diff options
-rw-r--r-- | po/fur.po | 197 |
1 files changed, 102 insertions, 95 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-03 11:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-03 19:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-30 16:37+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language: fur\n" @@ -16,22 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" msgstr "Eseguìs Software" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 msgid "Access and organize files" msgstr "Dopre e organize file" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:9 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 msgid "" "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME " "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "ambient grafic GNOME. Al furnìs une semplice e integrade maniere di ministrâ " "i tiei file e esplorâ il to file system." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:13 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " "search and manage your files and folders, both locally and on a network, " @@ -56,27 +56,31 @@ msgstr "" "di iconis e liste a arbul. Lis sôs funzions a puedin jessi aumentadis cui " "plugin e script." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:31 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Il progjet GNOME" + +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 msgid "Tile View" msgstr "Viodude a mosaic" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:35 src/nautilus-list-view.c:2393 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2393 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285 msgid "List View" msgstr "Viodude a liste" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:39 src/nautilus-query.c:536 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-query.c:536 #: src/nautilus-search-directory-file.c:175 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:872 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:517 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:504 msgid "Search" msgstr "Cîr" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:43 src/nautilus-bookmark.c:111 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111 #: src/nautilus-file.c:4422 src/nautilus-file-utilities.c:323 #: src/nautilus-pathbar.c:314 msgid "Other Locations" @@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "Altris posizions" #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103 -#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2864 +#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2861 msgid "Files" msgstr "File" @@ -583,9 +587,9 @@ msgstr "Y" #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1202 -#: src/nautilus-files-view.c:1704 src/nautilus-files-view.c:5965 -#: src/nautilus-files-view.c:6423 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205 +#: src/nautilus-files-view.c:1707 src/nautilus-files-view.c:5976 +#: src/nautilus-files-view.c:6434 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 #: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 #: src/nautilus-mime-actions.c:1298 src/nautilus-properties-window.c:4642 @@ -835,7 +839,7 @@ msgid "Channels:" msgstr "Canâi:" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 -#: src/nautilus-files-view.c:395 src/nautilus-list-model.c:471 +#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471 #: src/nautilus-window-slot.c:1022 msgid "Loading…" msgstr "Daûr a cjamâ…" @@ -2068,7 +2072,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Ducj i elements inte scovacere a vegnaran eliminâts par simpri." #: src/nautilus-file-operations.c:1588 src/nautilus-file-operations.c:2863 -#: src/nautilus-window.c:1287 +#: src/nautilus-window.c:1282 msgid "Empty _Trash" msgstr "Dis_vuede scovacere" @@ -2235,7 +2239,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_No sta disvuedâ la scovacere" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6645 +#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6656 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No si pues entrâ in “%s”" @@ -2756,59 +2760,59 @@ msgstr[1] "Striçâts %'d file in “%s”" msgid "Compressing Files" msgstr "Daûr a striçâ i file" -#: src/nautilus-files-view.c:395 +#: src/nautilus-files-view.c:398 msgid "Searching…" msgstr "Daûr a cirî…" -#: src/nautilus-files-view.c:1190 src/nautilus-mime-actions.c:939 +#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:939 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Sigûrs di volê vierzi ducj i file?" -#: src/nautilus-files-view.c:1193 +#: src/nautilus-files-view.c:1196 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Chest al vierzarà %'d schede separade." msgstr[1] "Chest al vierzarà %'d schedis separadis." -#: src/nautilus-files-view.c:1198 +#: src/nautilus-files-view.c:1201 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Chest al vierzarà %'d barcon separât." msgstr[1] "Chest al vierzarà %'d barcons separadis." -#: src/nautilus-files-view.c:1202 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/nautilus-files-view.c:1701 +#: src/nautilus-files-view.c:1704 msgid "Select Items Matching" msgstr "Selezione i elements compagns" -#: src/nautilus-files-view.c:1706 src/nautilus-files-view.c:5966 -#: src/nautilus-files-view.c:6424 +#: src/nautilus-files-view.c:1709 src/nautilus-files-view.c:5977 +#: src/nautilus-files-view.c:6435 msgid "_Select" msgstr "_Selezione" -#: src/nautilus-files-view.c:1714 +#: src/nautilus-files-view.c:1717 msgid "_Pattern:" msgstr "_Model:" -#: src/nautilus-files-view.c:1720 +#: src/nautilus-files-view.c:1723 msgid "Examples: " msgstr "Esemplis: " -#: src/nautilus-files-view.c:2703 +#: src/nautilus-files-view.c:2706 msgid "Could not paste files" msgstr "Impussibil tacâ i file" -#: src/nautilus-files-view.c:2704 +#: src/nautilus-files-view.c:2707 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "I permès no lassin tacâ i file in cheste cartele" -#: src/nautilus-files-view.c:2860 +#: src/nautilus-files-view.c:2863 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2816,19 +2820,19 @@ msgstr "" "Cheste cartele e je sorpassade in Nautilus 3.6 e la configurazion e varès di " "jessi stade puartade in ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3357 src/nautilus-files-view.c:3404 +#: src/nautilus-files-view.c:3360 src/nautilus-files-view.c:3407 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "Selezionât “%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:3361 +#: src/nautilus-files-view.c:3364 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d cartele selezionade" msgstr[1] "%'d cartelis selezionadis" -#: src/nautilus-files-view.c:3375 +#: src/nautilus-files-view.c:3378 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2836,14 +2840,14 @@ msgstr[0] "(cun dentri %'d element)" msgstr[1] "(cun dentri %'d elements)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3390 +#: src/nautilus-files-view.c:3393 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(cun dentri un totâl di %'d element)" msgstr[1] "(cun dentri un totâl di %'d elements)" -#: src/nautilus-files-view.c:3409 +#: src/nautilus-files-view.c:3412 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2851,7 +2855,7 @@ msgstr[0] "%'d element selezionât" msgstr[1] "%'d elements selezionâts" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3418 +#: src/nautilus-files-view.c:3421 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2862,7 +2866,7 @@ msgstr[1] "%'d altris elements selezionâts" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3433 +#: src/nautilus-files-view.c:3436 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2874,119 +2878,119 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3466 +#: src/nautilus-files-view.c:3469 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:5953 +#: src/nautilus-files-view.c:5964 msgid "Select Move Destination" msgstr "Sielç destinazion spostament" -#: src/nautilus-files-view.c:5957 +#: src/nautilus-files-view.c:5968 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Sielç destinazion copie" -#: src/nautilus-files-view.c:6420 +#: src/nautilus-files-view.c:6431 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Sielç destinazion di estrazion" -#: src/nautilus-files-view.c:6608 +#: src/nautilus-files-view.c:6619 msgid "Wallpapers" msgstr "Fondâi" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6675 +#: src/nautilus-files-view.c:6686 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Impussibil gjavâ “%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6705 +#: src/nautilus-files-view.c:6716 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No si pues parâ fûr “%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:6730 +#: src/nautilus-files-view.c:6741 msgid "Unable to stop drive" msgstr "No si pues fermâ il dispositîf" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6843 +#: src/nautilus-files-view.c:6854 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Impussibil fâ partî “%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:7764 +#: src/nautilus-files-view.c:7775 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Gnove cartele cun selezion (%'d element)" msgstr[1] "Gnove cartele cun selezion (%'d elements)" -#: src/nautilus-files-view.c:7824 +#: src/nautilus-files-view.c:7835 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Vierç cun %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7836 +#: src/nautilus-files-view.c:7847 msgid "Run" msgstr "Eseguìs" -#: src/nautilus-files-view.c:7841 +#: src/nautilus-files-view.c:7852 msgid "Extract Here" msgstr "Tire fûr ca" -#: src/nautilus-files-view.c:7842 +#: src/nautilus-files-view.c:7853 msgid "Extract to…" msgstr "Tire fûr su…" -#: src/nautilus-files-view.c:7846 +#: src/nautilus-files-view.c:7857 msgid "Open" msgstr "Vierç" -#: src/nautilus-files-view.c:7904 +#: src/nautilus-files-view.c:7915 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Fâs partî" -#: src/nautilus-files-view.c:7910 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:7921 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Connect" msgstr "_Conetiti" -#: src/nautilus-files-view.c:7916 +#: src/nautilus-files-view.c:7927 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Fâs partî il Dispositîf Multi-disc" -#: src/nautilus-files-view.c:7922 +#: src/nautilus-files-view.c:7933 msgid "U_nlock Drive" msgstr "S_bloche Dispositîf" -#: src/nautilus-files-view.c:7942 +#: src/nautilus-files-view.c:7953 msgid "Stop Drive" msgstr "Ferme Dispositîf" -#: src/nautilus-files-view.c:7948 +#: src/nautilus-files-view.c:7959 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Gjave dispositîf in sigurece" -#: src/nautilus-files-view.c:7954 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:7965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconet" -#: src/nautilus-files-view.c:7960 +#: src/nautilus-files-view.c:7971 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Ferme Dispositîf Multi-disc" -#: src/nautilus-files-view.c:7966 +#: src/nautilus-files-view.c:7977 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Bloche Dispositîf" -#: src/nautilus-files-view.c:9706 +#: src/nautilus-files-view.c:9740 msgid "Content View" msgstr "Viodude Contignût" -#: src/nautilus-files-view.c:9707 +#: src/nautilus-files-view.c:9741 msgid "View of the current folder" msgstr "Viôt la cartele atuâl" @@ -4415,11 +4419,11 @@ msgstr "" msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "I file eseguibii in cheste cartele a vegnaran fûr intal menù Scripts." -#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:403 +#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:390 msgid "_Undo" msgstr "An_ule" -#: src/nautilus-toolbar.c:846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:417 +#: src/nautilus-toolbar.c:846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:404 msgid "_Redo" msgstr "_Torne fâs" @@ -4516,24 +4520,24 @@ msgstr "Indaûr" msgid "Forward" msgstr "Indenant" -#: src/nautilus-window.c:1306 +#: src/nautilus-window.c:1301 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48 msgid "_Properties" msgstr "_Propietâts" -#: src/nautilus-window.c:1318 +#: src/nautilus-window.c:1313 msgid "_Format…" msgstr "_Formate…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1595 +#: src/nautilus-window.c:1590 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” eliminât" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1602 +#: src/nautilus-window.c:1597 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4541,42 +4545,42 @@ msgstr[0] "%d file eliminât" msgstr[1] "%d file eliminâts" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1623 +#: src/nautilus-window.c:1618 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "Gjavât stele a “%s”" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1629 +#: src/nautilus-window.c:1624 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" msgstr[0] "Gjavât stele a %d file" msgstr[1] "Gjavât stele a %d file" -#: src/nautilus-window.c:1767 +#: src/nautilus-window.c:1762 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Vierç %s" -#: src/nautilus-window.c:1845 +#: src/nautilus-window.c:1840 msgid "_New Tab" msgstr "_Gnove schede" -#: src/nautilus-window.c:1855 +#: src/nautilus-window.c:1850 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sposte schede a _çampe" -#: src/nautilus-window.c:1863 +#: src/nautilus-window.c:1858 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sposte schede a _drete" -#: src/nautilus-window.c:1874 +#: src/nautilus-window.c:1869 msgid "_Close Tab" msgstr "_Siere Schede" -#: src/nautilus-window.c:2869 +#: src/nautilus-window.c:2866 msgid "Access and organize your files" msgstr "Dopre e organize i tiei file" @@ -4584,7 +4588,7 @@ msgstr "Dopre e organize i tiei file" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2879 +#: src/nautilus-window.c:2876 msgid "translator-credits" msgstr "" "Andrea Decorte <adecorte@gmail.com>\n" @@ -5520,48 +5524,48 @@ msgstr "Modifiche" msgid "Select All" msgstr "Selezione Dut" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:245 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostre file platâts" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:244 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Mostre file _platâts" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:272 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Panel laterâl" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:259 +msgid "Show _Sidebar" +msgstr "Mostre sbare _laterâl" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:298 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:285 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencis" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:312 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:299 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Scurtis tastiere" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:326 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:313 msgid "_Help" msgstr "_Jutori" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:340 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:327 msgid "_About Files" msgstr "_Informazions su File" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:553 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:540 msgid "Go back" msgstr "Torne indaûr" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:580 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:567 msgid "Go forward" msgstr "Va indenant" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:623 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:610 msgid "Show operations" msgstr "Mostre operazions" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:662 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:649 msgid "Toggle view" msgstr "Comute viodude" #. “View” is a noun -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:688 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:675 msgid "View options" msgstr "Mostre opzions" @@ -5769,6 +5773,9 @@ msgstr "Coneti al _servidôr" msgid "Enter server address…" msgstr "Scrîf direzion servidôr…" +#~ msgid "_Sidebar" +#~ msgstr "_Panel laterâl" + #~ msgid "application-x-executable" #~ msgstr "application-x-executable" |