diff options
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 1457 |
1 files changed, 714 insertions, 743 deletions
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-16 12:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-17 22:04+0300\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" -"net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"net>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Sürünən fayl hökmlü rəsm deyil." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35 -#: src/nautilus-property-browser.c:1741 +#: src/nautilus-property-browser.c:1730 msgid "Erase" msgstr "Sil" @@ -935,7 +935,6 @@ msgstr "Bu örtü fotoqrafik həqiqətdə qovluqlar işlədir." #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1067 msgid "Name" msgstr "Proqramın Adı" @@ -1085,22 +1084,18 @@ msgstr "" "\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" və \"mime_type\". " #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 -msgid "Add Nautilus to session" -msgstr "Nautilus-u iclasa əlavə et" - -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Bring up a new window for every opened file" msgstr "Hər açılan fayl üçün yeni pəncərə yarat" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Kompüter timsalı masa üstündə göstərilsin" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "Axtarış çubuğu axtarışı qaydaları" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -1112,78 +1107,83 @@ msgstr "" "Əgər \"search_by_text_and_properties\" seçilidirsə, Nautilus faylları adları " "və xassələrinə görə axtaracaq." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "Hazırkı Nautilus Örtüyü (artıq istifadə edilmir)" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Custom Background Set" msgstr "Xüsusi Arxa Plan" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Xüsusi Yan Panel Arxa Planı" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Date Format" msgstr "Tarix Şəkli" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" msgstr "Ön Qurğulu Arxa Plan Rəngi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" msgstr "Ön Qurğulu Arxa Plan Rəsmi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Yan Panelin Ön Qurğulu Arxa Plan Rəngi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Yan Panelin Ön Qurğulu Arxa Plan Rəsmi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu sütun ardıcıllığı" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu sütun ardıcıllığı." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default folder viewer" msgstr "Ön qurğulu cərgə nümayişçisi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Ön qurğulu timsal yaxınlaşdırma dərəcəsi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Siyahı nümayişində göstərilən ön qurğulu sütun siyahısı" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Siyahı nümayişində göstərilən ön qurğulu sütun siyahısı." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default list zoom level" msgstr "Ön qurğulu siyahı yaxınlaşdırma dərəcəsi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default sort order" msgstr "Ön qurğulu sıralama ardıcıllığı" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Timsal nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi." +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Masa üstündəki ev timsalının adı" + #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "Masa üstü yazı növü" @@ -1248,7 +1248,8 @@ msgstr "" "həm qovluq həm də faylları göstərəcək." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin mövqe çubuqları göstəriləcək." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 @@ -1328,7 +1329,8 @@ msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." -msgstr "True isə, Nautilus 2.6 buraxılışından əvvəlki klassik modda işləyəcəkdir." +msgstr "" +"True isə, Nautilus 2.6 buraxılışından əvvəlki klassik modda işləyəcəkdir." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" @@ -1351,66 +1353,65 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" -"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts " -"up. This means it will be started the next time you log in." -msgstr "" -"Seçilidirsə, Nautilus özünü iclasın başlanğıcına əlavə edəcək. Bir sonrakı " -"dəfə giriş edəndə Nautilus da başladılacaq." - -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 -msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "TRUE isə, masa üstündə kompüterə körpü verən timsal göstəriləcəkdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." -msgstr "TRUE isəə, masa üstündə ev qovluğuna körpü verən timsal göstəriləcəkdir." +msgstr "" +"TRUE isəə, masa üstündə ev qovluğuna körpü verən timsal göstəriləcəkdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək." +msgstr "" +"Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." -msgstr "Seçilidirsə, masa üstündə bağlanmış sürücülərə körpü verən timsal göstəriləcək." +msgstr "" +"Seçilidirsə, masa üstündə bağlanmış sürücülərə körpü verən timsal " +"göstəriləcək." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq." +msgstr "" +"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq." +msgstr "" +"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "TRUE isə, yeni pəncərələrdəki timsallar birbirinə daha yaxın " "yerləşdiriləcəkdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "Seçilidirsə, adlar timsalların altında deyil yanlarında göstəriləcək." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar əllə düzüləcək." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -1420,19 +1421,19 @@ msgstr "" "Bunun səbəbi uzun zaman alan və küllü miqdarda yaddaş işlədən böyük " "rəsimlərin ön nümayişinin göstərilməməsidir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Timsalların mümkün olan adlarının siyahısı" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "Qovluqdakı maksimal fayl ədədi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Ön nümayiş üçün maksimal rəsm böyüklüyü" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." @@ -1440,19 +1441,19 @@ msgstr "" "İstifadə ediləcək Nautilus örtüyü. Bu xüsusiyyət Nautilus 2.2-dən bəri " "istifadə edilmir. Xahiş edirik bunun yerinə timsal örtüyünü işlədin." