diff options
-rw-r--r-- | po/fi.po | 426 |
1 files changed, 322 insertions, 104 deletions
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-13 13:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-13 17:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-23 19:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-23 22:03+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -112,7 +112,6 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmä;" #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "New _Window" msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" @@ -132,11 +131,11 @@ msgstr "Näytä _lisätietoja" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 -#: ../src/nautilus-files-view.c:1097 ../src/nautilus-files-view.c:1565 -#: ../src/nautilus-files-view.c:5208 ../src/nautilus-location-entry.c:270 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1097 ../src/nautilus-files-view.c:1571 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5214 ../src/nautilus-location-entry.c:270 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:440 ../src/nautilus-mime-actions.c:444 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:515 ../src/nautilus-mime-actions.c:858 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1364 ../src/nautilus-mime-actions.c:1589 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1368 ../src/nautilus-mime-actions.c:1593 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5170 ../src/nautilus-query-editor.c:494 msgid "_Cancel" @@ -1170,7 +1169,7 @@ msgstr "Älä tyhje_nnä roskakoria" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613 -#: ../src/nautilus-files-view.c:5598 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5604 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Kohteen \"%s\" käsittely ei onnistu" @@ -1565,7 +1564,8 @@ msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Suoritettavaa käynnistintä ei voi merkitä luotetuksi" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 -#: ../src/nautilus-window.c:462 ../src/resources/ui/nautilus-window.ui.h:2 +#: ../src/nautilus-window.c:462 ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:51 +#: ../src/resources/ui/nautilus-window.ui.h:2 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "Undo last action" msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 -#: ../src/nautilus-window.c:463 +#: ../src/nautilus-window.c:463 ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:52 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" @@ -2040,6 +2040,7 @@ msgstr "Valmistellaan" #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:159 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:211 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:256 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:5 #: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui.h:5 msgid "Search" msgstr "Etsi" @@ -2953,7 +2954,7 @@ msgid "Loading…" msgstr "Ladataan…" #: ../src/nautilus-files-view.c:1088 ../src/nautilus-mime-actions.c:849 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1585 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1589 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Haluatko varmasti avata kaikki tiedostot?" @@ -2973,75 +2974,75 @@ msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä ikkunaa." #: ../src/nautilus-files-view.c:1097 ../src/nautilus-location-entry.c:270 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:858 ../src/nautilus-mime-actions.c:1035 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1589 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1593 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1562 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1568 msgid "Select Items Matching" msgstr "Valitse täsmäävät kohteet" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1567 ../src/nautilus-files-view.c:5209 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1573 ../src/nautilus-files-view.c:5215 msgid "_Select" msgstr "_Valitse" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1575 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1581 msgid "_Pattern:" msgstr "_Lauseke:" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1581 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1587 msgid "Examples: " msgstr "Esimerkkejä: " -#: ../src/nautilus-files-view.c:1839 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1845 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1841 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1847 msgid "A file with that name already exists." msgstr "Tiedosto samalla nimellä on jo olemassa." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1856 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1862 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä \"/\"." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1858 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1864 msgid "Files names cannot contain “/”." msgstr "Tiedostojen nimi ei voi sisältää merkkiä \"/\"." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1861 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1867 msgid "A folder can not be called “.”." msgstr "Kansion nimi ei voi olla \".\"." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1863 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1869 msgid "A file can not be called “.”." msgstr "Tiedoston nimi ei voi olla \".\"." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1866 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1872 msgid "A folder can not be called “..”." msgstr "Kansion nimi ei voi olla \"..\"." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1868 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1874 msgid "A file can not be called “..”." msgstr "Tiedoston nimi ei voi olla \".