diff options
-rw-r--r-- | po/sk.po | 30 |
1 files changed, 6 insertions, 24 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-24 23:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-25 08:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-27 06:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-27 09:59+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -930,7 +930,6 @@ msgstr "Odstraňuje sa „%B“" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492 #, c-format -#| msgid "Deleting files" msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" msgstr[0] "%'d súborov odstránených" @@ -939,7 +938,6 @@ msgstr[2] "%'d súbory odstránené" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1496 #, c-format -#| msgid "Deleting files" msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" msgstr[0] "Odstraňuje sa %'d súborov" @@ -959,8 +957,6 @@ msgstr "%'d / %'d" #. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)" #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533 -#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -#| msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid "%'d / %'d — %T left" msgid_plural "%'d / %'d — %T left" msgstr[0] "%'d / %'d — zostáva %T" @@ -969,8 +965,6 @@ msgstr[2] "%'d / %'d — zostávajú %T" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536 #, c-format -#| msgid "%d file" -#| msgid_plural "%d files" msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" msgstr[0] "(%d súborov/sek)" @@ -1023,7 +1017,6 @@ msgstr "„%B“ vyhodený do Koša" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881 #, c-format -#| msgid "Trashing Files" msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" msgstr[0] "%'d súborov sa vyhadzuje do Koša" @@ -1032,7 +1025,6 @@ msgstr[2] "%'d súbory sa vyhadzujú do Koša" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 #, c-format -#| msgid "Trashing Files" msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" msgstr[0] "%'d súborov vyhodených do Koša" @@ -1045,8 +1037,6 @@ msgstr[2] "%'d súbory vyhodené do Koša" #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 -#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -#| msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid "%'d / %'d — %T left (%d files/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %T left (%d files/sec)" msgstr[0] "%'d / %'d — zostáva %T (%d súborov/sek)" @@ -1214,7 +1204,6 @@ msgid "Duplicated “%B”" msgstr "„%B“ zduplikovaný" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3209 -#| msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”" msgid "Moving %'d file to “%B”" msgid_plural "Moving %'d files to “%B”" msgstr[0] "Presúva sa %'d súborov do „%B“" @@ -1222,7 +1211,6 @@ msgstr[1] "Presúva sa %'d súbor do „%B“" msgstr[2] "Presúvajú sa %'d súbory do „%B“" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3213 -#| msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”" msgid "Copying %'d file to “%B”" msgid_plural "Copying %'d files to “%B”" msgstr[0] "Kopíruje sa %'d súborov do „%B“" @@ -1230,7 +1218,6 @@ msgstr[1] "Kopíruje sa %'d súbor do „%B“" msgstr[2] "Kopírujú sa %'d súbory do „%B“" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3224 -#| msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”" msgid "Moved %'d file to “%B”" msgid_plural "Moved %'d files to “%B”" msgstr[0] "%'d súborov presunutých do „%B“" @@ -1238,7 +1225,6 @@ msgstr[1] "%'d súbor presunutý do „%B“" msgstr[2] "%'d súbory presunuté do „%B“" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3228 -#| msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”" msgid "Copied %'d file to “%B”" msgid_plural "Copied %'d files to “%B”" msgstr[0] "%'d skopírovaných do „%B“" @@ -1246,7 +1232,6 @@ msgstr[1] "%'d súbor skopírovaný do „%B“" msgstr[2] "%'d súbory skopírované do „%B“" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3243 -#| msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" msgid "Duplicating %'d file in “%B”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%B”" msgstr[0] "Duplikuje sa %'d súborov v „%B“" @@ -1254,7 +1239,6 @@ msgstr[1] "Duplikuje sa %'d súbor v „%B“" msgstr[2] "Duplikujú sa %'d súbory v „%B“" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3252 -#| msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" msgid "Duplicated %'d file in “%B”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%B”" msgstr[0] "%'d súborov zduplikovaných v „%B“" @@ -1274,8 +1258,6 @@ msgstr "%S / %S" #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3300 -#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -#| msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid "%S / %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S / %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S / %S — zostáva %T (%S/sek)" @@ -1288,8 +1270,6 @@ msgstr[2] "%S / %S — zostávajú %T (%S/sek)" #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3319 -#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -#| msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid "%'d / %'d — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%'d / %'d — zostáva %T (%S/sek)" @@ -2162,13 +2142,15 @@ msgstr "Tento kľúč je zastaralý a ignorovaný. Teraz je namiesto neho použi #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 msgid "Whether to switch to the list view on search" -msgstr "" +msgstr "Či sa má prepnúť na zobrazenie zoznamu pri vyhľadávaní" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If this is set to true, view mode will be switched to the list view while searching. However, if the user changes the mode manually, this " "will be disabled." msgstr "" +"Ak je nastavené na true, režim zobrazenia bude počas vyhľadávania prepnutý na zobrazenie zoznamu. Avšak ak používateľ zmení režim ručne, " +"toto nastavenie bude zakázané." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 msgid "Bulk rename utility" @@ -2242,7 +2224,7 @@ msgstr "Predvolená úroveň zväčšenia zoznamu" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Predvolená úroveň zväčšenia v zobrazení zoznam." +msgstr "Predvolená úroveň zväčšenia v zobrazení zoznamu." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 msgid "Default list of columns visible in the list view" |