msgstr "සංකේත මභින්" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "පිංතුරයේ තොරතුරු පුරණය අසමත්විය" +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:430 -msgid "loading..." -msgstr "පූරණය වෙමින්..." +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:496 -msgid "Image" -msgstr "පිළිඹිබුව" +#~ msgid "12" +#~ msgstr "12" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:166 -msgid "Information" -msgstr "තොරතුරු" +#~ msgid "14" +#~ msgstr "14" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:172 -msgid "Show Information" -msgstr "තොරතුරු දර්ශණය කරන්න" +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" -#. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-information-panel.c:362 -msgid "Use _Default Background" -msgstr "පෙරනිමි පසුබිම භාවිතා කරන්න (_D)" +#~ msgid "18" +#~ msgstr "18" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:501 -msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." -msgstr "" +#~ msgid "20" +#~ msgstr "20" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:528 -msgid "You can only use images as custom icons." -msgstr "" +#~ msgid "22" +#~ msgstr "22" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:846 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "%s සමඟ විවෘත කරන්න" +#~ msgid "24" +#~ msgstr "24" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:60 -msgid "Go To:" -msgstr "" +#~ msgid "%s's Home" +#~ msgstr "%s ගේ නිවස" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:150 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "ඔබට පිහිටම් %d ක් දර්ශනය කිරීමට අවශ්යද?" -msgstr[1] "ඔබට පිහිටම් %d ක් දර්ශනය කිරීමට අවශ්යද?" +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +#~ msgstr "විවෘත කිරීම අසමත් විය, ඔබ වෙනත් යෙදුමක් තෝරාගැනීමට කැමතිද?" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:156 -msgid "Open Location" -msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න" +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +#~ msgstr "විවෘත කිරීම අසමත් විය, ඔබ වෙනත් ක්රියාවක් තෝරාගැනීමට කැමතිද?" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167 -msgid "_Location:" -msgstr "පිහිටීම (_L):" +#~ msgid "Access was denied." +#~ msgstr "ප්රවේශය වලකා ඇත." -#: ../src/nautilus-main.c:376 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "" +#~ msgid "\"%s\" is not a valid location." +#~ msgstr "\"%s\" නිරවද්ය පිහිටීමක් නොවේ." -#: ../src/nautilus-main.c:379 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't find \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" සොයාගත නොහැක." -#: ../src/nautilus-main.c:379 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRY" +#~ msgid "Opening %d Item" +#~ msgid_plural "Opening %d Items" +#~ msgstr[0] "අයිතම %d ක් විවෘත වෙමින්" +#~ msgstr[1] "අයිතම %d ක් විවෘත වෙමින්" -#: ../src/nautilus-main.c:381 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "සැකසුම්" -#: ../src/nautilus-main.c:383 -msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." -msgstr "" +#~ msgid "File Management" +#~ msgstr "ගොනු කළමණාකරනය" -#: ../src/nautilus-main.c:385 -msgid "open a browser window." -msgstr "කවුළු ගවේශකයක් විවෘත කරන්න." +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "බහලුම විවෘත කරන්න" -#: ../src/nautilus-main.c:387 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Nautilus වෙතින් පිටවන්න." +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "නිවාස බහලුම" -#: ../src/nautilus-main.c:389 -msgid "Restart Nautilus." -msgstr "" +#~ msgid "Browse the file system with the file manager" +#~ msgstr "ගොනු ගවේශකය සමඟින් ගොනු පද්ධතිය ගවේශනය කරන්න" -#: ../src/nautilus-main.c:390 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" +#~ msgid "File Browser" +#~ msgstr "ගොනු ගවේශකය" -#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. -#: ../src/nautilus-main.c:393 -msgid "" -"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" -"\"." -msgstr "" +#~ msgid "Nautilus factory" +#~ msgstr "Nautilus කම්හල" -#: ../src/nautilus-main.c:393 -msgid "FILENAME" -msgstr "FILENAME" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "පසුබිම" -#: ../src/nautilus-main.c:431 -msgid "File Manager" -msgstr "ගොනු කළමණාකරු" +#~ msgid "Create L_auncher..." +#~ msgstr "ආරම්ඹකය නිර්මාණය කරන්න... (_a)" -#: ../src/nautilus-main.c:432 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ගොනු පද්ධතිය කළමණාකරු සමඟ ගවේශනය කරන්න" +#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +#~ msgstr "ඔබ අයිතමයක් මැකුවහොත් එය ස්තිරවම නැතිවෙයි." -#. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:440 ../src/nautilus-spatial-window.c:414 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:441 ../src/nautilus-window.c:167 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" - -#. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:473 ../src/nautilus-main.c:482 -#: ../src/nautilus-main.c:487 -#, c-format -msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Select Pattern" +#~ msgstr "රටාවක් තෝරන්න" -#: ../src/nautilus-main.c:478 -#, c-format -msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "" +#~ msgid "%s, Free space: %s" +#~ msgstr "%s, භාවිතයට ඇති ඉඩ: %s" -#: ../src/nautilus-main.c:492 -#, c-format -msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "" +#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus මඟින් හැසිර වියහැකි ප්රමාණයට වඩා වැඩි ගොනු ප්රමාණයක් \"%s\" බහලුම තුළ ඇත." -#. This is a little joke, shows up occasionally. I only -#. * implemented this feature so I could use this joke. -#. -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116 -msgid "Are you sure you want to forget history?" -msgstr "" +#~ msgid "Some files will not be displayed." +#~ msgstr "සමහර ගොනු දර්ශනය නොවනු ඇත." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117 -msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." -msgstr "" +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119 -msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot open %s" +#~ msgstr "%s විවෘත කළ නොහැක" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121 -msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -msgstr "" +#~ msgid "Connect to Server %s" +#~ msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න %s" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 -#, c-format -msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "\"%s\" පිහිටුම නොමැත." +#~ msgid "Link _name:" +#~ msgstr "පුරුක් නාමය (_n):" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290 -msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "අතීත පිහිටුම නොමැත" +#~ msgid "Create _Folder" +#~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න (_F)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426 -msgid "_Go" -msgstr "යන්න (_G)" +#~ msgid "No templates Installed" +#~ msgstr "ආකෘති ස්ථාපනය කර නැත" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "පිටු සළකුණු (_B)" +#~ msgid "Create a new empty file inside this folder" +#~ msgstr "මෙම බහලුම තුළ නව හිස් ගොනුවක් නිර්මාණය කරන්න" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 -msgid "Open New _Window" -msgstr "නව කවුළුවක් විවෘත කරන්න (_W)" +#~ msgid "Select _Pattern" +#~ msgstr "රටාවක් තෝරන්න (_P)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429 -msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "" +#~ msgid "_Rename..." +#~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (_R)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "සියලුම කවුළු වසන්න (_A)" +#~ msgid "Connect To This Server" +#~ msgstr "මෙම සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "" +#~ msgid "Make a permanent connection to this server" +#~ msgstr "මෙම සේවාදායකයට ස්ථිර සම්බන්දයක් සකසන්න" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 -msgid "_Location..." -msgstr "පිහිටීම... (_L)" +#~ msgid "_Mount Volume" +#~ msgstr "ස්ඵාපන පරිමාව (_M)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "විවෘත කිරීමට පිහිටීමක් දක්වන්න" +#~ msgid "_Unmount Volume" +#~ msgstr "පරිමාව අස්ථාපනය කරන්න (_U)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437 -msgid "Clea_r History" -msgstr "අතිතය " +#~ msgid "Open in New Window" +#~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438 -msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "" +#~ msgid "_Browse Folder" +#~ msgid_plural "_Browse Folders" +#~ msgstr[0] "බහලුම සැරිසැරීම (_B)" +#~ msgstr[1] "බහලුම් සැරිසැරීම (_B)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "පිටු සළකුණු එක් කරන්න (_A)" +#~ msgid "_Open with \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න (_O)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "" +#~ msgid "Opening \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" විවෘත වෙමින්." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:863 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "පිටු සළකුණු සකසන්න (_E)" +#~ msgid "You can download it or make a link to it." +#~ msgstr "ඔබට එය භාගත කලහැක හෝ එයට පුරුකක් සැකසිය හැක." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864 -msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "" +#~ msgid "_Download" +#~ msgstr "භාගත කිරීම (_D)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866 -msgid "_Search for Files..." -msgstr "ගොනු සොයමින්... (_S)" +#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" +#~ msgstr "\"%s\" හි නම වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය පවතින්නේ කියවීමට පමණක් හැකි තැටියක් තුළයි" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "නමින් හෝ අන්තර්ගතයෙන් ලේඛන හෝ බහලුම් පිහිටුම් සොයාගන්න" +#~ msgid "" +#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" හි සමූහයේ නම වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය පවතින්නේ කියවීමට පමණක් හැකි තැටියක් තුළයි" -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "ප්රධාන මෙවලම් පුවරුව (_M)" +#~ msgid "" +#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" +#~ msgstr "\"%s\" හි හිමිකරු වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය පවතින්නේ කියවීමට පමණක් හැකි තැටියක් තුළයි" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455 -msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "" +#~ msgid "by _Name" +#~ msgstr "නමින් (_N)" -#. is_active -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:459 -msgid "_Side Pane" -msgstr "පැති කවුළුව (_S)" +#~ msgid "by _Size" +#~ msgstr "විශාලත්වයෙන් (_S)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460 -msgid "Change the visibility of this window's sidebar" -msgstr "" +#~ msgid "by _Type" +#~ msgstr "වර්ගයෙන් (_T)" -#. is_active -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464 -msgid "Location _Bar" -msgstr "පිහිටීම් පුවරුව (_B)" +#~ msgid "by Modification _Date" +#~ msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන් (_D)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465 -msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "" +#~ msgid "by _Emblems" +#~ msgstr "සංකේත මභින් (_E)" -#. is_active -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:469 -msgid "St_atusbar" -msgstr "තත්ව පුවරුව (_a)" +#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +#~ msgstr "පේළි තුළ අයිකන සංකේත අනුව පෙළ ගස්වන්න" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470 -msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "" +#~ msgid "Arran_ge Items" +#~ msgstr "අයිකන පිළිවෙලට සකසන්න (_g)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494 -msgid "_Back" -msgstr "පසු පසට (_B)" +#~ msgid "Str_etch Icon" +#~ msgstr "අයිකන විහිදුවන්න (_e)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "මීට පෙර ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න " +#~ msgid "Clean _Up by Name" +#~ msgstr "නම අනුව පවිත්ර කරන්න (_U)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 -msgid "Back history" -msgstr "පසු අතීතය" +#~ msgid "Compact _Layout" +#~ msgstr "සංයුක්ත පසුබිම (_L)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511 -msgid "_Forward" -msgstr "ඉදිරියට (_F)" +#~ msgid "By _Emblems" +#~ msgstr "සංකේත මඟින් (_E)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "මීලඟට ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න" +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "අයිකන" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514 -msgid "Forward history" -msgstr "ඉදිරි අතීතය" +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "අයිකන ලෙස දර්ශණය කරන්න (_I)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:528 -msgid "_Search" -msgstr "සොයන්න (_S)" +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "ලැයිස්තුවක් ලෙස දර්ශණය කරන්න (_L)" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:186 -msgid "Toggle between button and text-based location bar" -msgstr "" +#~ msgid "--" +#~ msgstr "--" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:932 -#, c-format -msgid "%s - File Browser" -msgstr "%s - ගොනු සැරිසරණය" +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "MIME වර්ගය:" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498 -msgid "Notes" -msgstr "සටහන්" +#~ msgid "Emblems" +#~ msgstr "සංකේත" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394 -msgid "Show Notes" -msgstr "සටහන් පෙන්වන්න" +#~ msgid "_Read" +#~ msgstr "කියවීම (_R)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න (_W)" +#~ msgid "_Write" +#~ msgstr "ලිවීම (_W)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462 -msgid "Remove" -msgstr "ඉවත් කරන්න" +#~ msgid "E_xecute" +#~ msgstr "ක්රියාත්මක කිරීම (_x)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471 -msgid "Rename..." -msgstr "නම වෙනස් කරන්න..." +#~ msgid "Set _user ID" +#~ msgstr "පරිශීලක අංකය සකසන්න (_u)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483 -msgid "_Mount" -msgstr "ස්ඵාපනය (_M)" +#~ msgid "Special flags:" +#~ msgstr "විශේෂ සංකේත:" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490 -msgid "_Unmount" -msgstr "අස්ථාපනය (_U)" +#~ msgid "Set gro_up ID" +#~ msgstr "සමූහ අංකය සකසන්න (_u)" -#. Empty Trash menu item -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 ../src/nautilus-trash-bar.c:141 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_T)" +#~ msgid "_Sticky" +#~ msgstr "ඇලෙනසුලු (_S)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773 -msgid "Places" -msgstr "ස්ථාන" +#~ msgid "Last changed:" +#~ msgstr "අවසාන වෙනස් කිරීම:" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779 -msgid "Show Places" -msgstr "ස්ථාන දර්ශණය කරන්න" +#~ msgid "E_ject" +#~ msgstr "ඉවත් කිරීම (_j)" -#. