diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 150 |
1 files changed, 79 insertions, 71 deletions
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-24 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-25 10:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-14 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-14 22:19+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Připojit se k serveru" #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2652 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2689 msgid "Files" msgstr "Soubory" @@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "Zobrazit více _detailů" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4179 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5163 ../src/nautilus-query-editor.c:494 -#: ../src/nautilus-view.c:784 ../src/nautilus-view.c:1268 -#: ../src/nautilus-view.c:5138 +#: ../src/nautilus-view.c:784 ../src/nautilus-view.c:1279 +#: ../src/nautilus-view.c:5149 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: ../src/nautilus-window.c:1267 +#: ../src/nautilus-window.c:1308 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vyprázdnit _koš" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "_Nevyprazdňovat koš" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406 -#: ../src/nautilus-view.c:5530 +#: ../src/nautilus-view.c:5541 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nelze přistupovat k „%s“" @@ -4011,80 +4011,80 @@ msgstr[0] "Toto otevře %'d samostatné okno." msgstr[1] "Toto otevře %'d samostatná okna." msgstr[2] "Toto otevře %'d samostatných oken." -#: ../src/nautilus-view.c:1265 +#: ../src/nautilus-view.c:1276 msgid "Select Items Matching" msgstr "Vybrat všechny odpovídající položky" -#: ../src/nautilus-view.c:1270 ../src/nautilus-view.c:5139 +#: ../src/nautilus-view.c:1281 ../src/nautilus-view.c:5150 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: ../src/nautilus-view.c:1278 +#: ../src/nautilus-view.c:1289 msgid "_Pattern:" msgstr "_Vzorek:" -#: ../src/nautilus-view.c:1284 +#: ../src/nautilus-view.c:1295 msgid "Examples: " msgstr "Příklady:" -#: ../src/nautilus-view.c:1537 +#: ../src/nautilus-view.c:1548 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "Složka se stejným názvem již existuje." -#: ../src/nautilus-view.c:1539 +#: ../src/nautilus-view.c:1550 msgid "A file with that name already exists." msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje." -#: ../src/nautilus-view.c:1598 +#: ../src/nautilus-view.c:1609 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Název složky nemůže obsahovat „/“." -#: ../src/nautilus-view.c:1600 +#: ../src/nautilus-view.c:1611 msgid "Files names cannot contain “/”." msgstr "Název souboru nemůže obsahovat „/“." -#: ../src/nautilus-view.c:1603 +#: ../src/nautilus-view.c:1614 msgid "A folder can not be called “.”." msgstr "Složka se nemůže nazývat „.“." -#: ../src/nautilus-view.c:1605 +#: ../src/nautilus-view.c:1616 msgid "A file can not be called “.”." msgstr "Soubor se nemůže nazývat „.“." -#: ../src/nautilus-view.c:1608 +#: ../src/nautilus-view.c:1619 msgid "A folder can not be called “..”." msgstr "Složka se nemůže nazývat „..“." -#: ../src/nautilus-view.c:1610 +#: ../src/nautilus-view.c:1621 msgid "A file can not be called “..”." msgstr "Soubor se nemůže nazývat „..“." -#: ../src/nautilus-view.c:1744 +#: ../src/nautilus-view.c:1755 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: ../src/nautilus-view.c:1746 +#: ../src/nautilus-view.c:1757 #, c-format msgid "Rename “%s”" msgstr "Přejmenování „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:1751 ../src/nautilus-view.c:1867 +#: ../src/nautilus-view.c:1762 ../src/nautilus-view.c:1878 msgid "Folder name" msgstr "Název složky" -#: ../src/nautilus-view.c:1753 +#: ../src/nautilus-view.c:1764 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: ../src/nautilus-view.c:1866 +#: ../src/nautilus-view.c:1877 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" -#: ../src/nautilus-view.c:1868 +#: ../src/nautilus-view.c:1879 msgid "New Folder" msgstr "Nová složka" -#: ../src/nautilus-view.c:2298 +#: ../src/nautilus-view.c:2309 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -4092,12 +4092,12 @@ msgstr "" "V aplikaci Nautilus 3.6 je zavrženo použití této složky a bude proveden " "pokus o převedení nastavení do ~/.local/share/nautilus" -#: ../src/nautilus-view.c:2709 ../src/nautilus-view.c:2744 +#: ../src/nautilus-view.c:2720 ../src/nautilus-view.c:2755 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "„%s“ vybrán" -#: ../src/nautilus-view.c:2711 +#: ../src/nautilus-view.c:2722 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr[0] "Vybrána %'d složka" msgstr[1] "Vybrány %'d složky" msgstr[2] "Vybráno %'d složek" -#: ../src/nautilus-view.c:2721 +#: ../src/nautilus-view.c:2732 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr[1] "(obsahuje %'d položky)" msgstr[2] "(obsahuje %'d položek)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2732 +#: ../src/nautilus-view.c:2743 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr[0] "(obsahují celkem %'d položku)" msgstr[1] "(obsahují celkem %'d položky)" msgstr[2] "(obsahují celkem %'d položek)" -#: ../src/nautilus-view.c:2747 +#: ../src/nautilus-view.c:2758 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr[1] "Vybrány %'d položky" msgstr[2] "Vybráno %'d položek" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2754 +#: ../src/nautilus-view.c:2765 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr[2] "vybráno %'d dalších položek" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2768 +#: ../src/nautilus-view.c:2779 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -4155,42 +4155,42 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2792 +#: ../src/nautilus-view.c:2803 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-view.c:5128 +#: ../src/nautilus-view.c:5139 msgid "Select Move Destination" msgstr "Vyberte cíl pro přesun" -#: ../src/nautilus-view.c:5130 +#: ../src/nautilus-view.c:5141 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Vyberte cíl pro kopii" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:5557 +#: ../src/nautilus-view.c:5568 