diff options
-rw-r--r-- | po/kk.po | 807 |
1 files changed, 403 insertions, 404 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-03 23:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 08:50+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-14 11:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-14 20:00+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language: kk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -44,21 +44,21 @@ msgstr "Бағд. қамтаманы жөнелту" #. set dialog properties #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:546 msgid "Connect to Server" -msgstr "Сервермен байланыс орнату" +msgstr "Сервермен байланысты орнату" #. Set initial window title #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4450 ../src/nautilus-window.c:2119 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4180 ../src/nautilus-window.c:2119 #: ../src/nautilus-window.c:2288 msgid "Files" msgstr "Файлдар" #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2 msgid "Access and organize files" -msgstr "Файлдарға қатынау және реттеу" +msgstr "Файлдарға қатынау және оларды реттеу" #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:3 msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" @@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6393 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6394 +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391 msgid "Text" msgstr "Мәтін" @@ -125,23 +125,23 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../eel/eel-editable-label.c:3084 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7139 -#: ../src/nautilus-view.c:7292 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7140 +#: ../src/nautilus-view.c:7293 msgid "Cu_t" msgstr "Қ_иып алу" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../eel/eel-editable-label.c:3086 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7143 -#: ../src/nautilus-view.c:7296 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7144 +#: ../src/nautilus-view.c:7297 msgid "_Copy" msgstr "_Көшіру" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../eel/eel-editable-label.c:3088 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7148 msgid "_Paste" msgstr "Кірі_стіру" @@ -157,15 +157,15 @@ msgstr "_Көбірек ақпарат шығару" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652 #: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4441 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5417 ../src/nautilus-query-editor.c:519 -#: ../src/nautilus-view.c:961 ../src/nautilus-view.c:1458 -#: ../src/nautilus-view.c:1578 ../src/nautilus-view.c:5928 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4171 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5147 ../src/nautilus-query-editor.c:491 +#: ../src/nautilus-view.c:962 ../src/nautilus-view.c:1459 +#: ../src/nautilus-view.c:1579 ../src/nautilus-view.c:5929 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr " (қате Unicode)" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265 #: ../src/nautilus-list-view.c:1828 ../src/nautilus-pathbar.c:295 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1066 #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:285 msgid "Home" msgstr "Үй бумасы" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Алмасу буферіндегі сақталған мәтінді к #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7164 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Файл жататын топ." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4512 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4242 msgid "Permissions" msgstr "Рұқсаттар" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104 #: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 -#: ../src/nautilus-view.c:961 +#: ../src/nautilus-view.c:962 msgid "_OK" msgstr "_ОК" @@ -413,27 +413,27 @@ msgstr "Бұл файлды іске қосу мүмкін емес" msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Бұл файлды тоқтату мүмкін емес" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1837 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Файл атауларында көлбеу сызықты қолдануға болмайды" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1855 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Файл табылмады" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1886 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1883 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Жоғары деңгейлі файлдардың атауларын өзгерту мүмкін емес" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1909 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1906 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Жұмыс үстел таңбашасының атауын өзгерту мүмкін емес" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1938 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1935 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Жұмыс үстел файлы атауын өзгерту мүмкін емес" @@ -450,166 +450,166 @@ msgstr "Жұмыс үстел файлы атауын өзгерту мүмкі #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4679 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4676 msgid "%R" msgstr "%R" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4680 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4677 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4678 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4679 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4680 msgid "%b %-d %Y" msgstr "%b %-d %Y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681 msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4685 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682 msgid "%a, %b %e %Y %T" msgstr "%a, %b %e %Y %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5165 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Рұқсаттарды орнату рұқсат етілмеген" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5463 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5460 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Иесін орнату рұқсат етілмеген" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5478 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Көрсетілген '%s' иесі жоқ болып тұр" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5745 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5742 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Топты орнату рұқсат етілмеген" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Көрсетілген '%s' бумасы жоқ болып тұр" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5898 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5895 msgid "Me" msgstr "Мен" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5922 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5919 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u нәрсе" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5923 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5920 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u бума" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5924 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5921 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u файл" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6320 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6317 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6333 msgid "? items" msgstr "? нәрсе" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6326 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6323 msgid "? bytes" msgstr "%s байт" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6343 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6423 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6340 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6420 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6357 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6354 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178 msgid "unknown" msgstr "белгісіз" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6387 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6395 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6446 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6384 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6443 msgid "Program" msgstr "Бағдарлама" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6388 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6385 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6386 msgid "Font" msgstr "Қаріп" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6387 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767 msgid "Image" msgstr "Сурет" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6388 msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6389 msgid "Markup" msgstr "Белгілеу" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6393 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:326 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6394 msgid "Contacts" msgstr "Контакттар" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6395 msgid "Calendar" msgstr "Күнтізбе" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396 msgid "Document" msgstr "Құжат" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6400 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:420 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:392 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6401 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:376 msgid "Spreadsheet" msgstr "Кесте" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6445 msgid "Binary" msgstr "Бинарлы" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6449 msgid "Folder" msgstr "Бума" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6480 msgid "Link" msgstr "Сілтеме" @@ -618,15 +618,15 @@ msgstr "Сілтеме" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6486 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:122 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s үшін сілтеме" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6505 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6519 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6516 msgid "Link (broken)" msgstr "Сілтеме (сынық)" @@ -702,13 +702,13 @@ msgstr "Бастапқы файл" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3251 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2981 msgid "Size:" msgstr "Өлшемі:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:258 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:289 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3233 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2963 msgid "Type:" msgstr "Түрі:" @@ -768,8 +768,8 @@ msgstr "Қа_йталау" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 -#: ../src/nautilus-view.c:7195 ../src/nautilus-view.c:7309 -#: ../src/nautilus-view.c:8629 +#: ../src/nautilus-view.c:7196 ../src/nautilus-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:8630 msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Қоқыс шелегін та_зартпау" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406 -#: ../src/nautilus-view.c:6414 +#: ../src/nautilus-view.c:6415 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” файлына қатынау мүмкін емес" @@ -1469,23 +1469,23 @@ msgstr "Жөнелткішті сенімді (орындалатын) етіп #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 -#: ../src/nautilus-view.c:2511 +#: ../src/nautilus-view.c:2512 msgid "Undo" msgstr "Болдырмау" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136 -#: ../src/nautilus-view.c:2512 +#: ../src/nautilus-view.c:2513 msgid "Undo last action" msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 -#: ../src/nautilus-view.c:2530 +#: ../src/nautilus-view.c:2531 msgid "Redo" msgstr "Қайталау" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143 -#: ../src/nautilus-view.c:2531 +#: ../src/nautilus-view.c:2532 msgid "Redo last undone action" msgstr "Соңғы болдырмаған әрекетті қайталау" @@ -1816,12 +1816,12 @@ msgstr "Иесін өзгертуді болд_ырмау" msgid "_Redo Change Owner" msgstr "Иесін өзгертуді қа_йталау" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:932 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:918 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "“%s” үшін бастапқы орналасуды анықтау мүмкін емес" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:936 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:922 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Нәрсені қоқыс шелегінен қалпына келтіру мүмкін емес" @@ -2425,11 +2425,11 @@ msgid "Send files by mail…" msgstr "Файлдарды эл. пошта арқылы жіберу…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:215 ../src/nautilus-window-slot.c:1611 +#: ../src/nautilus-application.c:166 ../src/nautilus-window-slot.c:1611 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Қап! Бірнәрсе қате кетті." -#: ../src/nautilus-application.c:217 +#: ../src/nautilus-application.c:168 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "" "болатындай рұқсаттарды орнатыңыз:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:222 +#: ../src/nautilus-application.c:173 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "" "оларды жасауға болатындай рұқсаттарды орнатыңыз:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:354 +#: ../src/nautilus-application.c:305 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2459,69 +2459,69 @@ msgstr "" "Nautilus 3.0 бұл буманы ескірген деп есептейді және бұл баптауларды ~/." "config/nautilus ішіне жылжытып көрді" -#: ../src/nautilus-application.c:702 +#: ../src/nautilus-application.c:599 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check басқа опциялармен бірге қолдануға болмайды." -#: ../src/nautilus-application.c:709 +#: ../src/nautilus-application.c:606 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit опциясын URI-мен бірге қолдануға болмайды." -#: ../src/nautilus-application.c:717 +#: ../src/nautilus-application.c:614 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select опциясын кем дегенде бір URI-мен қолдануға керек." -#: ../src/nautilus-application.c:724 +#: ../src/nautilus-application.c:621 msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." msgstr "--no-desktop және --force-desktop бірге қолдануға болмайды." -#: ../src/nautilus-application.c:808 +#: ../src/nautilus-application.c:705 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Өз-өзін тексеретін сынаулардың жылдам жиынын орындау." -#: ../src/nautilus-application.c:815 +#: ../src/nautilus-application.c:712 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Бастапқы терезені көрсетілген өлшемдерімен жасау." -#: ../src/nautilus-application.c:815 +#: ../src/nautilus-application.c:712 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/nautilus-application.c:817 +#: ../src/nautilus-application.c:714 msgid "Show the version of the program." msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету." -#: ../src/nautilus-application.c:819 +#: ../src/nautilus-application.c:716 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Көрсетілген URI-лар үшін әрқашан жаңа терезені ашу." -#: ../src/nautilus-application.c:821 +#: ../src/nautilus-application.c:718 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Терезелерді тек арнайы көрсетілген URI-лар үшін жасау." -#: ../src/nautilus-application.c:823 +#: ../src/nautilus-application.c:720 msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "Жұмыс үстелін ешқашан басқармау (GSettings баптауын елемеу)." -#: ../src/nautilus-application.c:825 +#: ../src/nautilus-application.c:722 msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "Жұмыс үстелін әрқашан басқару (GSettings баптауын елемеу)." -#: ../src/nautilus-application.c:827 +#: ../src/nautilus-application.c:724 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus жұмысын аяқтау." -#: ../src/nautilus-application.c:829 +#: ../src/nautilus-application.c:726 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Көрсетілген URI-ді аталық бумасында таңдау." -#: ../src/nautilus-application.c:830 +#: ../src/nautilus-application.c:727 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the #. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:910 +#: ../src/nautilus-application.c:807 msgid "Could not register the application" msgstr "Қолданбаны тіркеу мүмкін емес" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 msgid "New _Window" -msgstr "Жаңа _Терезе" +msgstr "Жаңа _терезе" #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 msgid "Connect to _Server…" @@ -2757,30 +2757,30 @@ msgstr "Бұл адреске ұқсамайды." msgid "For example, %s" msgstr "Мысалы, %s" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:492 msgid "_Remove" msgstr "Өші_ру" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501 msgid "_Clear All" msgstr "Барлығын та_зарту" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562 msgid "_Server Address" msgstr "_Сервер адресі" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:586 msgid "_Recent Servers" msgstr "Жу_ырдағы серверлер" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:655 msgid "C_onnect" msgstr "Ба_йланысты орнату" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:663 ../src/nautilus-view.c:7135 -#: ../src/nautilus-view.c:8681 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:663 ../src/nautilus-view.c:7136 +#: ../src/nautilus-view.c:8682 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Қоқыс шелегін та_зарту" @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Таңбашаның бастапқы ө_лшемін қалпына к #. label, accelerator #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:700 msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "Жұмыс үстелдік ф_он суретін ауыстыру" +msgstr "Жұмыс үстелдің ф_он суретін ауыстыру" #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702 @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Қоқыс шелегін тазарту" #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 -#: ../src/nautilus-view.c:7136 +#: ../src/nautilus-view.c:7137 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрсені өшіру" @@ -2976,8 +2976,8 @@ msgstr "“%s” атауын “%s” етіп ауыстыру." #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:202 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4025 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4052 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3755 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3782 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "Өл_шемі келесіден аз файлдар үшін ғана:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4453 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4183 msgid "Folders" msgstr "Бумалар" @@ -3425,9 +3425,9 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7191 -#: ../src/nautilus-view.c:7305 ../src/nautilus-view.c:8279 -#: ../src/nautilus-view.c:8598 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7192 +#: ../src/nautilus-view.c:7306 ../src/nautilus-view.c:8280 +#: ../src/nautilus-view.c:8599 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgid "_Display" msgstr "Көр_сету" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 -#: ../src/nautilus-view.c:952 +#: ../src/nautilus-view.c:953 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Барлық файлдарды ашуды шынымен қалайсыз ба?" @@ -3541,94 +3541,93 @@ msgstr[0] "%d нәрсе ашылуда" msgid "Close tab" msgstr "Бетті жабу" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:106 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:104 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:227 msgid "File Operations" msgstr "Файл әрекеттері" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:106 msgid "Show Details" msgstr "Көбірек ақпарат шығару" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:109 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:129 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d файлмен әрекет белсенді" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:229 msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Файлдармен барлық әрекеттер сәтті аяқталды" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:511 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:491 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Бір уақытта бірден көп таңдауыңызша таңбашаны тағайындай алмайсыз!" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:492 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Таңдауыңызша таңбашаны жасау үшін тек бір суретті тартып апарыңыз." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:523 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:503 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Сіз тастаған файл жергілікті емес." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:524 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:530 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:504 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:510 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "Таңдауыңызша таңбаша ретінде тек жергілікті суреттерді қолдануға болады." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:529 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:509 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Сіз тастаған файл сурет емес болып тұр." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:644 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:624 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Атау(лар)ы:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:839 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:819 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Қасиеттері" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:847 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:827 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s қасиеттері" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1239 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1219 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1441 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1421 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Топты ауыстырудан бас тарту керек пе?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1838 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1818 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Иесін ауыстырудан бас тарту керек пе?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2137 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2117 msgid "nothing" msgstr "ешнәрсе" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2139 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2119 msgid "unreadable" msgstr "оқылмайды" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2127 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d нәрсе, жалпы өлшемі %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2156 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2136 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(құраманың бір бөлігін оқу мүмкін емес)" @@ -3638,261 +3637,261 @@ msgstr "(құраманың бір бөлігін оқу мүмкін емес)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2153 msgid "Contents:" msgstr "Құрамасы:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3029 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2755 msgid "used" msgstr "қолдануда" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3035 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2765 msgid "free" msgstr "бос" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3037 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2767 msgid "Total capacity:" msgstr "Жалпы сыйымдылығы:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3040 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2770 msgid "Filesystem type:" msgstr "Файлдық жүйе түрі:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2906 msgid "Basic" msgstr "Қарапайым" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3241 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2971 msgid "Link target:" msgstr "Сілтеме мақсаты:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3260 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2990 msgid "Location:" msgstr "Орналасуы:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3268 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998 msgid "Volume:" msgstr "Том:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3007 msgid "Accessed:" msgstr "Қатынаған:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3281 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3011 msgid "Modified:" msgstr "Түзетілген:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3291 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3021 msgid "Free space:" msgstr "Бос орын:" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3942 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3965 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3672 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3683 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3695 msgid "no " msgstr "жоқ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3945 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3675 msgid "list" msgstr "тізім" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3947 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3677 msgid "read" msgstr "оқу" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3956 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3686 msgid "create/delete" msgstr "жасау/өшіру" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3688 msgid "write" msgstr "жазу" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3967 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3697 msgid "access" msgstr "қатынау" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3762 msgid "List files only" msgstr "Тек файлдарды көрсету" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4038 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3768 msgid "Access files" msgstr "Файлдарға қатынау" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4044 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3774 msgid "Create and delete files" msgstr "Файлдарды жасау және өшіру" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3789 msgid "Read-only" msgstr "Тек оқу" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4065 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3795 msgid "Read and write" msgstr "Оқу мен жазу" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4092 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3822 msgid "Access:" msgstr "Қатынау:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4094 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3824 msgid "Folder access:" msgstr "Бумаға қатынау:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4096 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3826 msgid "File access:" msgstr "Файлға қатынау:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4185 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3915 msgid "_Owner:" msgstr "И_есі:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4193 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4457 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3923 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4187 msgid "Owner:" msgstr "Иесі:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4215 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3945 msgid "_Group:" msgstr "_Тобы:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4471 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201 msgid "Group:" msgstr "Тобы:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4244 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3974 msgid "Others" msgstr "Басқалар" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4259 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989 msgid "Execute:" msgstr "Орындау:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4262 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3992 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Файлды бағдарла_ма ретінде жөнелтуді рұқсат ету" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4438 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4168 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Салынған файлдар үшін рұқсаттарды өзгерту" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4442 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4172 msgid "Change" msgstr "Өзгерту" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4485 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4215 msgid "Others:" msgstr "Басқалар:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4526 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4256 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Сіз осының иесі емессіз, сол үшін бұл рұқсаттарды өзгерте алмайсыз." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4541 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271 msgid "Security context:" msgstr "Қауіпсіздік контексті:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4556 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Салынған файлдар үшін рұқсаттарды өзгерту…" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4566 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "“%s” рұқсаттарын анықтау мүмкін емес." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4569 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4299 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ерекшеленген файлдың рұқсаттарын анықтау мүмкін емес." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4813 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4543 msgid "Open With" msgstr "Көмегімен ашу" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5130 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4860 msgid "Creating Properties window." msgstr "Қасиеттер терезесін жасау." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5414 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5144 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Таңдауыңызша таңбашаны көрсетіңіз" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5416 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5146 msgid "_Revert" msgstr "Қай_тару" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5418 ../src/nautilus-view.c:7103 -#: ../src/nautilus-view.c:8523 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5148 ../src/nautilus-view.c:7104 +#: ../src/nautilus-view.c:8524 msgid "_Open" msgstr "А_шу" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:101 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:100 msgid "File Type" msgstr "Файл түрі" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:321 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:293 msgid "Documents" msgstr "Құжаттар" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:339 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:311 msgid "Music" msgstr "Музыка" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:370 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:342 msgid "Picture" msgstr "Сурет" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:390 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:362 msgid "Illustration" msgstr "Бейне" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:429 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:401 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:437 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:409 msgid "Text File" msgstr "Мәтін файлы" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:516 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:488 msgid "Select type" msgstr "Түрін таңдаңыз" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:520 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:492 msgid "Select" msgstr "Таңдау" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:600 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:572 msgid "Any" msgstr "Кез-келген" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:615 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:587 msgid "Other Type…" msgstr "Басқа түрі…" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:886 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:858 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Бұл шартты іздеуден алып тастау" #. create the Current/All Files selector -#: ../src/nautilus-query-editor.c:968 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:940 msgid "Current" msgstr "Ағымдағы" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:971 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:943 msgid "All Files" msgstr "Барлық файлдар" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:993 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:965 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Бұл іздеуге жаңа шартты қосу" @@ -3926,55 +3925,55 @@ msgstr "Таңдалған нәрселерді олардың бастапқы msgid "Empty" msgstr "Бос" -#: ../src/nautilus-view.c:954 +#: ../src/nautilus-view.c:955 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Бұл әрекет %'d бөлек бетті ашады." -#: ../src/nautilus-view.c:957 +#: ../src/nautilus-view.c:958 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Бұл әрекет %'d бөлек терезені ашады." -#: ../src/nautilus-view.c:1455 +#: ../src/nautilus-view.c:1456 msgid "Select Items Matching" msgstr "Үлгі бойынша таңдау" -#: ../src/nautilus-view.c:1460 ../src/nautilus-view.c:5929 +#: ../src/nautilus-view.c:1461 ../src/nautilus-view.c:5930 msgid "_Select" msgstr "Таң_дау" -#: ../src/nautilus-view.c:1468 +#: ../src/nautilus-view.c:1469 msgid "_Pattern:" msgstr "_Шаблон:" -#: ../src/nautilus-view.c:1474 +#: ../src/nautilus-view.c:1475 msgid "Examples: " msgstr "Мысалдар:" -#: ../src/nautilus-view.c:1575 +#: ../src/nautilus-view.c:1576 msgid "Save Search as" msgstr "Іздеуді қалайша сақтау" -#: ../src/nautilus-view.c:1581 +#: ../src/nautilus-view.c:1582 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" -#: ../src/nautilus-view.c:1598 +#: ../src/nautilus-view.c:1599 msgid "Search _name:" msgstr "Іздеу а_тауы:" -#: ../src/nautilus-view.c:1615 +#: ../src/nautilus-view.c:1616 msgid "_Folder:" msgstr "Бу_ма:" -#: ../src/nautilus-view.c:1620 +#: ../src/nautilus-view.c:1621 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Іздеуді сақтау үшін буманы таңдаңыз" -#: ../src/nautilus-view.c:2264 +#: ../src/nautilus-view.c:2265 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -3982,46 +3981,46 @@ msgstr "" "Nautilus 3.6 бұл буманы ескірген деп есептейді және бұл баптауларды ~/.local/" "share/nautilus ішіне жылжытып көрді" -#: ../src/nautilus-view.c:2689 +#: ../src/nautilus-view.c:2690 msgid "Content View" msgstr "Құрама көрінісі" -#: ../src/nautilus-view.c:2690 +#: ../src/nautilus-view.c:2691 msgid "View of the current folder" msgstr "Ағымдағы бума көрінісі" -#: ../src/nautilus-view.c:2887 ../src/nautilus-view.c:2922 +#: ../src/nautilus-view.c:2888 ../src/nautilus-view.c:2923 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” таңдалды" -#: ../src/nautilus-view.c:2889 +#: ../src/nautilus-view.c:2890 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d бума таңдалды" -#: ../src/nautilus-view.c:2899 +#: ../src/nautilus-view.c:2900 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" msgstr[0] "(құрамында %'d нәрсе бар)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2910 +#: ../src/nautilus-view.c:2911 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(құрамында жалпы %'d нәрсе бар)" -#: ../src/nautilus-view.c:2925 +#: ../src/nautilus-view.c:2926 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%d нәрсе ерекшеленді" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2932 +#: ../src/nautilus-view.c:2933 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4031,7 +4030,7 @@ msgstr[0] "%'d басқа нәрсе ерекшеленді" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2946 +#: ../src/nautilus-view.c:2947 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -4043,123 +4042,123 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2970 +#: ../src/nautilus-view.c:2971 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4325 +#: ../src/nautilus-view.c:4326 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s көмегімен ашу" -#: ../src/nautilus-view.c:4327 +#: ../src/nautilus-view.c:4328 #, c-format msgid "Use “%s” to open the selected item" msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" msgstr[0] "Таңдалғанды ашу үшін “%s” қолдану" -#: ../src/nautilus-view.c:5072 +#: ../src/nautilus-view.c:5073 #, c-format msgid "Run “%s” on any selected items" msgstr "“%s” кез-келген таңдалған нәрсе үшін жөнелту" -#: ../src/nautilus-view.c:5326 +#: ../src/nautilus-view.c:5327 #, c-format msgid "Create a new document from template “%s”" msgstr "“%s” үлгісінен жаңа құжатты жасау" -#: ../src/nautilus-view.c:5918 +#: ../src/nautilus-view.c:5919 msgid "Select Move Destination" msgstr "Жылжыту мақсатын көрсетіңіз" -#: ../src/nautilus-view.c:5920 +#: ../src/nautilus-view.c:5921 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Көшіріп алу мақсатын көрсетіңіз" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6441 +#: ../src/nautilus-view.c:6442 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "“%s” өшіру мүмкін емес" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6468 +#: ../src/nautilus-view.c:6469 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” шығару мүмкін емес" -#: ../src/nautilus-view.c:6490 +#: ../src/nautilus-view.c:6491 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Дискті тоқтату мүмкін емес" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6592 +#: ../src/nautilus-view.c:6593 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7083 +#: ../src/nautilus-view.c:7084 msgid "New _Document" msgstr "Жаңа құ_жат" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7084 +#: ../src/nautilus-view.c:7085 msgid "Open Wit_h" msgstr "Кө_мегімен ашу" -#: ../src/nautilus-view.c:7085 +#: ../src/nautilus-view.c:7086 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Таңдалған нәрсені ашу үшін бағдарламаны таңдау" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7087 ../src/nautilus-view.c:7342 +#: ../src/nautilus-view.c:7088 ../src/nautilus-view.c:7343 #: ../src/nautilus-window-menus.c:463 msgid "P_roperties" msgstr "Қас_иеттері" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7088 ../src/nautilus-view.c:8669 +#: ../src/nautilus-view.c:7089 ../src/nautilus-view.c:8670 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Әр таңдалған нәрсенің қасиеттерін қарау және түрлендіру" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7095 +#: ../src/nautilus-view.c:7096 msgid "New _Folder" msgstr "Жаңа бу_ма" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7096 +#: ../src/nautilus-view.c:7097 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Бұл буманың ішінде жаңа бос буманы жасау" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7099 +#: ../src/nautilus-view.c:7100 msgid "New Folder with Selection" msgstr "Таңдаудан жаңа буманы жасау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7100 +#: ../src/nautilus-view.c:7101 msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "Таңдалған нәрселер бар жаңа буманы жасау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7104 +#: ../src/nautilus-view.c:7105 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Таңдалған нәрсені бұл терезеде ашу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7111 +#: ../src/nautilus-view.c:7112 msgid "Open _Item Location" msgstr "Н_әрсе