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:280 -msgid "Backgrounds and Emblems" -msgstr "පසුතල සහ සංකේත" +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "ගොනු පද්ධතිය" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:389 -msgid "_Remove..." -msgstr "ඉවත් කරන්න... (_R)" +#~ msgid "Network Neighbourhood" +#~ msgstr "ජාල වටපිටාව" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:409 -msgid "_Add new..." -msgstr "අලුතින් එක් කරන්න... (_A)" +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "රුක" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:974 -#, c-format -msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." -msgstr "කනගාටුයි, %s රටාව මැකිය නොහැක." +#~ msgid "Show Tree" +#~ msgstr "රුක දර්ශනය කරන්න" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:975 -msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -msgstr "රටාව මැකීම සඳහා ඔබට අවසර තබේදැයි විපරම් කරන්න." +#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>" +#~ msgstr "<b>පිටු සළකුණු (_B)</b>" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1004 -#, c-format -msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." -msgstr "කනගාටුයි, %s සංකේතය මැකිය නොහැක." +#~ msgid "<b>_Location</b>" +#~ msgstr "<b>පිහිටීම (_L)</b>" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005 -msgid "Check that you have permission to delete the emblem." -msgstr "සංකේතය මැකීම සඳහා ඔබට අවසර තබේදැයි විපරම් කරන්නැක." +#~ msgid "<b>_Name</b>" +#~ msgstr "<b>නම (_N)</b>" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1052 -msgid "Create a New Emblem" -msgstr "නව '%s' නම සංකේතයක් නිර්මාණය කරන්න" +#~ msgid "[URI]" +#~ msgstr "[URI]" -#. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1074 -msgid "_Keyword:" -msgstr "යතුරුවචනය (_K):" +#~ msgid "Custom Location" +#~ msgstr "රිසිකළ පිහිටීම" -#. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1093 -msgid "_Image:" -msgstr "පිළිඹිබුව (_I):" +#~ msgid "SSH" +#~ msgstr "SSH" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101 -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "නව සංකේතය සඳහා පිංතුරයක් තෝරන්න" +#~ msgid "Public FTP" +#~ msgstr "Public FTP" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1126 -msgid "Create a New Color:" -msgstr "නව වර්ණයක් නිර්මාණය කරන්න:" +#~ msgid "FTP (with login)" +#~ msgstr "FTP (පිවිසීමක් සමඟ)" -#. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1140 -msgid "Color _name:" -msgstr "වර්ණයේ නම (_n):" +#~ msgid "Windows share" +#~ msgstr "Windows share" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156 -msgid "Color _value:" -msgstr "වර්ණ අගය (_v):" +#~ msgid "WebDAV (HTTP)" +#~ msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." -msgstr "සමාවන්න, \"%s\" නිරවද්ය ගොනු නාමයක් නොවේ." +#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +#~ msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 -msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." -msgstr "සමාවන්න, ඔබ නිරවද්ය ගොනු නාමයක් සැපයුවේ නැත.ේ." +#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." +#~ msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද විය නොහැක. \"%s\" නිරවද්ය පිහිටීමක් නොවේ." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192 -msgid "Please try again." -msgstr "කරුණාකර නැවත උත්සාහ කරන්න." +#~ msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." +#~ msgstr "" +#~ "සේවාදායකයට සම්බන්ද විය නොහැක. ඔබ විසින් සේවාදායකය සඳහා නමක් ඇතුලත් කළ යුතුම වේ." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1205 -msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." -msgstr "සමාවන්න ප්රකෘත්තියට පත් කළ පිළිඹිබුව වෙනුවට ඔබට වෙනත් එකක් තැබිය නොහැක." +#~ msgid "Please enter a name and try again." +#~ msgstr "කරුණාකර නම නැවත ඇතුලත් කර නැවත උත්සාහ කරන්න. " -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1206 -msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." -msgstr "" +#~ msgid "_Location (URI):" +#~ msgstr "පිහිටීම (URI) (_L):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1238 -#, c-format -msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." -msgstr "සමාවන්න %s රට ස්ථාපනය කළ නොහැක.ාව" +#~ msgid "Optional information:" +#~ msgstr "වෛකල්පිත තොරතුරු:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1258 -msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "රටානක් ලෙස එක් කිරීම සඳහා පිංතුර ගොනුවක් තෝරන්න" +#~ msgid "_Share:" +#~ msgstr "හවුල (_S):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341 -msgid "The color cannot be installed." -msgstr "වර්ණය ස්ථාපනය කළ නොහැක." +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "තොට (_P):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1311 -msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "සමාවෙන්න, නව වර්ණය සඳහා භාවිතා නොකළ වර්ණ නාමයක් ඔබ විසින් ඉදිරිපත් කළ යුතුම වේ." +#~ msgid "_User Name:" +#~ msgstr "පරිශිලක නම (_U):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1342 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "සමාවෙන්න, නව වර්ණය සඳහා භාවිතා හිස් නොවන නමක් ඔබ විසින් ඉදිරිපත් කළ යුතුම වේ." +#~ msgid "_Domain Name:" +#~ msgstr "කළාප නම (_D):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395 -msgid "Select a Color to Add" -msgstr "එක් කිරීම සඳහා වර්ණයක් තෝරන්න" +#~ msgid "_Name to use for connection:" +#~ msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කළයුතු නම (_N):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1432 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -msgstr "සමාවන්න, \"%s\" භාවිතයට ගතහැකි පිංතුර ගොනුවක් නොවේ." +#~ msgid "Service _type:" +#~ msgstr "සේවා වර්ගය (_t):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1433 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449 -msgid "The file is not an image." -msgstr "ගොනුව පිතුරයක් නොවේ." +#~ msgid "Browse _Network" +#~ msgstr "ජාලය සැරිසැරීම (_N)" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154 -msgid "Select a Category:" -msgstr "වර්ගයක් තෝරන්න:" +#~ msgid "Rename Emblem" +#~ msgstr "සංකේත නම වෙනස් කරන්න" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2163 -msgid "C_ancel Remove" -msgstr "ඉවත් කිරීම අවලංගු කරන්න (_a)" +#~ msgid "Add Emblems..." +#~ msgstr "සංකේත එක් කරන්න..