diff options
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 629 |
1 files changed, 311 insertions, 318 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 5ae367bb6..0c2a39c90 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -5,22 +5,24 @@ # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2015. # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017. # Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>, 2015—2017. +# Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil" -"us&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 20:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-15 05:58+0200\n" -"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-18 17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-18 20:29+0200\n" +"Last-Translator: Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>\n" "Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" @@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "" "proširene priključcima i skriptama." #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:106 -#: src/nautilus-properties-window.c:4586 src/nautilus-window.c:3128 +#: src/nautilus-properties-window.c:4586 src/nautilus-window.c:3086 msgid "Files" msgstr "Datoteke" @@ -758,7 +760,7 @@ msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" -#: eel/eel-gtk-extensions.c:337 +#: eel/eel-gtk-extensions.c:299 msgid "Show more _details" msgstr "Prikaži _više podataka" @@ -769,9 +771,9 @@ msgstr "Prikaži _više podataka" #: src/nautilus-files-view.c:1635 src/nautilus-files-view.c:5941 #: src/nautilus-files-view.c:6445 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:953 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1505 src/nautilus-properties-window.c:4577 -#: src/nautilus-properties-window.c:5645 src/nautilus-search-popover.c:573 +#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:956 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1508 src/nautilus-properties-window.c:4577 +#: src/nautilus-properties-window.c:5645 src/nautilus-search-popover.c:581 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" @@ -801,7 +803,7 @@ msgstr "Ne mogu da preimenujem ikonicu radne površi" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" #: nautilus-desktop/nautilus-desktop-link.c:142 src/nautilus-bookmark.c:116 #: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1739 -#: src/nautilus-pathbar.c:326 src/nautilus-shell-search-provider.c:315 +#: src/nautilus-pathbar.c:429 src/nautilus-shell-search-provider.c:315 #: src/nautilus-window.c:193 msgid "Home" msgstr "Lično" @@ -873,39 +875,39 @@ msgstr "" "Došlo je do greške u prikazivanju pomoći: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:911 +#: src/nautilus-application.c:937 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Sprovodi skup brzih samoprovera." -#: src/nautilus-application.c:920 +#: src/nautilus-application.c:946 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Stvara početni prozor sa datim dimenzijama i pozicijom." -#: src/nautilus-application.c:920 +#: src/nautilus-application.c:946 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: src/nautilus-application.c:922 +#: src/nautilus-application.c:948 msgid "Show the version of the program." msgstr "Prikazuje izdanje programa." -#: src/nautilus-application.c:924 +#: src/nautilus-application.c:950 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Uvek otvara novi prozor za razgledanje navedenih putanja" -#: src/nautilus-application.c:926 +#: src/nautilus-application.c:952 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Stvara prozore samo za izričito navedene putanje." -#: src/nautilus-application.c:928 +#: src/nautilus-application.c:954 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Napušta Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:930 +#: src/nautilus-application.c:956 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Izaberite navedenu putanju u polaznoj fascikli." -#: src/nautilus-application.c:931 +#: src/nautilus-application.c:957 msgid "[URI…]" msgstr "[Putanja…]" @@ -954,26 +956,20 @@ msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "„%s“ se ne slaže sa već postojećom datotekom." #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428 -msgid "A file must have a name." -msgstr "Datoteka mora imati naziv." +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Naziv ne sme biti prazan" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434 -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:86 -msgid "File names cannot contain “/”." -msgstr "Nazivi datoteka ne smeju da sadrže znak „/“." +msgid "Name cannot contain “/”." +msgstr "Naziv datoteke ne sme da sadrži znak „/“." #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1440 -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:97 -msgid "A file cannot be called “.”." -msgstr "Datoteka se ne može zvati „.“." +msgid "“.” is not a valid name." +msgstr "„.“ nije dozvoljeni naziv." #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1446 -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108 -msgid "A file cannot be called “..”." -msgstr "Datoteka se ne može zvati „..“." +msgid "“..” is not a valid name." +msgstr "„..