\"." -#: ../src/nautilus-files-view.c:2099 ../src/nautilus-files-view.c:2167 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2105 ../src/nautilus-files-view.c:2173 msgid "Folder name" msgstr "Kansion nimi" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2101 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2107 msgid "File name" msgstr "Tiedoston nimi" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2166 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2172 msgid "Create" msgstr "Luo" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2168 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2174 msgid "New Folder" msgstr "Uusi kansio" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2564 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2570 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -3049,19 +3050,19 @@ msgstr "" "Nautilus 3.6 hylkäksi tämän hakemiston ja yritti siirtää asetuksia " "hakemistoon ~/.local/share/nautilus" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2980 ../src/nautilus-files-view.c:3015 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2986 ../src/nautilus-files-view.c:3021 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "”%s” valittu" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2982 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2988 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d kansio valittu" msgstr[1] "%'d kansiota valittu" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2992 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2998 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -3069,14 +3070,14 @@ msgstr[0] "(sisältää %'d kohteen)" msgstr[1] "(sisältää %'d kohdetta)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-files-view.c:3003 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3009 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(sisältää yhteensä %'d kohteen)" msgstr[1] "(sisältää yhteensä %'d kohdetta)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:3018 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3024 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3084,7 +3085,7 @@ msgstr[0] "%'d kohde valittu" msgstr[1] "%'d kohdetta valittu" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-files-view.c:3025 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3031 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3095,7 +3096,7 @@ msgstr[1] "%'d muuta kohdetta valittu" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-files-view.c:3039 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3045 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -3107,103 +3108,103 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-files-view.c:3063 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3069 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5198 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5204 msgid "Select Move Destination" msgstr "Valitse siirron sijainti" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5200 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5206 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Valitse kopioinnin sijainti" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5625 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5631 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Tiedoston \"%s\" poistaminen epäonnistui" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5652 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5658 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Aseman %s poistaminen epäonnistui" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5674 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5680 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Asemaa ei voi pysäyttää" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5779 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5785 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi käynnistää" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6495 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6501 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Uusi kansio valinnalla (%'d kohde)" msgstr[1] "Uusi kansio valinnalla (%'d kohdetta)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6543 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6549 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Avaa sovelluksella %s" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6552 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6558 msgid "Run" msgstr "Suorita" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6554 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6560 ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:8 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6605 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6611 #: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:18 msgid "_Start" msgstr "_Käynnistä" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6608 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1649 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6614 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "_Connect" msgstr "_Yhdistä" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6611 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6617 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Käynnistä usean levyn asema" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6614 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6620 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Avaa _aseman lukitus" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6630 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6636 msgid "Stop Drive" msgstr "Pysäytä asema" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6633 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6639 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Sammuta asema turvallisesti" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6636 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1639 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6642 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "_Disconnect" msgstr "_Katkaise yhteys" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6639 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6645 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Pysäytä usean levyn asema" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6642 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6648 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Lukitse asema" -#: ../src/nautilus-files-view.c:8108 +#: ../src/nautilus-files-view.c:8114 msgid "Content View" msgstr "Sisältönäkymä" -#: ../src/nautilus-files-view.c:8109 +#: ../src/nautilus-files-view.c:8115 msgid "View of the current folder" msgstr "Nykyisen kansion näkymä" @@ -3471,7 +3472,7 @@ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe etsittäessä sovelluksia:" msgid "Unable to search for application" msgstr "Sovellusta ei voitu etsiä" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1190 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1194 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files.