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2169 -msgid "_Add a New Pattern..." -msgstr "නව රටාවක් එක් කරන්න... (_A)" +#~ msgid "Show Emblems" +#~ msgstr "සංකේත පෙන්වන්න" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2172 -msgid "_Add a New Color..." -msgstr "නව වර්ණයක් එක් කරන්න... (_A)" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2175 -msgid "_Add a New Emblem..." -msgstr "නව සංකේතයක් එක් කරන්න... (_A)." +#~ msgid "" +#~ "100 KB\n" +#~ "500 KB\n" +#~ "1 MB\n" +#~ "3 MB\n" +#~ "5 MB\n" +#~ "10 MB\n" +#~ "100 MB\n" +#~ "1 GB" +#~ msgstr "" +#~ "100 කිලෝ බයිට්\n" +#~ "500 කිලෝ බයිට්\n" +#~ "1 මේගා බයිට්\n" +#~ "3 මේගා බයිට්\n" +#~ "5 මේගා බයිට්\n" +#~ "10 මේගා බයිට්\n" +#~ "100 මේගා බයිට්\n" +#~ "1 ගිගා බයිට්" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2198 -msgid "Click on a pattern to remove it" -msgstr "රටාව ඉවත් කිතීම සඳහා එය මත ක්ලික් කරන්න" +#~ msgid "" +#~ "25%\n" +#~ "50%\n" +#~ "75%\n" +#~ "100%\n" +#~ "150%\n" +#~ "200%\n" +#~ "400%" +#~ msgstr "" +#~ "25%\n" +#~ "50%\n" +#~ "75%\n" +#~ "100%\n" +#~ "150%\n" +#~ "200%\n" +#~ "400%" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2201 -msgid "Click on a color to remove it" -msgstr "වර්ණය ඉවත් කිතීම සඳහා එය මත ක්ලික් කරන්න" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">හැසිරීම</span>" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2204 -msgid "Click on an emblem to remove it" -msgstr "සංකේතය ඉවත් කිතීම සඳහා එය මත ක්ලික් කරන්න" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">දිනය</span>" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2213 -msgid "Patterns:" -msgstr "රටා:" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">පෙරනිමි දසුන</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ක්රියාත්මක කළහැකි පෙළ ගොනු</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">බහලුම්</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">අයිකන සිරස්තල</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">අයිකන දසුනේ පෙරනිමි</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">තිරු ලැයිස්තුව</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">වෙනත් දර්ශනය කළ හැකි ගොනු</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">හඩ ගොනු</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">පෙළ ගොනු</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ඉවතලන</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">රුක් දසුනේ පෙරනිමිය</span>" + +#~ msgid "" +#~ "Always\n" +#~ "Local Files Only\n" +#~ "Never" +#~ msgstr "" +#~ "සැමවිටම\n" +#~ "ප්රදේශිය ගොනු පමණි\n" +#~ "කිසිදාක නැත" + +#~ msgid "" +#~ "By Name\n" +#~ "By Size\n" +#~ "By Type\n" +#~ "By Modification Date\n" +#~ "By Emblems" +#~ msgstr "" +#~ "නමින්\n" +#~ "විශාලත්වයෙන්\n" +#~ "වර්ගයෙන්\n" +#~ "වෙනස් කළ දිනයෙන්\n" +#~ "සංකේත මභින්" + +#~ msgid "File Management Preferences" +#~ msgstr "ගොනු කළමණාරන අභිප්රේත" + +#~ msgid "" +#~ "Icon View\n" +#~ "List View" +#~ msgstr "" +#~ "අයිකන දසුන\n" +#~ "ලැයිස්තු දසුන" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2216 -msgid "Colors:" -msgstr "වර්ණ:" +#~ msgid "Preview _sound files:" +#~ msgstr "හඬ ගොනු පෙරදසුන (_s):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2219 -msgid "Emblems:" -msgstr "සංකේත:" +#~ msgid "Show _only folders" +#~ msgstr "බහලුම් පමණක් පෙන්වන්න (_o)" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2239 -msgid "_Remove a Pattern..." -msgstr "රටාව ඉවත් කරන්න... (_R)" +#~ msgid "Show te_xt in icons:" +#~ msgstr "අයිකන තුළ පෙළ දර්ශනය (_x):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2242 -msgid "_Remove a Color..." -msgstr "වර්ණය ඉවත් කරන්න... (_R)" +#~ msgid "_Format:" +#~ msgstr "සංයුතිය (_F):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2245 -msgid "_Remove an Emblem..." -msgstr "සංකේතය ඉවත් කරන්න... (_R)" +#~ msgid "_Text beside icons" +#~ msgstr "අයිකන අසලින් පෙළ (_T)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:132 -msgid "Location" -msgstr "පිහිටීම" +#~ msgid "_Use compact layout" +#~ msgstr "සංයුක්ත පසුබිම භාවිතා කර්නන (_U)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:138 -msgid "File Type" -msgstr "ගොනු වර්ගය" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "අතීතය" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:280 -msgid "Select folder to search in" -msgstr "සෙවීම සඳහා බහලුමක් තොරන්න" +#~ msgid "Show History" +#~ msgstr "අතීතය දර්ශනය කරන්න" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:364 -msgid "Documents" -msgstr "ප්රලේඛන" +#~ msgid "Shutter Speed" +#~ msgstr "කවුළු වේගය" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:382 -msgid "Music" -msgstr "සංගීත" +#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" +#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" +#~ msgstr[0] "<b>පළල:</b> %d පික්සල\n" +#~ msgstr[1] "<b>පළල:</b> %d පික්සල\n" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:396 -msgid "Video" -msgstr "ද්රෘශ්ය" +#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" +#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" +#~ msgstr[0] "<b>උස:</b> %d පික්සල\n" +#~ msgstr[1] "<b>උස:</b> %d පික්සල\n" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:412 -msgid "Picture" -msgstr "පිළිඹිබු" +#~ msgid "loading..." +#~ msgstr "පූරණය වෙමින්..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:432 -msgid "Illustration" -msgstr "නිදර්ශනය" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "තොරතුරු" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:446 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "පැතුරුම්පත" +#~ msgid "Show Information" +#~ msgstr "තොරතුරු දර්ශණය කරන්න" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:462 -msgid "Presentation" -msgstr "ඉදිරිපත්කිරිම" +#~ msgid "Use _Default Background" +#~ msgstr "පෙරනිමි පසුබිම භාවිතා කරන්න (_D)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:471 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "Pdf / Postscript" +#~ msgid "open a browser window." +#~ msgstr "කවුළු ගවේශකයක් විවෘත කරන්න." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:479 -msgid "Text File" -msgstr "පෙළ ගොනුව" +#~ msgid "FILENAME" +#~ msgstr "FILENAME" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:551 -msgid "Select type" -msgstr "වර්ගය තොරන්න" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:635 -msgid "Any" -msgstr "ඔනැම" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Browse the file system with the file manager" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ගොනු පද්ධතිය කළමණාකරු සමඟ ගවේශනය කරන්න" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:650 -msgid "Other Type..." -msgstr "වෙනත් වර්ගයන්..." +#~ msgid "Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:936 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "" +#~ msgid "The history location doesn't exist." +#~ msgstr "අතීත පිහිටුම නොමැත" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:981 -msgid "Search Folder" -msgstr "සොයන බහලුම" +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "යන්න (_G)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:999 -msgid "Edit the saved search" -msgstr "සුරකින ලද සෙවිම සකසන්න" +#~ msgid "Close _All Windows" +#~ msgstr "සියලුම කවුළු වසන්න (_A)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "" +#~ msgid "_Location..." +#~ msgstr "පිහිටීම... (_L)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1034 -msgid "Go" -msgstr "යන්න" +#~ msgid "Clea_r History" +#~ msgstr "අතිතය " -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1036 -msgid "Reload" -msgstr "ප්රථිපූරණය" +#~ msgid "_Add Bookmark" +#~ msgstr "පිටු සළකුණු එක් කරන්න (_A)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 -msgid "Perform or update the search" -msgstr "සේවිම ක්රියාත්මක කරන්න හෝ යාවත් කාලීන කරන්න" +#~ msgid "_Edit Bookmarks" +#~ msgstr "පිටු සළකුණු සකසන්න (_E)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1062 -msgid "_Search for:" -msgstr "සඳහා සොයන්න (_S):" +#~ msgid "_Main Toolbar" +#~ msgstr "ප්රධාන මෙවලම් පුවරුව (_M)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1091 -msgid "Search results" -msgstr "සොයාගත් ප්රතිඵල" +#~ msgid "_Side Pane" +#~ msgstr "පැති කවුළුව (_S)" -#: ../src/nautilus-search-bar.c:141 -msgid "Search:" -msgstr "සොයන්න:" +#~ msgid "Location _Bar" +#~ msgstr "පිහිටීම් පුවරුව (_B)" -#: ../src/nautilus-side-pane.c:427 -msgid "Close the side pane" -msgstr "පැති කවුළුව වසන්න" +#~ msgid "St_atusbar" +#~ msgstr "තත්ව පුවරුව (_a)" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850 -msgid "_Places" -msgstr "ස්ථාන (_P)" +#~ msgid "Back history" +#~ msgstr "පසු අතීතය" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:851 -msgid "Open _Location..." -msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න... (_L)" +#~ msgid "Forward history" +#~ msgstr "ඉදිරි අතීතය" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:854 -msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "මව් බහලම් වසන්න (_a)" +#~ msgid "_Search" +#~ msgstr "සොයන්න (_S)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855 -msgid "Close this folder's parents" -msgstr "මෙම බහලුමේ මව් බහලම් වසන්න" +#~ msgid "%s - File Browser" +#~ msgstr "%s - ගොනු සැරිසරණය" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:857 -msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "සියළුම බහලුම් වසන්න (_e)" +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "සටහන්" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:858 -msgid "Close all folder windows" -msgstr "සියළුම බහලුම් කවුළු වසන්න" +#~ msgid "Show Notes" +#~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න" -#: ../src/nautilus-throbber.c:82 -msgid "throbber" -msgstr "" +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..." -#: ../src/nautilus-throbber.c:83 -msgid "provides visual status" -msgstr "" +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "ස්ථාන" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" -msgstr "" +#~ msgid "Show Places" +#~ msgstr "ස්ථාන දර්ශණය කරන්න" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "" +#~ msgid "Backgrounds and Emblems" +#~ msgstr "පසුතල සහ සංකේත" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655 -msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "ඔබට වෙනත් දසුනක් තේරිය හැක හෝ වෙනත් වෙනස් පිහිටුමකට යා හැක." +#~ msgid "_Remove..." +#~ msgstr "ඉවත් කරන්න... (_R)" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668 -msgid "The location cannot be displayed with this viewer." -msgstr "" +#~ msgid "_Add new..." +#~ msgstr "අලුතින් එක් කරන්න... (_A)" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037 -msgid "Content View" -msgstr "අන්තර්ගතය දර්ශනය" +#~ msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." +#~ msgstr "කනගාටුයි, %s රටාව මැකිය නොහැක." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038 -msgid "View of the current folder" -msgstr "දැනට ඇති බහලුම පෙන්වන්න" +#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +#~ msgstr "රටාව මැකීම සඳහා ඔබට අවසර තබේදැයි විපරම් කරන්න." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 -msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" +#~ msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." +#~ msgstr "කනගාටුයි, %s සංකේතය මැකිය නොහැක." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467 -msgid "The location is not a folder." -msgstr "පිහිටීම බහලුමක් නොවේ." +#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +#~ msgstr "සංකේතය මැකීම සඳහා ඔබට අවසර තබේදැයි විපරම් කරන්නැක." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494 -#, c-format -msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." -msgstr "Nautilus මඟින් %s හැසිරවීය නොහැක: පිහිටීම්." +#~ msgid "Create a New Emblem" +#~ msgstr "නව '%s' නම සංකේතයක් නිර්මාණය කරන්න" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529 -msgid "Check that your proxy settings are correct." -msgstr "ඔබගේ proxy සැකසුම් නිවැරදිදැයි සොයා බලන්න." +#~ msgid "_Image:" +#~ msgstr "පිළිඹිබුව (_I):" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " -"browser." -msgstr "" +#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem" +#~ msgstr "නව සංකේතය සඳහා පිංතුරයක් තෝරන්න" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537 -msgid "Check that an SMB server is running in the local network." -msgstr "SMB සේවාදායකය ස්වාධීනස්ථානික ජාලය මත ක්රියාත්මක වේදැයි පරික්ෂාකරන්න." +#~ msgid "Create a New Color:" +#~ msgstr "නව වර්ණයක් නිර්මාණය කරන්න:" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1546 -#, c-format -msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." -msgstr "Nautilus \"%s\" පෙන්විම අපහසුයී." +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "වර්ණයේ නම (_n):" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1548 -msgid "Please select another viewer and try again." -msgstr "කරයණාකර වෙනත් දර්ශකයක් භාවිතයෙන් නැවත උත්සාහ කරන්න" +#~ msgid "Color _value:" +#~ msgstr "වර්ණ අගය (_v):" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:182 -msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "මෙම පිටු සළකුණ මගින් දක්වන ලඳ පිහිටීමට යන්න" +#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." +#~ msgstr "සමාවන්න, \"%s\" නිරවද්ය ගොනු නාමයක් නොවේ." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:423 -msgid "" -"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" +#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." +#~ msgstr "සමාවන්න, ඔබ නිරවද්ය ගොනු නාමයක් සැපයුවේ නැත.