“ nije dozvoljeni naziv." #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2161 #, c-format @@ -1085,7 +1081,7 @@ msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" #: src/nautilus-bookmark.c:112 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:331 +#: src/nautilus-pathbar.c:434 msgid "Other Locations" msgstr "Druga mesta" @@ -1094,7 +1090,7 @@ msgid "The selection rectangle" msgstr "Pravougaonik izbora" #: src/nautilus-canvas-view-container.c:366 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:46 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1159 msgid "Icon View" msgstr "Prikaži kao ikone" @@ -1386,93 +1382,93 @@ msgstr "Stavka se ne može preimenovati." msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "Preimenujem „%s“ u „%s“." -#: src/nautilus-file.c:1330 src/nautilus-vfs-file.c:423 +#: src/nautilus-file.c:1332 src/nautilus-vfs-file.c:423 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Ova datoteka ne može biti prikačena" -#: src/nautilus-file.c:1384 +#: src/nautilus-file.c:1386 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Ova datoteka ne može biti otkačena" -#: src/nautilus-file.c:1427 +#: src/nautilus-file.c:1429 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Ova datoteka ne može biti izbačena" -#: src/nautilus-file.c:1468 src/nautilus-vfs-file.c:612 +#: src/nautilus-file.c:1470 src/nautilus-vfs-file.c:612 msgid "This file cannot be started" msgstr "Ova datoteka ne može biti pokrenuta" -#: src/nautilus-file.c:1527 src/nautilus-file.c:1567 +#: src/nautilus-file.c:1529 src/nautilus-file.c:1569 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Ova datoteka ne može biti zaustavljena" -#: src/nautilus-file.c:2076 +#: src/nautilus-file.c:2078 msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Kose crte nisu dozvoljene u nazivu datoteka" -#: src/nautilus-file.c:2120 +#: src/nautilus-file.c:2122 msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Datoteke u fascikli najvišeg nivoa ne mogu biti preimenovane" -#: src/nautilus-file.c:2155 +#: src/nautilus-file.c:2157 msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format" msgstr "Najverovatnije je neispravan sadržaj datoteke radne površi" -#: src/nautilus-file.c:2207 +#: src/nautilus-file.c:2209 msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronađena" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5681 +#: src/nautilus-file.c:5699 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5686 +#: src/nautilus-file.c:5704 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5695 +#: src/nautilus-file.c:5713 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Juče" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5704 +#: src/nautilus-file.c:5722 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Juče, u %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5711 +#: src/nautilus-file.c:5729 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Juče, u %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5721 +#: src/nautilus-file.c:5739 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5730 +#: src/nautilus-file.c:5748 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a u %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5737 +#: src/nautilus-file.c:5755 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a u %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5748 +#: src/nautilus-file.c:5766 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" @@ -1480,7 +1476,7 @@ msgstr "%-e. %b" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5758 +#: src/nautilus-file.c:5776 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e. %b u %H:%M" @@ -1488,14 +1484,14 @@ msgstr "%-e. %b u %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5766 +#: src/nautilus-file.c:5784 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e. %b u %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5777 +#: src/nautilus-file.c:5795 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y." @@ -1503,7 +1499,7 @@ msgstr "%-e. %b %Y." #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5787 +#: src/nautilus-file.c:5805 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e. %b %Y. u %H:%M" @@ -1511,44 +1507,44 @@ msgstr "%-e. %b %Y. u %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5795 +#: src/nautilus-file.c:5813 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e. %b %Y. u %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5807 +#: src/nautilus-file.c:5825 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6255 +#: src/nautilus-file.c:6273 msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Nemate dozvolu da postavite ovlašćenja" -#: src/nautilus-file.c:6578 +#: src/nautilus-file.c:6596 msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nemate dozvolu da menjate vlasništvo" -#: src/nautilus-file.c:6597 +#: src/nautilus-file.c:6615 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Navedeni vlasnik „%s“ ne postoji" -#: src/nautilus-file.c:6882 +#: src/nautilus-file.c:6900 msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nemate dozvolu da postavite grupu" -#: src/nautilus-file.c:6901 +#: src/nautilus-file.c:6919 