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nelze odstranit „%s“" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:5584 +#: ../src/nautilus-view.c:5595 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nelze vysunout „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:5606 +#: ../src/nautilus-view.c:5617 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Zařízení nelze deaktivovat" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:5711 +#: ../src/nautilus-view.c:5722 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nelze aktivovat „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:6418 +#: ../src/nautilus-view.c:6449 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -4198,60 +4198,60 @@ msgstr[0] "Nová složka s vybranou %'d položkou" msgstr[1] "Nová složka s vybranými %'d položkami" msgstr[2] "Nová složka s vybranými %'d položkami" -#: ../src/nautilus-view.c:6466 +#: ../src/nautilus-view.c:6497 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otevřít pomocí %s" -#: ../src/nautilus-view.c:6475 +#: ../src/nautilus-view.c:6506 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: ../src/nautilus-view.c:6477 +#: ../src/nautilus-view.c:6508 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../src/nautilus-view.c:6528 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18 +#: ../src/nautilus-view.c:6559 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18 msgid "_Start" msgstr "_Aktivovat" -#: ../src/nautilus-view.c:6531 +#: ../src/nautilus-view.c:6562 msgid "_Connect" msgstr "_Připojit" -#: ../src/nautilus-view.c:6534 +#: ../src/nautilus-view.c:6565 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Aktivovat vícediskovou jednotku" -#: ../src/nautilus-view.c:6537 +#: ../src/nautilus-view.c:6568 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odemk_nout zařízení" -#: ../src/nautilus-view.c:6553 +#: ../src/nautilus-view.c:6584 msgid "Stop Drive" msgstr "Deaktivovat zařízení" -#: ../src/nautilus-view.c:6556 +#: ../src/nautilus-view.c:6587 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečně odebrat zařízení" -#: ../src/nautilus-view.c:6559 +#: ../src/nautilus-view.c:6590 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojit" -#: ../src/nautilus-view.c:6562 +#: ../src/nautilus-view.c:6593 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Deaktivovat vícediskovou jednotku" -#: ../src/nautilus-view.c:6565 +#: ../src/nautilus-view.c:6596 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Uzamknout zařízení" -#: ../src/nautilus-view.c:7763 +#: ../src/nautilus-view.c:7794 msgid "Content View" msgstr "Zobrazení obsahu" -#: ../src/nautilus-view.c:7764 +#: ../src/nautilus-view.c:7795 msgid "View of the current folder" msgstr "Zobrazení aktuální složky" @@ -4336,29 +4336,37 @@ msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Smazat z koše" #: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:28 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "_Smazat trvale" + +#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:29 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:29 +#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:30 msgid "_Restore From Trash" msgstr "O_bnovit z koše" -#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:30 +#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:31 msgid "Resize Icon…" msgstr "Roztáhnout ikonu…" -#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:31 +#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:32 msgid "Restore Icon's Original Size" msgstr "Obnovit původní velikost ikony" -#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:32 +#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:33 msgid "Rena_me" msgstr "Přej_menovat" -#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:33 +#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:34 msgid "Set As Wallpaper" msgstr "Nastavit jako tapetu na pozadí" +#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:35 +msgid "_Remove from Recent" +msgstr "Odeb_rat z nedávných" + #: ../src/nautilus-view-dnd.c:169 ../src/nautilus-view-dnd.c:203 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:294 msgid "Drag and drop is not supported." @@ -4384,23 +4392,23 @@ msgstr "Upuštěný text.txt" msgid "dropped data" msgstr "upuštěná data" -#: ../src/nautilus-window.c:1281 +#: ../src/nautilus-window.c:1322 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../src/nautilus-window.c:1290 +#: ../src/nautilus-window.c:1331 msgid "_Format…" msgstr "_Formátovat…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: ../src/nautilus-window.c:1544 +#: ../src/nautilus-window.c:1585 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "Byl smazán soubor „%s“" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: ../src/nautilus-window.c:1549 +#: ../src/nautilus-window.c:1590 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4408,23 +4416,23 @@ msgstr[0] "Byl smazán %d soubor" msgstr[1] "Byly smazány %d soubory" msgstr[2] "Bylo smazáno %d souborů" -#: ../src/nautilus-window.c:1720 +#: ../src/nautilus-window.c:1761 msgid "_New Tab" msgstr "_Nová karta" -#: ../src/nautilus-window.c:1730 +#: ../src/nautilus-window.c:1771 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Přesunout kartu v_levo" -#: ../src/nautilus-window.c:1738 +#: ../src/nautilus-window.c:1779 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Přesunout kartu vp_ravo" -#: ../src/nautilus-window.c:1749 +#: ../src/nautilus-window.c:1790 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zavřít kartu" -#: ../src/nautilus-window.c:2654 +#: ../src/nautilus-window.c:2691 msgid "Access and organize your files." msgstr "Přístup a organizace vašich souborů" @@ -4432,7 +4440,7 @@ msgstr "Přístup a organizace vašich souborů" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2663 +#: ../src/nautilus-window.c:2700 msgid "translator-credits" msgstr "" "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" @@ -4447,7 +4455,7 @@ msgstr "" "Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1278 ../src/nautilus-window-slot.c:1450 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1448 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Nelze nahrát umístění" |