орналасуын ашу" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7112 +#: ../src/nautilus-view.c:7113 msgid "Open the selected item's location in this window" msgstr "Таңдалған нәрсенің орналасуын осы терезеде ашу" @@ -4168,78 +4167,78 @@ msgstr "Таңдалған нәрсенің орналасуын осы тере #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7115 ../src/nautilus-view.c:7283 +#: ../src/nautilus-view.c:7116 ../src/nautilus-view.c:7284 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Навигация терезесінде ашу" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7116 +#: ../src/nautilus-view.c:7117 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Әр таңдалған нәрсені навигация терезесінде ашу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7119 ../src/nautilus-view.c:7287 -#: ../src/nautilus-view.c:8228 ../src/nautilus-view.c:8576 +#: ../src/nautilus-view.c:7120 ../src/nautilus-view.c:7288 +#: ../src/nautilus-view.c:8229 ../src/nautilus-view.c:8577 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Жаңа бе_тте ашу" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7120 +#: ../src/nautilus-view.c:7121 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Әр таңдалған нәрсені жаңа бетте ашу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7123 +#: ../src/nautilus-view.c:7124 msgid "Other _Application…" msgstr "Басқа қолд_анба…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7124 ../src/nautilus-view.c:7128 +#: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7129 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Таңдалған нәрсені ашу үшін басқа қолданбаны таңдау" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7127 +#: ../src/nautilus-view.c:7128 msgid "Open With Other _Application…" msgstr "Басқа қолд_анбамен ашу…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7132 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Скрипттер бумасын а_шу" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7132 +#: ../src/nautilus-view.c:7133 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Бұл мәзірде көрсетілетін скрипттер сақталатын буманы көрсету" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7140 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Таңдалған файлдарды Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7144 +#: ../src/nautilus-view.c:7145 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Таңдалған файлдарды Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7148 +#: ../src/nautilus-view.c:7149 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не кірістіру" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:7300 +#: ../src/nautilus-view.c:7152 ../src/nautilus-view.c:7301 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Б_ума ішіне кірістіру" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7152 +#: ../src/nautilus-view.c:7153 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4249,122 +4248,122 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 msgid "Copy To…" msgstr "Қайда көшіру…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7156 +#: ../src/nautilus-view.c:7157 msgid "Copy selected files to another location" msgstr "Таңдалған файлдарды басқа орналасуға көшіріп алу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:7160 msgid "Move To…" msgstr "Қайда жылжыту…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7160 +#: ../src/nautilus-view.c:7161 msgid "Move selected files to another location" msgstr "Таңдалған файлдарды басқа орналасуға жылжыту" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7164 +#: ../src/nautilus-view.c:7165 msgid "Select all items in this window" msgstr "Бұл терезедегі барлық нәрсені таңдау" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7167 +#: ../src/nautilus-view.c:7168 msgid "Select I_tems Matching…" msgstr "Үл_гі бойынша таңдау..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7168 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Бұл терезеден берілген үлгіге сәйкес нәрселерді таңдау" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7171 +#: ../src/nautilus-view.c:7172 msgid "_Invert Selection" msgstr "Таңдауды тері_стеу" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7172 +#: ../src/nautilus-view.c:7173 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Тек ағымдағы таңдалмаған барлық нәрсені таңдау" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7175 ../src/nautilus-view.c:8652 +#: ../src/nautilus-view.c:7176 ../src/nautilus-view.c:8653 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Сілте_ме(лер) жасау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7176 +#: ../src/nautilus-view.c:7177 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Әр таңдалған нәрсе үшін символдық сілтемені жасау" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7179 +#: ../src/nautilus-view.c:7180 msgid "Rena_me…" msgstr "Атын ау_ыстыру…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7180 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 msgid "Rename selected item" msgstr "Белгіленгеннің атын ауыстыру" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7183 +#: ../src/nautilus-view.c:7184 msgid "Set as Wallpaper" msgstr "Түсқағаз ретінде орналастыру" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-view.c:7185 msgid "Make item the wallpaper" msgstr "Нәрсені түсқағаз қылу" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7192 ../src/nautilus-view.c:8599 +#: ../src/nautilus-view.c:7193 ../src/nautilus-view.c:8600 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Әр таңдалған нәрсені қоқыс шелегіне тастау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7196 ../src/nautilus-view.c:8630 +#: ../src/nautilus-view.c:7197 ../src/nautilus-view.c:8631 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Әр таңдалған нәрсені өшіру, қоқыс шелегіне тастамай-ақ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7199 ../src/nautilus-view.c:7313 +#: ../src/nautilus-view.c:7200 ../src/nautilus-view.c:7314 msgid "_Restore" msgstr "Қал_пына келтіру" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7203 +#: ../src/nautilus-view.c:7204 msgid "_Undo" msgstr "Бол_дырмау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7204 +#: ../src/nautilus-view.c:7205 msgid "Undo the last action" msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7207 +#: ../src/nautilus-view.c:7208 msgid "_Redo" msgstr "Қай_талау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7208 +#: ../src/nautilus-view.c:7209 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Соңғы болдырмаған әрекетті қайталау" @@ -4376,168 +4375,168 @@ msgstr "Соңғы болдырмаған әрекетті қайталау" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7217 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Көрі_ністің бастапқы баптаулары" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7218 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Сұрыптау ретін және масштабын бұл көрініс баптауларына сәйкес тастау" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7221 ../src/nautilus-view.c:7245 -#: ../src/nautilus-view.c:7317 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7246 +#: ../src/nautilus-view.c:7318 msgid "_Mount" msgstr "Ті_ркеу" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7222 +#: ../src/nautilus-view.c:7223 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Таңдалған бөлімді тіркеу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:7249 -#: ../src/nautilus-view.c:7321 +#: ../src/nautilus-view.c:7226 ../src/nautilus-view.c:7250 +#: ../src/nautilus-view.c:7322 msgid "_Unmount" msgstr "_Тіркеуден шығару" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7226 +#: ../src/nautilus-view.c:7227 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Таңдалған бөлімді тіркеуден шығару" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7229 ../src/nautilus-view.c:7253 -#: ../src/nautilus-view.c:7325 +#: ../src/nautilus-view.c:7230 ../src/nautilus-view.c:7254 +#: ../src/nautilus-view.c:7326 msgid "_Eject" msgstr "Ш_ығару" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-view.c:7231 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Таңдалған бөлімді шығару" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7257 -#: ../src/nautilus-view.c:7329 ../src/nautilus-view.c:7915 -#: ../src/nautilus-view.c:7919 ../src/nautilus-view.c:8002 -#: ../src/nautilus-view.c:8006 ../src/nautilus-view.c:8104 -#: ../src/nautilus-view.c:8108 +#: ../src/nautilus-view.c:7234 ../src/nautilus-view.c:7258 +#: ../src/nautilus-view.c:7330 ../src/nautilus-view.c:7916 +#: ../src/nautilus-view.c:7920 ../src/nautilus-view.c:8003 +#: ../src/nautilus-view.c:8007 ../src/nautilus-view.c:8105 +#: ../src/nautilus-view.c:8109 msgid "_Start" msgstr "Ба_стау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7234 +#: ../src/nautilus-view.c:7235 msgid "Start the selected volume" msgstr "Таңдалған бөлімді іске қосу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:7261 -#: ../src/nautilus-view.c:7333 ../src/nautilus-view.c:7944 -#: ../src/nautilus-view.c:8031 ../src/nautilus-view.c:8133 +#: ../src/nautilus-view.c:7238 ../src/nautilus-view.c:7262 +#: ../src/nautilus-view.c:7334 ../src/nautilus-view.c:7945 +#: ../src/nautilus-view.c:8032 ../src/nautilus-view.c:8134 #: ../src/nautilus-window-menus.c:387 msgid "_Stop" msgstr "Т_оқтату" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7238 ../src/nautilus-view.c:8134 +#: ../src/nautilus-view.c:7239 ../src/nautilus-view.c:8135 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Таңдалған бөлімді тоқтату" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7241 ../src/nautilus-view.c:7265 -#: ../src/nautilus-view.c:7337 +#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266 +#: ../src/nautilus-view.c:7338 msgid "_Detect Media" msgstr "Тасушыны анық_тау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266 -#: ../src/nautilus-view.c:7338 +#: ../src/nautilus-view.c:7243 ../src/nautilus-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7339 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Таңдалған диск оқу құрылғысында тасушыны анықтау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7246 +#: ../src/nautilus-view.c:7247 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды тіркеу" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7250 +#: ../src/nautilus-view.c:7251 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды тіркеуден босату" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7254 +#: ../src/nautilus-view.c:7255 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды шығару" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7258 +#: ../src/nautilus-view.c:7259 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды іске қосу" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7262 +#: ../src/nautilus-view.c:7263 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды тоқтату" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7269 +#: ../src/nautilus-view.c:7270 msgid "Open File and Close window" msgstr "Файлды ашу және терезені жабу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7273 +#: ../src/nautilus-view.c:7274 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Іздеуді сақ_тау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7274 +#: ../src/nautilus-view.c:7275 msgid "Save the edited search" msgstr "Түзетілген іздеуді сақтау" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7277 +#: ../src/nautilus-view.c:7278 msgid "Sa_ve Search As…" msgstr "іздеуді қалайша сақ_тау…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7278 +#: ../src/nautilus-view.c:7279 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Ағымдағы іздеуді файл ретінде сақтау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7284 +#: ../src/nautilus-view.c:7285 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Бұл буманы навигация терезесінде ашу" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7288 +#: ../src/nautilus-view.c:7289 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Бұл буманы жаңа бетте ашу" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7293 +#: ../src/nautilus-view.c:7294 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Бұл буманы Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7297 +#: ../src/nautilus-view.c:7298 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Бұл буманы Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7301 +#: ../src/nautilus-view.c:7302 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4546,291 +4545,291 @@ msgstr "" "не көшіру" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7306 +#: ../src/nautilus-view.c:7307 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Бұл буманы қоқыс шелегіне тастау" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:7311 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Бұл бұманы қоқыс шелегіне тастамай-ақ, өшіру." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7318 +#: ../src/nautilus-view.c:7319 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Бұл бумамен сәйкестендірілген томды тіркеу" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7322 +#: ../src/nautilus-view.c:7323 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды тіркеуден босату" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7326 +#: ../src/nautilus-view.c:7327 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды шығару" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7330 +#: ../src/nautilus-view.c:7331 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды іске қосу" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7334 +#: ../src/nautilus-view.c:7335 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды тоқтату" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7343 ../src/nautilus-window-menus.c:464 +#: ../src/nautilus-view.c:7344 ../src/nautilus-window-menus.c:464 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Бұл буманың қасиеттерін қарау не өзгерту" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7349 +#: ../src/nautilus-view.c:7350 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7350 +#: ../src/nautilus-view.c:7351 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Ағымдағы терезеде жасырын файлдардың көрінуін іске қосу/сөндіру" -#: ../src/nautilus-view.c:7411 +#: ../src/nautilus-view.c:7412 msgid "Run or manage scripts" msgstr "Скрипттерді жөнелту не басқару" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7413 +#: ../src/nautilus-view.c:7414 msgid "_Scripts" msgstr "Ск_рипттер" -#: ../src/nautilus-view.c:7763 +#: ../src/nautilus-view.c:7764 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" msgstr "Ашық буманы қоқыс шелегінен “%s” ішіне жылжыту" -#: ../src/nautilus-view.c:7767 +#: ../src/nautilus-view.c:7768 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" msgstr "Таңдалған буманы қоқыс шелегінен “%s” ішіне жылжыту" -#: ../src/nautilus-view.c:7770 +#: ../src/nautilus-view.c:7771 #, c-format msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "Таңдалған бумаларды қоқыс шелегінен “%s” ішіне жылжыту" -#: ../src/nautilus-view.c:7775 +#: ../src/nautilus-view.c:7776 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgstr "Таңдалған буманы қоқыс шелегі ішінен жылжыту" -#: ../src/nautilus-view.c:7777 +#: ../src/nautilus-view.c:7778 msgid "Move the selected folders out of the trash" msgstr "Таңдалған буманы қоқыс шелегінен жылжыту" -#: ../src/nautilus-view.c:7783 +#: ../src/nautilus-view.c:7784 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" msgstr "Таңдалған файлды қоқыс шелегінен “%s” ішіне жылжыту" -#: ../src/nautilus-view.c:7786 +#: ../src/nautilus-view.c:7787 #, c-format msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" msgstr "Таңдалған файлдарды қоқыс шелегінен “%s” ішіне жылжыту" -#: ../src/nautilus-view.c:7791 +#: ../src/nautilus-view.c:7792 msgid "Move the selected file out of the trash" msgstr "Таңдалған файлды қоқыс шелегі ішінен жылжыту" -#: ../src/nautilus-view.c:7793 +#: ../src/nautilus-view.c:7794 msgid "Move the selected files out of the trash" msgstr "Таңдалған файлды қоқыс шелегінен жылжыту" -#: ../src/nautilus-view.c:7799 +#: ../src/nautilus-view.c:7800 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" msgstr "Таңдалған нәрсені қоқыс шелегінен “%s” ішіне жылжыту" -#: ../src/nautilus-view.c:7802 +#: ../src/nautilus-view.c:7803 #, c-format msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" msgstr "Таңдалған нәрселерді қоқыс шелегінен “%s” ішіне жылжыту" -#: ../src/nautilus-view.c:7807 +#: ../src/nautilus-view.c:7808 msgid "Move the selected item out of the trash" msgstr "Таңдалған элементті қоқыс шелегі ішінен жылжыту" -#: ../src/nautilus-view.c:7809 +#: ../src/nautilus-view.c:7810 msgid "Move the selected items out of the trash" msgstr "Таңдалған нәрселерді қоқыс шелегінен жылжыту" -#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:7920 -#: ../src/nautilus-view.c:8105 ../src/nautilus-view.c:8109 +#: ../src/nautilus-view.c:7917 ../src/nautilus-view.c:7921 +#: ../src/nautilus-view.c:8106 ../src/nautilus-view.c:8110 msgid "Start the selected drive" msgstr "Таңдалған дискті іске қосу" -#: ../src/nautilus-view.c:7923 ../src/nautilus-view.c:8010 -#: ../src/nautilus-view.c:8112 +#: ../src/nautilus-view.c:7924 ../src/nautilus-view.c:8011 +#: ../src/nautilus-view.c:8113 msgid "_Connect" msgstr "Ба_йланысу" -#: ../src/nautilus-view.c:7924 ../src/nautilus-view.c:8113 +#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:8114 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Таңдалған дискке байланыс орнату" -#: ../src/nautilus-view.c:7927 ../src/nautilus-view.c:8014 -#: ../src/nautilus-view.c:8116 +#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8015 +#: ../src/nautilus-view.c:8117 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Көпдискті жетекті іске қо_су" -#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8117 +#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:8118 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Таңдалған көпдискті жетегін іске қосу" -#: ../src/nautilus-view.c:7931 +#: ../src/nautilus-view.c:7932 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Жетекті бо_сату" -#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8121 +#: ../src/nautilus-view.c:7933 ../src/nautilus-view.c:8122 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Таңдалған жетекті босату" -#: ../src/nautilus-view.c:7945 +#: ../src/nautilus-view.c:7946 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Таңдалған жетекті тоқтату" -#: ../src/nautilus-view.c:7948 ../src/nautilus-view.c:8035 -#: ../src/nautilus-view.c:8137 +#: ../src/nautilus-view.c:7949 ../src/nautilus-view.c:8036 +#: ../src/nautilus-view.c:8138 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Жетекті қауі_псіз шығару" -#: ../src/nautilus-view.c:7949 ../src/nautilus-view.c:8138 +#: ../src/nautilus-view.c:7950 ../src/nautilus-view.c:8139 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Таңдалған жетекті қауіпсіз шығару" -#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:8039 -#: ../src/nautilus-view.c:8141 +#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8040 +#: ../src/nautilus-view.c:8142 msgid "_Disconnect" msgstr "Ба_йланысты үзу" -#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8142 +#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8143 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Таңдалған жетекті ажыратып тастау" -#: ../src/nautilus-view.c:7956 ../src/nautilus-view.c:8043 -#: ../src/nautilus-view.c:8145 +#: ../src/nautilus-view.c:7957 ../src/nautilus-view.c:8044 +#: ../src/nautilus-view.c:8146 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Көпдискті жетекті тоқта_ту" -#: ../src/nautilus-view.c:7957 ../src/nautilus-view.c:8146 +#: ../src/nautilus-view.c:7958 ../src/nautilus-view.c:8147 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Таңдалған көпдискті жетегін тоқтату" -#: ../src/nautilus-view.c:7960 ../src/nautilus-view.c:8047 -#: ../src/nautilus-view.c:8149 +#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8048 +#: ../src/nautilus-view.c:8150 msgid "_Lock Drive" msgstr "Жетекті б_локтау" -#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8150 +#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Таңдалған жетекті блоктау" -#: ../src/nautilus-view.c:8003 ../src/nautilus-view.c:8007 +#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8008 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті іске қосу" -#: ../src/nautilus-view.c:8011 +#: ../src/nautilus-view.c:8012 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетегіне байланысу" -#: ../src/nautilus-view.c:8015 +#: ../src/nautilus-view.c:8016 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін көпдискті жетекті іске қосу" -#: ../src/nautilus-view.c:8018 ../src/nautilus-view.c:8120 +#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8121 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Жетекті бо_сату" -#: ../src/nautilus-view.c:8019 +#: ../src/nautilus-view.c:8020 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті босату" -#: ../src/nautilus-view.c:8032 +#: ../src/nautilus-view.c:8033 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті т_оқтату" -#: ../src/nautilus-view.c:8036 +#: ../src/nautilus-view.c:8037 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті қауіпсіз шығару" -#: ../src/nautilus-view.c:8040 +#: ../src/nautilus-view.c:8041 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті ажыратып тастау" -#: ../src/nautilus-view.c:8044 +#: ../src/nautilus-view.c:8045 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін көпдискті жетекті тоқтату" -#: ../src/nautilus-view.c:8048 +#: ../src/nautilus-view.c:8049 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті блоктау" -#: ../src/nautilus-view.c:8220 ../src/nautilus-view.c:8556 +#: ../src/nautilus-view.c:8221 ../src/nautilus-view.c:8557 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңа тере_зеде ашу" -#: ../src/nautilus-view.c:8275 ../src/nautilus-view.c:8594 +#: ../src/nautilus-view.c:8276 ../src/nautilus-view.c:8595 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Толығымен өшіру" -#: ../src/nautilus-view.c:8276 +#: ../src/nautilus-view.c:8277 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Ашық буманы толығымен өшіру" -#: ../src/nautilus-view.c:8280 +#: ../src/nautilus-view.c:8281 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Ашық буманы қоқыс шелегіне тастау" -#: ../src/nautilus-view.c:8466 +#: ../src/nautilus-view.c:8467 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Таңдалғаннан жаңа буманы жасау (%'d нәрсе)" -#: ../src/nautilus-view.c:8510 +#: ../src/nautilus-view.c:8511 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "%s _көмегімен ашу" -#: ../src/nautilus-view.c:8521 +#: ../src/nautilus-view.c:8522 msgid "Run" msgstr "Жөнелту" -#: ../src/nautilus-view.c:8558 +#: ../src/nautilus-view.c:8559 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Жаңа %'d терезеде ашу" -#: ../src/nautilus-view.c:8578 +#: ../src/nautilus-view.c:8579 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Жаңа %'d бетте ашу" -#: ../src/nautilus-view.c:8595 +#: ../src/nautilus-view.c:8596 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Барлық таңдалған нәрсені толығымен өшіру" -#: ../src/nautilus-view.c:8626 +#: ../src/nautilus-view.c:8627 msgid "Remo_ve from Recent" msgstr "Жуыр_дағы тізімнен өшіру" -#: ../src/nautilus-view.c:8627 +#: ../src/nautilus-view.c:8628 msgid "Remove each selected item from the recently used list" msgstr "Әр таңдалған нәрсені жуырдағы қолданылған тізімнен өшіру" -#: ../src/nautilus-view.c:8667 +#: ../src/nautilus-view.c:8668 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Ашық бумасының қасиеттерін қарау не түзету" |