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Navedena grupa „%s“ ne postoji" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:7043 +#: src/nautilus-file.c:7061 msgid "Me" msgstr "Ja" -#: src/nautilus-file.c:7075 +#: src/nautilus-file.c:7093 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1557,7 +1553,7 @@ msgstr[1] "%'u stavke" msgstr[2] "%'u stavki" msgstr[3] "jedna stavka" -#: src/nautilus-file.c:7076 +#: src/nautilus-file.c:7094 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1566,7 +1562,7 @@ msgstr[1] "%'u fascikle" msgstr[2] "%'u fascikli" msgstr[3] "jedna fascikla" -#: src/nautilus-file.c:7077 +#: src/nautilus-file.c:7095 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1576,87 +1572,87 @@ msgstr[2] "%'u datoteka" msgstr[3] "jedna datoteka" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7544 src/nautilus-file.c:7564 -msgid "? items" -msgstr "? stavki" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7552 +#: src/nautilus-file.c:7570 msgid "? bytes" msgstr "? bajtova" -#: src/nautilus-file.c:7572 src/nautilus-file.c:7669 +#. This means no contents at all were readable +#: src/nautilus-file.c:7582 +msgid "? items" +msgstr "? stavki" + +#: src/nautilus-file.c:7590 src/nautilus-file.c:7687 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7593 src/nautilus-properties-window.c:1313 +#: src/nautilus-file.c:7611 src/nautilus-properties-window.c:1313 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: src/nautilus-file.c:7629 src/nautilus-file.c:7637 src/nautilus-file.c:7695 +#: src/nautilus-file.c:7647 src/nautilus-file.c:7655 src/nautilus-file.c:7713 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/nautilus-file.c:7630 +#: src/nautilus-file.c:7648 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: src/nautilus-file.c:7631 +#: src/nautilus-file.c:7649 msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/nautilus-file.c:7632 src/nautilus-image-properties-page.c:827 +#: src/nautilus-file.c:7650 src/nautilus-image-properties-page.c:827 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: src/nautilus-file.c:7633 +#: src/nautilus-file.c:7651 msgid "Archive" msgstr "Arhiva" -#: src/nautilus-file.c:7634 +#: src/nautilus-file.c:7652 msgid "Markup" msgstr "Markap tekst" -#: src/nautilus-file.c:7635 src/nautilus-file.c:7636 +#: src/nautilus-file.c:7653 src/nautilus-file.c:7654 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/nautilus-file.c:7638 src/nautilus-mime-actions.c:205 +#: src/nautilus-file.c:7656 src/nautilus-mime-actions.c:205 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/nautilus-file.c:7639 +#: src/nautilus-file.c:7657 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: src/nautilus-file.c:7640 +#: src/nautilus-file.c:7658 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: src/nautilus-file.c:7641 +#: src/nautilus-file.c:7659 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: src/nautilus-file.c:7642 src/nautilus-mime-actions.c:181 +#: src/nautilus-file.c:7660 src/nautilus-mime-actions.c:181 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" -#: src/nautilus-file.c:7643 src/nautilus-mime-actions.c:188 +#: src/nautilus-file.c:7661 src/nautilus-mime-actions.c:188 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabela" -#: src/nautilus-file.c:7697 +#: src/nautilus-file.c:7715 msgid "Binary" msgstr "Binarni objekat" -#: src/nautilus-file.c:7702 +#: src/nautilus-file.c:7720 msgid "Folder" msgstr "Fascikla" -#: src/nautilus-file.c:7741 +#: src/nautilus-file.c:7759 msgid "Link" msgstr "Veza" @@ -1667,7 +1663,7 @@ msgstr "Veza" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7747 src/nautilus-file-operations.c:451 +#: src/nautilus-file.c:7765 src/nautilus-file-operations.c:451 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:131 #, c-format msgid "Link to %s" @@ -1675,7 +1671,7 @@ msgstr "Veza ka %s" # #-#-#-#-# nautilus.master.sr.po (nautilus) #-#-#-#-# # Ne pokazuje na pravo mesto -#: src/nautilus-file.c:7765 src/nautilus-file.c:7781 +#: src/nautilus-file.c:7783 src/nautilus-file.c:7799 msgid "Link (broken)" msgstr "Veza (polomljena)" @@ -1703,8 +1699,23 @@ msgid "Re_name" msgstr "Preime_nuj" #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337 -msgid "Replace" -msgstr "Zameni" +msgid "Re_place" +msgstr "_Zameni" + +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:86 +msgid "File names cannot contain “/”." +msgstr "Nazivi datoteka ne smeju da sadrže znak „/“." + +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:97 +msgid "A file cannot be called “.”." +msgstr "Datoteka se ne može zvati „.“." + +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108 +msgid "A file cannot be called “..”." +msgstr "Datoteka se ne može zvati „..“." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:136 msgid "A folder with that name already exists." @@ -1947,7 +1958,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Sve stavke iz smeća će biti trajno obrisane." #: src/nautilus-file-operations.c:1555 src/nautilus-file-operations.c:2767 -#: src/nautilus-window.c:1478 +#: src/nautilus-window.c:1451 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izbaci sme_će" @@ -2128,7 +2139,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Ne prazni smeće." #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6657 +#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6674 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ne mogu da pristupim datoteci „%s“" @@ -2713,7 +2724,7 @@ msgstr "Tražim…" msgid "Loading…" msgstr "Učitavam…" -#: src/nautilus-files-view.c:1102 src/nautilus-mime-actions.c:941 +#: src/nautilus-files-view.c:1102 src/nautilus-mime-actions.c:944 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Sigurno želite da otvorite sve datoteke?" @@ -2736,7 +2747,7 @@ msgstr[2] "Ovo će otvoriti %'d zasebnih prozora." msgstr[3] "Ovo će otvoriti jedan zaseban prozor." #: src/nautilus-files-view.c:1114 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139 +#: src/nautilus-mime-actions.c:956 src/nautilus-mime-actions.c:1142 msgid "_OK" msgstr "U _redu" @@ -2851,28 +2862,28 @@ msgid "Select Extract Destination" msgstr "Izaberite odredište za raspakovanje" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6685 +#: src/nautilus-files-view.c:6702 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Ne mogu da uklonim „%s“" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6713 +#: src/nautilus-files-view.c:6730 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ne mogu da izbacim „%s“" -#: src/nautilus-files-view.c:6736 +#: src/nautilus-files-view.c:6753 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Ne mogu da zaustavim uređaj" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6848 +#: src/nautilus-files-view.c:6865 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“" -#: src/nautilus-files-view.c:7759 +#: src/nautilus-files-view.c:7776 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -2881,69 +2892,69 @@ msgstr[1] "Nova fascikla sa izborom (%'d stavke)" msgstr[2] "Nova fascikla sa izborom (%'d stavki)" msgstr[3] "Nova fascikla sa izborom (jedna stavka)" -#: src/nautilus-files-view.c:7819 +#: src/nautilus-files-view.c:7836 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otvori pomoću %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7831 +#: src/nautilus-files-view.c:7848 msgid "Run" msgstr "Pokreni" -#: src/nautilus-files-view.c:7836 +#: src/nautilus-files-view.c:7853 msgid "Extract Here" msgstr "Raspakuj ovde" -#: src/nautilus-files-view.c:7837 +#: src/nautilus-files-view.c:7854 msgid "Extract to…" msgstr "Raspakuj u…" -#: src/nautilus-files-view.c:7841 +#: src/nautilus-files-view.c:7858 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: src/nautilus-files-view.c:7898 +#: src/nautilus-files-view.c:7915 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125 msgid "_Start" msgstr "_Pokreni" -#: src/nautilus-files-view.c:7904 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 +#: src/nautilus-files-view.c:7921 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži se" -#: src/nautilus-files-view.c:7910 +#: src/nautilus-files-view.c:7927 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Pokreni uređaj sa više diskova" -#: src/nautilus-files-view.c:7916 +#: src/nautilus-files-view.c:7933 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Otključaj uređaj" -#: src/nautilus-files-view.c:7936 +#: src/nautilus-files-view.c:7953 msgid "Stop Drive" msgstr "Zaustavi uređaj" -#: src/nautilus-files-view.c:7942 +#: src/nautilus-files-view.c:7959 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezbedno ukloni uređaj" -#: src/nautilus-files-view.c:7948 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 +#: src/nautilus-files-view.c:7965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini vezu" -#: src/nautilus-files-view.c:7954 +#: src/nautilus-files-view.c:7971 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Zaustavi uređaj sa više diska" -#: src/nautilus-files-view.c:7960 +#: src/nautilus-files-view.c:7977 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zaključaj uređaj" -#: src/nautilus-files-view.c:9631 +#: src/nautilus-files-view.c:9648 msgid "Content View" msgstr "Pregled sadržaja" -#: src/nautilus-files-view.c:9632 +#: src/nautilus-files-view.c:9649 msgid "View of the current folder" msgstr "Pregled tekuće fascikle" @@ -3638,8 +3649,8 @@ msgid "Use Default" msgstr "Koristi podrzumevano" #: src/nautilus-list-view.c:2114 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:49 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:247 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:90 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1162 msgid "List View" msgstr "Prikaži kao spisak" @@ -3662,7 +3673,7 @@ msgstr[1] "Želite li da vidite %d putanje?" msgstr[2] "Želite li da vidite %d putanja?" msgstr[3] "Želite li da vidite %d putanju?" -#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:949 +#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:952 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3747,7 +3758,7 @@ msgstr "Pokreni u _terminalu" msgid "_Display" msgstr "_Prikaži" -#: src/nautilus-mime-actions.c:944 +#: src/nautilus-mime-actions.c:947 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -3756,33 +3767,33 @@ msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebna jezička." msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih jezičaka." msgstr[3] "Ovo će otvoriti jedan zaseban jezičak." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1019 #, c-format msgid "Could not display “%s”." msgstr "Ne mogu da prikažem „%s“." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1119 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1122 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Nije poznata ova vrsta datoteke" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1124 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1127 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "Nije instaliran program za otvaranje „%s“ datoteka" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1137 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1140 msgid "_Select Application" msgstr "_Izaberi program" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1178 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Došlo je do greške prilikom traženja odgovarajućeg programa:" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1177 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1180 msgid "Unable to search for application" msgstr "Ne mogu da nađem program" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1308 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1311 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files.\n" @@ -3791,11 +3802,11 @@ msgstr "" "Program za otvaranje „%s“ datoteka nije instaliran.\n" "Da li želite da potražite program koji može da otvori ovu datoteku?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1486 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1489 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Nepoverljiv pokretač programa" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1489 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1492 #, c-format msgid "" "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " @@ -3804,26 +3815,26 @@ msgstr "" "Pokretač programa „%s“ je označen kao poverljiv. Ukoliko ne znate odakle vam " "ova datoteka možda nije bezbedno da je pokrenete." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1511 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1514 msgid "Trust and _Launch" msgstr "Veruj i _pokreni" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1893 src/nautilus-mime-actions.c:2188 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1896 src/nautilus-mime-actions.c:2191 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1228 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1303 msgid "Unable to access location" msgstr "Ne mogu da učitam putanju" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2277 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2280 msgid "Unable to start location" msgstr "Me mogu da pokrenem putanju" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2368 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2371 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otvaram „%s“." -#: src/nautilus-mime-actions.c:2373 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2376 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -4060,7 +4071,7 @@ msgstr "Sukob datoteka" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:157 src/nautilus-properties-window.c:4084 +#: src/nautilus-preferences-window.c:151 src/nautilus-properties-window.c:4084 #: src/nautilus-properties-window.c:4114 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -4409,16 +4420,16 @@ msgstr "_Vrati" msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: src/nautilus-query.c:517 src/nautilus-search-directory-file.c:167 +#: src/nautilus-query.c:526 src/nautilus-search-directory-file.c:167 #: src/nautilus-search-directory-file.c:222 #: src/nautilus-search-directory-file.c:268 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:909 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:752 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:143 msgid "Search" msgstr "Pretraga" -#: src/nautilus-query.c:520 +#: src/nautilus-query.c:529 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Pronađi „%s“" @@ -4451,41 +4462,41 @@ msgstr "Naziv datoteke" msgid "Unable to complete the requested search" msgstr "Ne mogu da obavim zatraženu pretragu" -#: src/nautilus-search-popover.c:293 +#: src/nautilus-search-popover.c:301 msgid "Show a list to select the date" msgstr "Prikaži spisak za biranje datuma" -#: src/nautilus-search-popover.c:299 +#: src/nautilus-search-popover.c:307 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:96 msgid "Show a calendar to select the date" msgstr "Prikaži kalendar za biranje datuma" #. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:413 +#: src/nautilus-search-popover.c:421 msgid "Any time" msgstr "Bilo kada" #. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:510 +#: src/nautilus-search-popover.c:518 msgid "Other Type…" msgstr "Druga vrsta…" -#: src/nautilus-search-popover.c:570 +#: src/nautilus-search-popover.c:578 msgid "Select type" msgstr "Izaberite vrstu" -#: src/nautilus-search-popover.c:574 +#: src/nautilus-search-popover.c:582 msgid "Select" msgstr "Izaberi" -#: src/nautilus-search-popover.c:659 +#: src/nautilus-search-popover.c:667 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51 msgid "Select Dates…" msgstr "Izaberi datume…" #. trash #: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:208 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:754 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:597 msgid "Trash" msgstr "Smeće" @@ -4605,7 +4616,6 @@ msgstr[2] "Pre %d godina" msgstr[3] "Prošle godine" #: src/nautilus-window.c:192 -#| msgid "Parent Folder:" msgid "Parent folder" msgstr "Roditeljska fascikla" @@ -4614,38 +4624,34 @@ msgid "New tab" msgstr "Novi jezičak" #: src/nautilus-window.c:195 -#| msgid "Use tree view" msgid "Close current view" msgstr "Zatvorite trenutni prozor" #: src/nautilus-window.c:196 -#| msgid "_Back" msgid "Back" msgstr "Nazad" #: src/nautilus-window.c:197 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Go forward" msgid "Forward" msgstr "Napred" -#: src/nautilus-window.c:1497 +#: src/nautilus-window.c:1470 msgid "_Properties" msgstr "_Osobine" -#: src/nautilus-window.c:1509 +#: src/nautilus-window.c:1482 msgid "_Format…" msgstr "_Formatiraj…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1817 +#: src/nautilus-window.c:1790 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "Stavka „%s“ je obrisana" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1824 +#: src/nautilus-window.c:1797 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4654,28 +4660,28 @@ msgstr[1] "%d datoteke je obrisano" msgstr[2] "%d datoteka je obrisano" msgstr[3] "Preostala je jedna datoteka za brisanje" -#: src/nautilus-window.c:1947 +#: src/nautilus-window.c:1920 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: src/nautilus-window.c:2049 +#: src/nautilus-window.c:2007 msgid "_New Tab" msgstr "Novi _jezičak" -#: src/nautilus-window.c:2059 +#: src/nautilus-window.c:2017 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pomeri jezičak u_levo" -#: src/nautilus-window.c:2067 +#: src/nautilus-window.c:2025 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pomeri jezičak u_desno" -#: src/nautilus-window.c:2078 +#: src/nautilus-window.c:2036 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori jezičak" -#: src/nautilus-window.c:3130 +#: src/nautilus-window.c:3088 msgid "Access and organize your files." msgstr "Pristupite vašim datotekama i organizujte ih." @@ -4683,13 +4689,14 @@ msgstr "Pristupite vašim datotekama i organizujte ih." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:3140 +#: src/nautilus-window.c:3098 msgid "translator-credits" msgstr "" "Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n" +"Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>\n" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik." @@ -4857,7 +4864,6 @@ msgid "Move tab right" msgstr "Pomeri jezičak udesno" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 -#| msgid "Restore" msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "Povrati jezičak" @@ -5351,137 +5357,36 @@ msgstr "Nema rezultata" msgid "Try a different search" msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:12 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:60 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:120 -msgid "Always" -msgstr "Uvek" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:15 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:63 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:123 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Samo za lokalne datoteke" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:18 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:66 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:126 -msgid "Never" -msgstr "Nikad" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:29 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:103 -msgid "Small" -msgstr "Mala" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:32 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:106 -msgid "Standard" -msgstr "Obična" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:35 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:109 -msgid "Large" -msgstr "Velika" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:77 -msgid "By Name" -msgstr "Prema nazivu" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:80 -msgid "By Size" -msgstr "Prema veličini" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:83 -msgid "By Type" -msgstr "Prema vrsti" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:86 -msgid "By Modification Date" -msgstr "Prema datumu izmene" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89 -msgid "By Access Date" -msgstr "Prema datumu pristupa" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:92 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "Prema datumu brisanja" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:137 -msgid "100 KB" -msgstr "100 KB" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:140 -msgid "500 KB" -msgstr "500 KB" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:143 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:146 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:149 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:152 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:155 