\n" @@ -3480,11 +3481,11 @@ msgstr "" "Tyyppiä \"%s\" oleville tiedostoille ei ole asennettu sopivaa sovellusta.\n" "Haluatko etsiä sovellusta, jolla avata tämän tiedoston?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1340 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1344 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Sovelluksen käynnistin ei ole luotettu" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1343 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1347 #, c-format msgid "" "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " @@ -3493,15 +3494,15 @@ msgstr "" "Sovelluksen käynnistintä ”%s” ei ole merkitty luotetuksi. Jos et tiedä mistä " "tämä käynnistin on peräisin, sen käynnistys voi olla turvatonta." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1358 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1362 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Käynnistä silti" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1361 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1365 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Merkitse luo_tetuksi" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1586 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1590 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." @@ -3509,22 +3510,22 @@ msgstr[0] "Tämä avaa %d erillisen sovelluksen." msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä ohjelmaa." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1663 ../src/nautilus-mime-actions.c:1927 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1667 ../src/nautilus-mime-actions.c:1931 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1157 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1201 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1252 msgid "Unable to access location" msgstr "Sijaintiin ei ole pääsyä" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2006 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2010 msgid "Unable to start location" msgstr "Sijaintia ei voi käynnistää" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2090 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2094 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "”%s” avautuu." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2093 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2097 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3862,7 +3863,6 @@ msgid "Illustration" msgstr "Piirros" #: ../src/nautilus-query-editor.c:404 -#| msgid "Pdf / Postscript" msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / PostScript" @@ -4121,27 +4121,275 @@ msgstr "Sisältää kuvia ja musiikkia" msgid "Open with:" msgstr "Avaa sovelluksella:" -#: ../src/resources/ui/nautilus-app-menu.ui.h:1 +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:1 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:2 +#| msgid "New Window" +msgid "New window" +msgstr "Uusi ikkuna" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:3 +#| msgid "_New Tab" +msgid "New tab" +msgstr "Uusi välilehti" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:4 +#| msgid "_Close Tab" +msgid "Close Tab" +msgstr "Sulje välilehti" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:6 +#| msgid "Show Details" +msgid "Show help" +msgstr "Näytä ohje" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Open" +msgid "Opening" +msgstr "Avaa" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:9 +#| msgid "Add a bookmark for the current location" +msgid "Bookmark current location" +msgstr "Lisää nykyinen sijainti kirjanmerkkeihin" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:10 +#| msgctxt "folder" +#| msgid "%s Properties" +msgid "Show item properties" +msgstr "Näytä kohteen ominaisuudet" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:11 +#| msgid "Open in New _Tab" +msgid "Open in new tab" +msgstr "Avaa uudessa välilehdessä" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:12 +#| msgid "Open in New _Window" +msgid "Open in new window" +msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:13 +#| msgid "_Open Item Location" +msgid "Open item location" +msgstr "Avaa kohteen sijainti" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:14 +#| msgid "Open File and Close window" +msgid "Open file and close window" +msgstr "Avaa tiedosto ja sulje ikkuna" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:15 +#| msgid "Open With Other _Application" +msgid "Open with default application" +msgstr "Avaa oletussovelluksella" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:16 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:17 +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward" +msgid "Go forward" +msgstr "_Eteenpäin" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:19 +msgid "Go up" +msgstr "" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:20 +msgid "Go down" +msgstr "" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:21 +#| msgid "List View" +msgid "List view" +msgstr "Luettelonäkymä" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:22 +#| msgid "Preview" +msgid "Grid view" +msgstr "Ruudukkonäkymä" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "Enter _Location" +msgid "Enter location" +msgstr "Kirjoita _sijainti" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:24 +#| msgid "Close this folder" +msgid "Go to home folder" +msgstr "Siirry kotikansioon" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:25 +#| msgid "Activate previous tab" +msgid "Go to previous tab" +msgstr "Siirry edelliseen välilehteen" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:26 +#| msgid "Activate next tab" +msgid "Go to next tab" +msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:27 +#| msgid "Move Tab _Left" +msgid "Move tab left" +msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:28 +#| msgid "Move Tab _Right" +msgid "Move tab right" +msgstr "Siirrä välilehteä oikealle" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:29 +msgid "Go to tab" +msgstr "" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:30 +msgid "Prompt root location" +msgstr "" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Other Locations" +msgid "Prompt home location" +msgstr "Muut sijainnit" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Views" +msgid "View" +msgstr "Näkymät" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:33 +#| msgid "Zoom _In" +msgid "Zoom in" +msgstr "Lähennä" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:34 +#| msgid "Zoom _Out" +msgid "Zoom out" +msgstr "Loitonna" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:35 +#| msgid "Use tree view" +msgid "Refresh view" +msgstr "Päivitä näkymä" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:36 +#| msgid "Show _Hidden Files" +msgid "Show/hide hidden files" +msgstr "Näytä/piilota piilotiedostot" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:37 +msgid "Show/hide sidebar" +msgstr "Näytä/piilota sivupalkki" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Open action menu" +msgid "Show/hide action menu" +msgstr "Avaa toimintovalikko" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "No bookmarks defined" +msgid "Show bookmarks manager" +msgstr "Kirjanmerkkejä ei määritetty" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "Reset" +msgid "Reset zoom" +msgstr "Nollaa" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "_Invert Selection" +msgid "Invert selection" +msgstr "_Käänteinen valinta" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "Rating" +msgid "Editing" +msgstr "Arvostelu" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:43 +#| msgid "_Undo Create Folder" +msgid "Create folder" +msgstr "Luo kansio" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:44 +#| msgid "_Rename" +msgid "Rename" +msgstr "Nimeä uudelleen" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:45 +#| msgid "Mo_ve to Trash" +msgid "Move to trash" +msgstr "Siirrä roskakoriin" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:46 +#| msgid "_Delete Permanently" +msgid "Delete permanently" +msgstr "Poista pysyvästi" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:47 +#| msgid "_Copy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:48 +#| msgid "_Paste" +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:49 +#| msgid "Select All" +msgid "Select all" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:50 +#, fuzzy +#| msgid "Select Items Matching" +msgid "Select items matching" +msgstr "Valitse täsmäävät kohteet" + +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:1 msgid "New _Window" msgstr "_Uusi ikkuna" -#: ../src/resources/ui/nautilus-app-menu.ui.h:2 +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:2 msgid "Sidebar" msgstr "Sivupaneeli" -#: ../src/resources/ui/nautilus-app-menu.ui.h:3 +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:3 msgid "Prefere_nces" msgstr "A_setukset" -#: ../src/resources/ui/nautilus-app-menu.ui.h:4 +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:4 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../src/resources/ui/nautilus-app-menu.ui.h:5 +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:6 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../src/resources/ui/nautilus-app-menu.ui.h:6 +#: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:7 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" @@ -4731,9 +4979,6 @@ msgstr "Anna palvelimen _osoite…" #~ "chars." #~ msgstr "Valinnan vastakkaisen pään sijainti merkkeinä kohdistimesta lukien." -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Valitse kaikki" - #~ msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash." #~ msgstr "Asemaa ”%s” ei voi siirtää roskakoriin." @@ -5109,9 +5354,6 @@ msgstr "Anna palvelimen _osoite…" #~ "Valitse tämän ikkunan kaikki kohteet, jotka täsmäävät annettuun " #~ "lausekkeeseen" -#~ msgid "_Invert Selection" -#~ msgstr "_Käänteinen valinta" - #~ msgid "Select all and only the items that are not currently selected" #~ msgstr "Valitse kaikki ne kohdat, jotka eivät ole nyt valittuna" @@ -5186,9 +5428,6 @@ msgstr "Anna palvelimen _osoite…" #~ msgid "Stop the volume associated with the open folder" #~ msgstr "Pysäytä avoimeen kansioon liittyvä asema" -#~ msgid "Open File and Close window" -#~ msgstr "Avaa tiedosto ja sulje ikkuna" - #~ msgid "Sa_ve Search" #~ msgstr "Tallenna _haku" @@ -5377,9 +5616,6 @@ msgstr "Anna palvelimen _osoite…" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Sulje" -#~ msgid "Close this folder" -#~ msgstr "Sulje tämän kansio" - #~ msgid "Edit Nautilus preferences" #~ msgstr "Muokkaa Nautiluksen asetuksia" @@ -5434,15 +5670,9 @@ msgstr "Anna palvelimen _osoite…" #~ msgid "Display credits for the creators of Nautilus" #~ msgstr "Näytä luettelo Nautiluksen tekijöistä" -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "L_ähennä" - #~ msgid "Increase the view size" #~ msgstr "Kasvata näkymän kokoa" -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "L_oitonna" - #~ msgid "Decrease the view size" #~ msgstr "Pienennä näkymän kokoa" @@ -5479,18 +5709,12 @@ msgstr "Anna palvelimen _osoite…" #~ msgid "Go to the previous visited location" #~ msgstr "Siirry edelliseen sijaintiin" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Eteenpäin" - #~ msgid "Go to the next visited location" #~ msgstr "Siirry seuraavaan sijaintiin" #~ msgid "Specify a location to open" #~ msgstr "Anna avattava sijainti" -#~ msgid "Add a bookmark for the current location" -#~ msgstr "Lisää nykyisen sijainnin kirjanmerkiksi" - #~ msgid "_Bookmarks…" #~ msgstr "_Kirjanmerkit…" @@ -5500,15 +5724,9 @@ msgstr "Anna palvelimen _osoite…" #~ msgid "_Previous Tab" #~ msgstr "_Edellinen välilehti" -#~ msgid "Activate previous tab" -#~ msgstr "Siirry edelliseen välilehteen" - #~ msgid "_Next Tab" #~ msgstr "_Seuraava välilehti" -#~ msgid "Activate next tab" -#~ msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen" - #~ msgid "Move current tab to left" #~ msgstr "Siirrä tätä välilehteä vasemmalle" |