ේ." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:427 -msgid "" -"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" +#~ msgid "Please try again." +#~ msgstr "කරුණාකර නැවත උත්සාහ කරන්න." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:431 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" +#~ msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." +#~ msgstr "සමාවන්න %s රට ස්ථාපනය කළ නොහැක.ාව" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:443 -msgid "" -"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " -"files and the rest of your system." -msgstr "" +#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +#~ msgstr "රටානක් ලෙස එක් කිරීම සඳහා පිංතුර ගොනුවක් තෝරන්න" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:447 -msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors" -msgstr "කර්තෘ හිමිකම© 1999-2007 Nautilus නිර්මාණකරුවන්" +#~ msgid "The color cannot be installed." +#~ msgstr "වර්ණය ස්ථාපනය කළ නොහැක." -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:457 -msgid "translator-credits" -msgstr "Danishka Navin <danishka@gmail.com>" +#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +#~ msgstr "සමාවෙන්න, නව වර්ණය සඳහා භාවිතා නොකළ වර්ණ නාමයක් ඔබ විසින් ඉදිරිපත් කළ යුතුම වේ." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:588 -msgid "_File" -msgstr "ගොනු (_F)" +#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +#~ msgstr "සමාවෙන්න, නව වර්ණය සඳහා භාවිතා හිස් නොවන නමක් ඔබ විසින් ඉදිරිපත් කළ යුතුම වේ." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:589 -msgid "_Edit" -msgstr "සැකසුම් (_E)" +#~ msgid "Select a Color to Add" +#~ msgstr "එක් කිරීම සඳහා වර්ණයක් තෝරන්න" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 -msgid "_View" -msgstr "දසුන (_V)" +#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +#~ msgstr "සමාවන්න, \"%s\" භාවිතයට ගතහැකි පිංතුර ගොනුවක් නොවේ." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 -msgid "_Help" -msgstr "උදව් (_H)" +#~ msgid "Select a Category:" +#~ msgstr "වර්ගයක් තෝරන්න:" -#. name, stock id, label -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:593 -msgid "_Close" -msgstr "වසන්න (_C)" +#~ msgid "_Add a New Pattern..." +#~ msgstr "නව රටාවක් එක් කරන්න... (_A)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:594 -msgid "Close this folder" -msgstr "මෙම බහලුම වසන්න" +#~ msgid "_Add a New Color..." +#~ msgstr "නව වර්ණයක් එක් කරන්න... (_A)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 -msgid "_Backgrounds and Emblems..." -msgstr "පසුතල සහ සංකේත... (_B)" +#~ msgid "_Add a New Emblem..." +#~ msgstr "නව සංකේතයක් එක් කරන්න... (_A)." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 -msgid "" -"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " -"appearance" -msgstr "" +#~ msgid "Click on a pattern to remove it" +#~ msgstr "රටාව ඉවත් කිතීම සඳහා එය මත ක්ලික් කරන්න" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:601 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "අභිප්රේත (_n)" +#~ msgid "Click on a color to remove it" +#~ msgstr "වර්ණය ඉවත් කිතීම සඳහා එය මත ක්ලික් කරන්න" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:602 -msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "Nautilus අභිප්රේත සකසන්න" +#~ msgid "Click on an emblem to remove it" +#~ msgstr "සංකේතය ඉවත් කිතීම සඳහා එය මත ක්ලික් කරන්න" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 -msgid "_Undo" -msgstr "අහෝසි (_U)" +#~ msgid "Patterns:" +#~ msgstr "රටා:" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 -msgid "Undo the last text change" -msgstr "අවසාන පෙළ වෙනස් කිරීම අහෝසි කරන්න" +#~ msgid "Colors:" +#~ msgstr "වර්ණ:" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:607 -msgid "Open _Parent" -msgstr "මව් බහලුම විවෘත කරන්න (_P)" +#~ msgid "Emblems:" +#~ msgstr "සංකේත:" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:608 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "මව් බහලුම විවෘත කරන්න" +#~ msgid "_Remove a Pattern..." +#~ msgstr "රටාව ඉවත් කරන්න... (_R)" -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 -msgid "_Stop" -msgstr "නවතන්න (_S)" +#~ msgid "_Remove a Color..." +#~ msgstr "වර්ණය ඉවත් කරන්න... (_R)" -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:618 -msgid "_Reload" -msgstr "ප්රථිපූරණය (_R)" +#~ msgid "_Remove an Emblem..." +#~ msgstr "සංකේතය ඉවත් කරන්න... (_R)" -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 -msgid "_Contents" -msgstr "අන්තර්ගතයන් (_C)" +#~ msgid "Select folder to search in" +#~ msgstr "සෙවීම සඳහා බහලුමක් තොරන්න" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:623 -msgid "Display Nautilus help" -msgstr "Nautilus සහාය දර්ශණය කරන්න" +#~ msgid "Search Folder" +#~ msgstr "සොයන බහලුම" -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:626 -msgid "_About" -msgstr "සම්බන්ධව (_A)" +#~ msgid "Edit the saved search" +#~ msgstr "සුරකින ලද සෙවිම සකසන්න" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:627 -msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "Nautilus නිර්මාණකරුවන්ට ස්තුතියි දර්ශණය කරන්න" +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "යන්න" -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:630 -msgid "Zoom _In" -msgstr "විශාල කරන්න (_I)" +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "ප්රථිපූරණය" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:631 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "උපරිම තොරතුරු සමඟ අන්තර්ගතය පෙන්වන්න" +#~ msgid "Perform or update the search" +#~ msgstr "සේවිම ක්රියාත්මක කරන්න හෝ යාවත් කාලීන කරන්න" -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:642 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "කුඩා කරන්න (_O)" +#~ msgid "_Search for:" +#~ msgstr "සඳහා සොයන්න (_S):" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:643 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "අවම තොරතුරු සමඟ අන්තර්ගතය පෙන්වන්න" +#~ msgid "Search results" +#~ msgstr "සොයාගත් ප්රතිඵල" -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "සාමාන්ය ප්රමාණය" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "සොයන්න:" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:651 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "සාමාන්ය විශාලත්වයකින් අන්තර්ගතය පෙන් වන්න" +#~ msgid "Close the side pane" +#~ msgstr "පැති කවුළුව වසන්න" -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:654 -msgid "Connect to _Server..." -msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්දවෙමින්... (_S)" +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "ස්ථාන (_P)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:655 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "දුරස්ථ පරගණකයකට හෝ හවුල් තැටියලට සම්බන්ධ වන්න" +#~ msgid "Open _Location..." +#~ msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න... (_L)" -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:658 -msgid "_Home Folder" -msgstr "නිවාස බහලුම (_H)" +#~ msgid "Close P_arent Folders" +#~ msgstr "මව් බහලම් වසන්න (_a)" -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:662 -msgid "_Computer" -msgstr "පරිගණකය (_C)" +#~ msgid "Close this folder's parents" +#~ msgstr "මෙම බහලුමේ මව් බහලම් වසන්න" -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 -msgid "_Network" -msgstr "ජාලය (_N)" +#~ msgid "Clos_e All Folders" +#~ msgstr "සියළුම බහලුම් වසන්න (_e)" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "පිටු සළකුණු කළ සහ ප්රදේශිය ජාල පිහිටීම් ගවේශනය කරන්න" +#~ msgid "Close all folder windows" +#~ msgstr "සියළුම බහලුම් කවුළු වසන්න" -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:670 -msgid "T_emplates" -msgstr "ආකෘති (_e)" +#~ msgid "You can choose another view or go to a different location." +#~ msgstr "ඔබට වෙනත් දසුනක් තේරිය හැක හෝ වෙනත් වෙනස් පිහිටුමකට යා හැක." -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:671 -msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික ආකෘති බහලුමක් විවෘත කරන්න" +#~ msgid "Check that your proxy settings are correct." +#~ msgstr "ඔබගේ proxy සැකසුම් නිවැරදිදැයි සොයා බලන්න." -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 -msgid "_Trash" -msgstr "ඉවතලන (_T)" +#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network." +#~ msgstr "SMB සේවාදායකය ස්වාධීනස්ථානික ජාලය මත ක්රියාත්මක වේදැයි පරික්ෂාකරන්න." -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:675 -msgid "Open your personal trash folder" -msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික ඉවතලන බහලුමක් විවෘත කරන්න" +#~ msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." +#~ msgstr "Nautilus \"%s\" පෙන්විම අපහසුයී." -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 -msgid "CD/_DVD Creator" -msgstr "CD/_DVD නිශ්පාදකය" +#~ msgid "Please select another viewer and try again." +#~ msgstr "කරයණාකර වෙනත් දර්ශකයක් භාවිතයෙන් නැවත උත්සාහ කරන්න" -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:679 -msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" -msgstr "CD හෝ DVD නිර්මාණය සඳහා ඔබට ගොනු ඇද දැමිය හැකි බහලුමක් විවෘත කරන්න" +#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark" +#~ msgstr "මෙම පිටු සළකුණ මගින් දක්වන ලඳ පිහිටීමට යන්න" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:705 -msgid "_Up" -msgstr "යහලට (_U)" +#~ msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors" +#~ msgstr "කර්තෘ හිමිකම© 1999-2007 Nautilus නිර්මාණකරුවන්" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:708 -msgid "_Home" -msgstr "නිවස (_H)" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "සැකසුම් (_E)" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84 -msgid "Zoom In" -msgstr "විශාල කරන්න" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "දසුන (_V)" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85 -msgid "Zoom Out" -msgstr "කුඩා කරන්න" +#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..." +#~ msgstr "පසුතල සහ සංකේත... (_B)" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86 -msgid "Zoom to Default" -msgstr "පෙරනිමිය දක්වා විශාලණය කරන්න" +#~ msgid "Edit Nautilus preferences" +#~ msgstr "Nautilus අභිප්රේත සකසන්න" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98 -msgid "Show in the default detail level" -msgstr "ප්රකෘතියේ සවිස්තරාත්මකව පෙන්වන්න" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "අන්තර්ගතයන් (_C)" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801 -msgid "Zoom" -msgstr "විශාලණය" +#~ msgid "Display Nautilus help" +#~ msgstr "Nautilus සහාය දර්ශණය කරන්න" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807 -msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "දැනට ඇති දසුනේ විශාලණය සකසන්න" +#~ msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus නිර්මාණකරුවන්ට ස්තුතියි දර්ශණය කරන්න" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Image/label border" -msgstr "පිළිඹිබුව/ලේබලය රාමුව" +#~ msgid "Show the contents in more detail" +#~ msgstr "උපරිම තොරතුරු සමඟ අන්තර්ගතය පෙන්වන්න" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ වූ ලේබලය සහ පිළිඹිබුව වටා ඇති රාමුවේ ඝනකම" +#~ msgid "Show the contents in less detail" +#~ msgstr "අවම තොරතුරු සමඟ අන්තර්ගතය පෙන්වන්න" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "Alert Type" -msgstr "විපරම් වර්ගය" +#~ msgid "Show the contents at the normal size" +#~ msgstr "සාමාන්ය විශාලත්වයකින් අන්තර්ගතය පෙන් වන්න" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 -msgid "The type of alert" -msgstr "විපරමෙහි වර්ගය" +#~ msgid "Connect to _Server..." +#~ msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්දවෙමින්... (_S)" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "විපරම් බොත්තම්" +#~ msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +#~ msgstr "දුරස්ථ පරගණකයකට හෝ හවුල් තැටියලට සම්බන්ධ වන්න" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ පෙන්වන බොත්තම් වර්ග" +#~ msgid "_Home Folder" +#~ msgstr "නිවාස බහලුම (_H)" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 -msgid "Show more _details" -msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)" +#~ msgid "_Computer" +#~ msgstr "පරිගණකය (_C)" -#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 -msgid "X" -msgstr "X" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "ජාලය (_N)" -#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#~ msgid "Browse bookmarked and local network locations" +#~ msgstr "පිටු සළකුණු කළ සහ ප්රදේශිය ජාල පිහිටීම් ගවේශනය කරන්න" -#: ../eel/eel-editable-label.c:366 -msgid "Text" -msgstr "පෙළ" +#~ msgid "T_emplates" +#~ msgstr "ආකෘති (_e)" -#: ../eel/eel-editable-label.c:367 -msgid "The text of the label." -msgstr "ලේබලයේ පෙළ" +#~ msgid "Open your personal templates folder" +#~ msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික ආකෘති බහලුමක් විවෘත කරන්න" -#: ../eel/eel-editable-label.c:373 -msgid "Justification" -msgstr "නිදොස් බව" +#~ msgid "Open your personal trash folder" +#~ msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික ඉවතලන බහලුමක් විවෘත කරන්න" -#: ../eel/eel-editable-label.c:374 -#, fuzzy -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"රේඛාවල පෙළ ගැසුම්The alignment of the lines in the text of the label relative " -"to each other. මෙය ලේබලයේ කෙරෙහි බලනොපානු ඇතThis does NOT affect the alignment " -"of the label within its allocation. එය සඳහා GtkMisc::xalign බලන්න." +#~ msgid "CD/_DVD Creator" +#~ msgstr "CD/_DVD නිශ්පාදකය" -#: ../eel/eel-editable-label.c:382 -msgid "Line wrap" -msgstr "රේඛාවේ වැස්ම" +#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" +#~ msgstr "CD හෝ DVD නිර්මාණය සඳහා ඔබට ගොනු ඇද දැමිය හැකි බහලුමක් විවෘත කරන්න" -#: ../eel/eel-editable-label.c:383 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "රේඛාවේ වැස්ම සැකසුව හොත්, පෙළ පුළුල් වේ." +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "විශාල කරන්න" -#: ../eel/eel-editable-label.c:390 -msgid "Cursor Position" -msgstr "දර්ශකයේ පිහිටීම" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "කුඩා කරන්න" -#: ../eel/eel-editable-label.c:391 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "ඇතුලත් කිරිමේ දර්ශකයේ දැන් පිහිටීම වචන වෙයි." +#~ msgid "Zoom to Default" +#~ msgstr "පෙරනිමිය දක්වා විශාලණය කරන්න" -#: ../eel/eel-editable-label.c:400 -msgid "Selection Bound" -msgstr "තෝරා ගැනිමෙ සීමාව" +#~ msgid "Show in the default detail level" +#~ msgstr "ප්රකෘතියේ සවිස්තරාත්මකව පෙන්වන්න" -#: ../eel/eel-editable-label.c:401 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "විශාලණය" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3049 -msgid "Select All" -msgstr "සියල්ල තෝරන්න" +#~ msgid "Set the zoom level of the current view" +#~ msgstr "දැනට ඇති දසුනේ විශාලණය සකසන්න" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3060 -msgid "Input Methods" -msgstr "ඇතුලත් කරන ක්රම" +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "පිළිඹිබුව/ලේබලය රාමුව" -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf දෝෂය:\n" -" %s" +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ වූ ලේබලය සහ පිළිඹිබුව වටා ඇති රාමුවේ ඝනකම" -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf දෝෂය: %s" +#~ msgid "Alert Type" +#~ msgstr "විපරම් වර්ගය" -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "අනෙකුත් සියළුම දෝෂ පෙන්වනුයේ අග්රය මත පමණි.." +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "විපරමෙහි වර්ගය" -#. localizers: These strings are part of the strftime -#. * self-check code and must be changed to match what strtfime -#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p". -#. -#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193 -msgid "01/01/00, 01:00 AM" -msgstr "01/01/00, 01:00 පෙ.ව." - -#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p". -#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195 -msgid "1/1/00, 1:00 AM" -msgstr "1/1/00, 1:00 පෙ.ව." - -#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p". -#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197 -msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" -msgstr " 1/ 1/00, 1:00 පෙ.ව." - -#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:284 -msgid "No image was selected." -msgstr "කිසිඳු පිළිඹිබුවක් තෝරාගෙන නැත." - -#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:285 -msgid "You must click on an image to select it." -msgstr "පිළිඹිබුවක් තෝරාගැනිමට එය මත ඔබ ක්ලික් කළයුතු වේ." - -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229 -msgid "Default" -msgstr "සාමාන්ය" +#~ msgid "Alert Buttons" +#~ msgstr "විපරම් බොත්තම්" -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237 -msgid "Icon" -msgstr "අයිකනය" +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ පෙන්වන බොත්තම් වර්ග" -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479 -msgid "No applications selected" -msgstr "කිසිඳු යෙදුමක් තෝරා නැත" +#~ msgid "Input Methods" +#~ msgstr "ඇතුලත් කරන ක්රම" -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 ../eel/eel-open-with-dialog.c:992 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s ලේඛනය" +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf දෝෂය:\n" +#~ " %s" -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1005 -msgid "Unknown" -msgstr "නොදන්නා" +#~ msgid "GConf error: %s" +#~ msgstr "GConf දෝෂය: %s" -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546 -#, c-format -msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\"" -msgstr "විවෘත කිරිම සඳහා යෙදුමක් තෝරන්න %s සහාය \"%s\" වර්ගයේ වෙනත්" +#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +#~ msgstr "අනෙකුත් සියළුම දෝෂ පෙන්වනුයේ අග්රය මත පමණි.." -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220 -msgid "Could not run application" -msgstr "යෙදුම ක්රියාකරවිය නොහැක" +#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM" +#~ msgstr "01/01/00, 01:00 පෙ.ව." -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "'%s' සොයාගත නොහැකි විය" +#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM" +#~ msgstr "1/1/00, 1:00 පෙ.ව." -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190 -msgid "Could not find application" -msgstr "යෙදුම සොයාගත නොහැකි විය" +#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" +#~ msgstr " 1/ 1/00, 1:00 පෙ.ව." -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287 -msgid "Could not add application" -msgstr "යෙදුම එක්කල නොහැකි විය" +#~ msgid "No image was selected." +#~ msgstr "කිසිඳු පිළිඹිබුවක් තෝරාගෙන නැත." -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288 -msgid "Could not add application to the application database" -msgstr "යෙදුම් දත්ත ගබඩාවට යෙදුම එක්කල නොහැකි විය" +#~ msgid "You must click on an image to select it." +#~ msgstr "පිළිඹිබුවක් තෝරාගැනිමට එය මත ඔබ ක්ලික් කළයුතු වේ." -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401 -msgid "Select an Application" -msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න" +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "අයිකනය" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:854 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "විස්තර බැලීමට යෙදුමක් තෝරන්න." +#~ msgid "No applications selected" +#~ msgstr "කිසිඳු යෙදුමක් තෝරා නැත" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:879 -msgid "_Use a custom command" -msgstr "විධානයක් භාවිතා කරන්න _U" +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "'%s' සොයාගත නොහැකි විය" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:896 -msgid "_Browse..." -msgstr "ගවේෂණය... (_B)" +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "යෙදුම සොයාගත නොහැකි විය" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1012 -#, c-format -msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "%s සහ \"%s\" ආකාරයෙ වෙනත් ගොනු අසමඟ විවෘත කරන්:" +#~ msgid "Could not add application to the application database" +#~ msgstr "යෙදුම් දත්ත ගබඩාවට යෙදුම එක්කල නොහැකි විය" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1044 -msgid "_Add" -msgstr "එක් කරන්න (_A)" +#~ msgid "Select an application to view its description." +#~ msgstr "විස්තර බැලීමට යෙදුමක් තෝරන්න." -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1045 -msgid "Add Application" -msgstr "යෙදුමක් එක්කරන්න" +#~ msgid "_Use a custom command" +#~ msgstr "විධානයක් භාවිතා කරන්න _U" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "අහෝසි කරන්න ක්ලික් කිරිමෙන් ඔබට මෙම මෙහෙයුම නැවැත්විය හැක." +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "ගවේෂණය... (_B)" -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (සාවද්ය යුනිකෙතය)" +#~ msgid "Add Application" +#~ msgstr "යෙදුමක් එක්කරන්න" |