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:158 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:164 -msgid "4 GB" -msgstr "4 GB" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:170 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:201 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:44 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:98 msgid "Sort" msgstr "Poređaj" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:215 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Poređaj _fascikle pre datoteka" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:261 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:104 msgid "Allow folders to be _expanded" msgstr "Dozvoli š_irenje fascikli" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:293 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:136 msgid "Experimental" msgstr "Probno" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:307 -#| msgid "Use tree view" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:150 msgid "Use the new _views" msgstr "Koristi nove _preglede" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:339 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:182 msgid "Icon View Captions" msgstr "Natpisi u pregledu ikonica" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:355 -#| msgid "" -#| "Add information to be displayed beneath file and folder names.\n" -#| "More information will appear when zooming closer." +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:198 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." @@ -5490,158 +5395,213 @@ msgstr "" "Više podataka će biti prikazano kada uvećate." #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:473 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:316 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "Druga" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:488 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:331 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "Treća" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:503 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:346 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "Prva" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:537 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:380 msgid "Views" msgstr "Pregledi" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:560 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:403 msgid "Open Action" msgstr "Radnja otvaranja" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:574 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:417 msgid "_Single click to open items" msgstr "_Jednostruki klik za otvaranje stavki" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:592 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:435 msgid "_Double click to open items" msgstr "_Dvoklik za otvaranje stavki" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:625 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:468 msgid "Link Creation" msgstr "Pravljenje veze" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:639 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:482 msgid "Show action to create symbolic _links" msgstr "Prikaži radnju za pravljenje simbo_ličkih veza" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:671 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:514 msgid "Executable Text Files" msgstr "Izvršne tekstualne datoteke" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:685 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:528 msgid "_Display them" msgstr "_Prikaži ih" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:703 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:546 msgid "_Run them" msgstr "_Pokreni ih" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:721 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:564 msgid "_Ask what to do" msgstr "_Pitaj šta da radi" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:768 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:611 msgid "Ask before _emptying the Trash" msgstr "Pitaj pre pražnj_enja korpe sa smećem" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:785 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:628 msgid "Show action to _permanently delete files and folders" msgstr "_Prikaži radnju za trajno brisanje datoteka i fascikli" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:817 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:660 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:847 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:690 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Izaberite redosled podataka pri prikazu spiska." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:885 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:728 msgid "List Columns" msgstr "Kolone spiska" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:925 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:768 msgid "Search in subfolders:" msgstr "Traži u podfasciklama:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:779 msgid "_On this computer only" msgstr "Sam_o na ovom računaru" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:953 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:796 msgid "_All locations" msgstr "Sv_a mesta" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:970 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:813 msgid "_Never" msgstr "_Nikada" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:989 -#| msgid "Full Text" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:832 msgid "Full Text Search:" msgstr "Pretraga celog teksta:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1000 -#| msgid "Set as default" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:843 msgid "Set as _default" msgstr "Postavi kao _podrazumevano" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1032 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:875 msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1048 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:891 msgid "Show thumbnails:" msgstr "Prikaži sličice:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1059 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:902 msgid "_Files on this computer only" msgstr "Samo _fascikle na ovom računaru" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1076 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:919 msgid "A_ll files" msgstr "S_ve datoteke" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1093 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936 msgid "N_ever" msgstr "Ni_kada" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1117 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:960 msgid "Onl_y for files smaller than:" msgstr "Samo za _datoteke manje od:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1170 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1010 msgid "File count" msgstr "Broj datoteka" # bug:??? -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1186 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1026 msgid "Count number of files in folders:" msgstr "Prebroj datoteke u fasciklama:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1197 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1037 msgid "F_olders in this computer only" msgstr "Samo _fascikle na ovom računaru" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1214 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1054 msgid "All folder_s" msgstr "_Sve fascikle" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1231 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1071 msgid "Ne_ver" msgstr "Ni_kada" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1263 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1103 msgid "Search & Preview" msgstr "Pretraga i pretpregled" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1125 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1173 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1233 +msgid "Always" +msgstr "Uvek" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1128 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1176 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1236 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Samo za lokalne datoteke" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1131 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1179 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1239 +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1142 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1216 +msgid "Small" +msgstr "Mala" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1145 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1219 +msgid "Standard" +msgstr "Obična" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1148 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1222 +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1190 +msgid "By Name" +msgstr "Prema nazivu" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1193 +msgid "By Size" +msgstr "Prema veličini" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1196 +msgid "By Type" +msgstr "Prema vrsti" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1199 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Prema datumu izmene" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1202 +msgid "By Access Date" +msgstr "Prema datumu pristupa" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1205 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "Prema datumu brisanja" + #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:18 msgid "When" msgstr "Kada" @@ -5941,6 +5901,39 @@ msgstr "Poveži se na _server" msgid "Enter server address…" msgstr "Adresa servera…" +#~ msgid "A file must have a name." +#~ msgstr "Datoteka mora imati naziv." + +#~ msgid "100 KB" +#~ msgstr "100 KB" + +#~ msgid "500 KB" +#~ msgstr "500 KB" + +#~ msgid "1 MB" +#~ msgstr "1 MB" + +#~ msgid "3 MB" +#~ msgstr "3 MB" + +#~ msgid "5 MB" +#~ msgstr "5 MB" + +#~ msgid "10 MB" +#~ msgstr "10 MB" + +#~ msgid "100 MB" +#~ msgstr "100 MB" + +#~ msgid "1 GB" +#~ msgstr "1 GB" + +#~ msgid "2 GB" +#~ msgstr "2 GB" + +#~ msgid "4 GB" +#~ msgstr "4 GB" + #~ msgid "" #~ "Whether to extract compressed files instead of opening them in another " #~ "application" |