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "Masa üstünü Nautilus göstərsin" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "Nautilus istifadəçinin ev cərgəsini masa üstü olaraq istifadə edir" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "Qovluqları yalnız yan budaq çubuğunda göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -1460,43 +1461,43 @@ msgstr "" "Mümkün qiymətlər, faylları tək tıqlamayla açmaq üçün\"single\", cüt tıqlama " "ilə açmaq üçün isə \"double\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Timsal adlarını yanda göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə tərs sıralama ardıcıllığı" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Pəncərələrdə əvvəlcə qovluqları göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə mövqe çubuğunu göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Sürücü timsalları masa üstündə göstərilsin" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə yan paneli göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə vəziyyət çubuğunu göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə vasitə çubuğunu göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Yan panel nümayişi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "" "\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş " "ediləcək. \"never\" seçilidirsə, səslər ön nümayiş edilməyəcək." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "" "\"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar nümayiş " "ediləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, mətn faylları ön nümayiş edilməyəcəkdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr "" "seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş " "ediləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, rəsmlər ön nümayiş edilməyəcəkdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "" "belə. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan faylların " "ədədi göstəriləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, üzv ədədi hesab edilməyəcəkdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr "" "Üzvlərin timsal görünüşündəki ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümkün qiymətlər: " "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" və \"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1562,15 +1563,15 @@ msgstr "" "Üzvlərin siyahı görünüşündəki ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümükün qiymətlər: " "\"name\", \"size\", \"type\" və \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Yeni pəncərələrdəki yan panelin ön qurğulu eni" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Masa üstündəki timsallar üçün işlədilən yazı növünün izahatı." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1578,10 +1579,19 @@ msgstr "" "Fayl tarixlərinin formatı. Mümükün qiymətlər: \"locale\", \"iso\" və" "\"informal\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Yeni açılan pəncərələrdə göstəriləcək yan panel." +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#, fuzzy +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Masa üstündəki ev timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə edə " +"bilərsiniz." + #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " @@ -1854,7 +1864,8 @@ msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "Emblem Qurula Bilmir" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Təəsüf ki emblem açar kəlmələri yalnız hərf, boşluq və rəqəmlərdən ibarət " "olmalıdır." @@ -1899,65 +1910,65 @@ msgstr "Şəxsi emblem adın qeyd edilə bilmədi, bağışlayın." #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2934 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2935 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün %-I:%M %S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2937 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2938 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2940 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2943 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2958 msgid "today" msgstr "bugün" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dünən 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dünən %-H:%M :%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dünən 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dünən %-H:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2959 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dünən, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2960 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dünən %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 msgid "yesterday" msgstr "dünən" @@ -1966,78 +1977,78 @@ msgstr "dünən" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2998 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1810 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4298 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1817 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u üzv" msgstr[1] "%u üzv" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4309 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u qovluq" msgstr[1] "%u qovluq" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4310 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4300 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2045,37 +2056,37 @@ msgstr[0] "%u fayl" msgstr[1] "%u fayl" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4635 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4651 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4625 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4641 msgid "? items" msgstr "? üzv" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4641 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4631 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4656 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4646 msgid "unknown type" msgstr "namə'lum növ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4649 msgid "unknown MIME type" msgstr "namə'lum MIME növü" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1204 msgid "unknown" msgstr "namə'lum" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4697 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4688 msgid "program" msgstr "proqram" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4709 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2084,7 +2095,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys " "faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4721 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4710 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2093,7 +2104,7 @@ msgstr "" "\"%s\" mime növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs " "məktublaşma qrupuna məktub yazın." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4738 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4726 msgid "link" msgstr "körpü" @@ -2102,50 +2113,50 @@ msgstr "körpü" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s-a bağ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4758 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 msgid "link (broken)" msgstr "körpü (qopuqdur)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6189 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6173 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:546 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "Zibil" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357 msgid "From:" msgstr "Mənbə:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:372 msgid "To:" msgstr "Hədəf:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:551 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:558 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:621 msgid "Error while moving." msgstr "Daşınarkən xəta oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" sırf oxunan diskdə olduğu üçün daşına bilmir." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:568 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:575 msgid "Error while deleting." msgstr "Silərkən xəta oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:563 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -2154,12 +2165,12 @@ msgstr "" "Üst qovluğunu təkmilləşdirmə səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" silinə " "bilməz." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" sırf oxunan diskdə olduğu üçün silinə bilmir." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -2168,14 +2179,14 @@ msgstr "" "Üst qovluğunu təkmilləşdirmə səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" daşına " "bilməz." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " "destination." msgstr "Üst qovluğu ya da özü hədəfdə mövcud olduğu üçün \"%s\" daşına bilmir." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -2184,146 +2195,146 @@ msgstr "" "Üst qovluğu ya da özü üstündə lazımi səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" " "zibil qutusuna daşına bilmir." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:637 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 msgid "Error while copying." msgstr "Köçürülərkən xəta oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:638 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "Üstündə oxuma səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" köçürülə bilmir." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:679 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "\"%s\" mövqeyinə köçürülürkən xəta oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "Hədəfdə kifayət yer yoxdur." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "\"%s\" daşınırkən xəta oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "\"%s\" işində körpü yaradılırkən xəta oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "Bu qovluğa yazma səlahiyyətləriniz yoxdur." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:706 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "Hədəf disk sırx oxunandır." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "Üzvlər \"%s\" mövqeyinə daşınırkən xəta oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "\"%s\" mövqeyində körpü yaradılırkən xəta oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "\"%s\" köçürülürkən \"%s\" xətası oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Davam etmək istəyirsiniz?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "\"%s\" daşınırkən \"%s\" xətası oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "\"%s\" mövqeyinə körpü yaradılırkən \"%s\" xətası oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:747 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:754 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "\"%s\" üzvü silinərkən \"%s\" xətası oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "Köçürülürkən \"%s\" xətası oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:773 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "Daşınırkən \"%s\" xətası oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "Körpü yaradılırkən \"%s\" xətası oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "Silərkən \"%s\" xətası oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:909 msgid "Error While Copying" msgstr "Köçürülürkən Xəta Oldu" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:905 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:912 msgid "Error While Moving" msgstr "Daşınırkən Xəta Oldu" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:908 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:915 msgid "Error While Linking" msgstr "Körpü Yaradılırkən Xəta Oldu" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:920 msgid "Error While Deleting" msgstr "Silərkən Xəta Oldu" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:940 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 msgid "_Skip" msgstr "_Keç" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 msgid "_Retry" msgstr "_Yenidən Sına" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1051 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1058 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "\"%s\" yeni mövqeyə daşına bilmədi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -2331,12 +2342,12 @@ msgstr "" "Eyni ad onsuz da başqa üzvə verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə " "bilməz.Hələ də üzvü daşımaq istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən sınayın." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1058 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "\"%s\" yeni mövqeyə köçürülə bilmədi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -2345,46 +2356,46 @@ msgstr "" "bilməz.Hələ də üzvü köçürmək istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən " "sınayın." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074 msgid "Unable to Replace File" msgstr "Fayl Əvəz Edilə Bilmədi" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" faylı onsuzda mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" faylı onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "Əgər mövcud faylı əvəz etsəniz, onun məzmununun üstünə yazılacaqdır." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1096 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Əgər mövcud faylı əvəz etsəniz, onun məzmununun üstünə yazılacaqdır." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1116 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1135 msgid "Conflict While Copying" msgstr "Köçürülürkən Toqquşma Oldu" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 msgid "_Replace" msgstr "Ə_vəz Et" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 msgid "Replace _All" msgstr "_Hamısını Əvəz Et" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1191 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "%s-a başqa bağ" @@ -2393,25 +2404,25 @@ msgstr "%s-a başqa bağ" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%2$s-yə %1$d-ci bağ" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%2$s-yə %1$d-ci bağ" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%2$s-yə %1$d-cü bağ" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%2$s-yə %1$d-cü bağ" @@ -2421,12 +2432,12 @@ msgstr "%2$s-yə %1$d-cü bağ" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 msgid " (copy)" msgstr " (nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1249 msgid " (another copy)" msgstr " (başqa nüsxə)" @@ -2434,36 +2445,36 @@ msgstr " (başqa nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1245 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1249 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 msgid "th copy)" msgstr " nömrəli nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 msgid "st copy)" msgstr " nömrəli nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 msgid "nd copy)" msgstr " nömrəli nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 msgid "rd copy)" msgstr " nömrəli nüsxə)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (nüsxə)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1282 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (başqa nüsxə)%s" @@ -2472,305 +2483,305 @@ msgstr "%s (başqa nüsxə)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1282 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1285 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1285 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1294 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1593 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1600 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Namə'lum GnomeVFSXferProgressStatus %d" # localizers: progress dialog title #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Fayllar zibil qutusuna daşınır" # localizers: label prepended to the progress count #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929 msgid "Files thrown out:" msgstr "Atılan fayllar:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 msgid "Moving" msgstr "Daşınır" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Zibil qutusuna daşımaya hazırlanır..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938 msgid "Moving files" msgstr "Fayllar daşınır" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940 msgid "Files moved:" msgstr "Daşınmış fayllar:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1943 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Daşımaya Hazırlanır..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 msgid "Finishing Move..." msgstr "Daşıma Başa Çatır..." # localizers: progress dialog title #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 msgid "Creating links to files" msgstr "Fayllara körpülər yaradılır" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954 msgid "Files linked:" msgstr "Körpü yaradılmış fayllar:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Linking" msgstr "Körpü Yaradılır" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Köpüləri Yaratmaya Hazırlanır..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Körpü Yaratma Başa Çatır..." # localizers: progress dialog title #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964 msgid "Copying files" msgstr "Fayllar köçürülür" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966 msgid "Files copied:" msgstr "Köçürülmüş fayllar:" # localizers: label prepended to the name of the current file copied #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 msgid "Copying" msgstr "Köçürülən" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Köçürməyə Hazırlanır..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "Üzvləri zibil qutusuna köçürə bilməzsiniz." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "Zibil qutusunda körpülər yarada bilməzsiniz." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Fayl və qovluqlar zibil qabına sadəcə olaraq daşına bilərlər." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2006 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Bu zibil qutusunu daşıya bilməzsiniz." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2007 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Bu zibil qutusunu köçürə bilməzsiniz." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "Zibil qovluğu zibil qabına daşınmış olan üzvləri daxil edər." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Zibil Qutusunun Yeri Dəyişdirilə Bilməz" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Zibil Qutusu Köçürülə Bilməz" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Bir qovluğu öz içinə daşıya bilməzsiniz." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2036 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Bir qovluğu öz içinə köçürə bilməzsiniz." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Hədəf qolvuq mənbə qovluğun içindədir." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Öz İçinə Daşına Bilməz" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2040 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Öz İçinə Köçürülə Bilməz" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Bir faylı öz üstünə köçürülə bilməz." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2054 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "Hədəf və mənbə eyni fayldır." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Özünün Üstünə Köçürülə Bilməz" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2107 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "Hədəfə yazma səlahiyyətiniz yoxdur." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256 msgid "There is no space on the destination." msgstr "Hədəfdə kifayət qədər yer yoxdur." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2111 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "\"%s\" yeni qovluq yaratma xətası." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 msgid "Error creating new folder." msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 msgid "Error Creating New Folder" msgstr "Yeni Qovluq Yaratma Xətası" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "untitled folder" msgstr "adsız qovluq" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "\"%s\" yeni sənəd yaratma xətası." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 msgid "Error creating new document." msgstr "Yeni sənəd yaratma xətası" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 msgid "Error Creating New Document" msgstr "Yeni Sənəd Yaratma Xətası" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410 msgid "new file" msgstr "yeni fayl" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482 msgid "Deleting files" msgstr "Fayllar silinir" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2512 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2519 msgid "Files deleted:" msgstr "Silinən fayllar:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2514 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 msgid "Deleting" msgstr "Silinir" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Fayllar Silinməyə Hazırlanır..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2510 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Zibil Qutusu Boşaldılır" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2515 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2522 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Zibil Qutusu Boşaldılmaya Hazırlanır..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?" msgstr "" "Həqiqətən də zibil qutusundakı bütün üzvləri həmişəlik təmizləmək " "istəyirsiniz?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted." msgstr "Zibil qutusunu boşaltsanız, üzvlər həmişəlik silinəcəkdir." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617 msgid "_Empty" msgstr "_Boşalt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:395 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 #, c-format msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" msgstr "(Qalan vaxt: %d:%02d:%d)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:400 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(Qalan vaxt: %d:%02d)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:513 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "\"%ld\"in(ın) \"%ld\"i(ı) " #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:369 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:542 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10 msgid "Computer" msgstr "Kompüter" @@ -2799,196 +2810,196 @@ msgstr "Windows Şəbəkəsi" msgid "Services in" msgstr "Xidmətlər" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Always" msgstr "_Həmişə" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "_Local File Only" msgstr "_Təkcə Yerli Fayl" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 msgid "_Never" msgstr "_Qətiyyən" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Üzvləri _tək tıqlamayla fəallaşdır" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Üzvləri _cüt tıqlamayla fəallaşdır" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "Fayllar tıqlandıqlarında onları işə _sal" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "Fayllar tıqlandıqlarında onları _göstər" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Ask each time" msgstr "Həmişə _soruş" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Faylları yalnız fayl adına görə axtar" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Faylları fayl adı və xüsusiyyətlərinə görə axtar" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 #: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Icon View" msgstr "Timsal Görünüşü" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1120 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "Sıra Görünüşü" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 msgid "Manually" msgstr "Əllə" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "By Name" msgstr "Ada Görə" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "By Size" msgstr "Böyüklüyə Görə" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "By Type" msgstr "Növə Görə" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Modification Date" msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixinə Görə" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Emblems" msgstr "Emblemə Görə" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202 msgid "24" msgstr "24" @@ -3007,7 +3018,7 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Ev Qovluğu %.0s" @@ -3137,7 +3148,8 @@ msgstr "Əllə düzülüşə keçib bu üzvü buraxdığınız yerdə saxlamaq i msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " "dropped them?" -msgstr "Əllə düzülüşə keçərək bu üzvləri olduqları yerdə buraxmaq istəyirsiniz?" +msgstr "" +"Əllə düzülüşə keçərək bu üzvləri olduqları yerdə buraxmaq istəyirsiniz?" #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751 msgid "Switch to Manual Layout?" @@ -3147,236 +3159,6 @@ msgstr "Əllə Düzülüşə Keçilsin?" msgid "Switch" msgstr "Keç" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Yardım göstərilərkən xəta oldu: %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:333 -msgid "not in menu" -msgstr "menyuda deyil" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:336 -msgid "in menu for this file" -msgstr "bu fayl üçün menyuda olsun" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:339 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:342 -#, c-format -msgid "in menu for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" üçün menyuda mövcuddur" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:345 -msgid "default for this file" -msgstr "bu fayl üçün ön qurğulu olsun" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:348 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:351 -#, c-format -msgid "default for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" üçün ön qurğulu olsun" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:396 -#, c-format -msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." -msgstr "\"%s\" üzvləri üçün menyuda deyil" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:399 -#, c-format -msgid "Is in the menu for \"%s\"." -msgstr "\"%s\" üçün menyuda mövcuddur." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:402 -#, c-format -msgid "Is in the menu for \"%s\" items." -msgstr "\"%s\" üzvləri üçün menyuda mövcuddur." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:405 -#, c-format -msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." -msgstr "Bütün \"%s\" üzvləri üçün menyuda mövcuddur." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:408 -#, c-format -msgid "Is the default for \"%s\"." -msgstr "\"%s\" üçün ön qurğulu proqramdır." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:411 -#, c-format -msgid "Is the default for \"%s\" items." -msgstr "\"%s\" üzvləri üçün ön qurğulu proqramdır." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:414 -#, c-format -msgid "Is the default for all \"%s\" items." -msgstr "Bütün \"%s\" üzvləri üçün ön qurğulu proqramdır." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 -#, c-format -msgid "Modify \"%s\"" -msgstr "\"%s\" Proqramını Təkmilləşdir" - -#. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056 -#, c-format -msgid "Include in the menu for \"%s\" items" -msgstr "\"%s\" üzvləri üçün menyuda göstərilsin" - -#. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063 -#, c-format -msgid "Use as default for \"%s\" items" -msgstr "\"%s\" üzvləri üçün ön qurğulu proqram olsun" - -#. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070 -#, c-format -msgid "Include in the menu for \"%s\" only" -msgstr "Ancaq \"%s\" faylı üçün menyuda göstərilsin" - -#. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076 -#, c-format -msgid "Use as default for \"%s\" only" -msgstr "Ancaq \"%s\" faylı üçün ön qurğulu proqram olsun" - -#. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083 -#, c-format -msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" -msgstr "\"%s\" üzvləri üçün menyuda göstərilməsin" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250 -msgid "Status" -msgstr "Vəziyyət" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344 -msgid "Done" -msgstr "Oldu" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418 -msgid "_Modify..." -msgstr "_Təkmilləşdir..." - -#. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428 -msgid "File Types and Programs" -msgstr "Fayl Növləri və Proqramlar" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440 -msgid "_Go There" -msgstr "_Oraya Get" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447 -msgid "" -"You can configure which programs are offered for which file types in the " -"File Types and Programs dialog." -msgstr "" -"Fayl Növləri və Proqramlar dialoqunda hansı fayl növünü hansı proqram ilə " -"əlaqələndirmək istədiyinizi seçə bilərsiniz." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482 -msgid "Open with Other Application" -msgstr "Başqa Proqramla Aç" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483 -#, c-format -msgid "Choose an application with which to open \"%s\":" -msgstr "\"%s\" faylını açacaq başqa bir proqramı seçin:" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487 -msgid "Open with Other Viewer" -msgstr "Başqa Nümayişçi ilə Aç" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488 -#, c-format -msgid "Choose a view for \"%s\":" -msgstr "\"%s\" üçün bir nümayiş seçin:" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591 -#, c-format -msgid "No viewers are available for \"%s\"." -msgstr "\"%s\" üçün nümayişçi mövcud deyil." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592 -msgid "No Viewers Available" -msgstr "Uyğun Nümayişçi Yoxdur" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594 -#, c-format -msgid "There is no application associated with \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ilə heç bir proqram əlaqələndirilməyib." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595 -msgid "No Application Associated" -msgstr "Heç Bir Proqram Əlaqələndirilməyib" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597 -#, c-format -msgid "There is no action associated with \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ilə heçbir proqram əlaqələndirilməyib." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598 -msgid "No Action Associated" -msgstr "Heç Bir Gedişat Əlaqələndirilməyib" - -#. Note: This might be misleading in the components case, since the -#. * user can't add components to the complete list even from the capplet. -#. * (They can add applications though.) -#. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605 -msgid "" -"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you " -"want to associate an application with this file type now?" -msgstr "" -"GNOME-u proqramlarla fayl növlərini əlaqələndirməsi üçün sazlaya bilərsiniz. " -"İndi bu fayl növü ilə hər hansı bir proqramı əlaqələndirmək istəyirsiniz?" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610 -msgid "_Associate Application" -msgstr "_Proqram Əlaqələndir" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639 -#, c-format -msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid." -msgstr "\"%s\" ilə əlaqələndirilən nümayişçi hökmsüzdür." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640 -msgid "Invalid Viewer Associated" -msgstr "Səhv Nümayişci Əlaqələndirilib" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642 -#, c-format -msgid "The application associated with \"%s\" is invalid." -msgstr "\"%s\" ilə əlaqələndirilən proqram hökmsüzdür." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643 -msgid "Invalid Application Associated" -msgstr "Səhv Proqram Əlaqələndirilib" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645 -#, c-format -msgid "The action associated with \"%s\" is invalid." -msgstr "\"%s\" ilə əlaqələndirilən gedişat hökmsüzdür." - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646 -msgid "Invalid Action Associated" -msgstr "Səhv Gedişat Əlaqələndirilib" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649 -msgid "" -"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with " -"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this " -"file type now?" -msgstr "" -"GNOME-da bu fayl növü ilə fərqli proqram və nümayişçini əlaqələndirə " -"bilərsiniz. İndi bu fayl növü ilə hər hansı bir proqramı ya da nümayişçini " -"əlaqələndirmək istəyirsiniz?" - -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654 -msgid "_Associate Action" -msgstr "_Gedişat Əlaqələndir" - #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Açılış bacarılmadı. Başqa proqram seçmək istəyirsiniz?" @@ -3489,7 +3271,8 @@ msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki heç bir \"%s\" qovşağı tapılm #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1411 -msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Vəkil verici qurğularınızı və imlanı yoxlayın." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 @@ -3502,7 +3285,7 @@ msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyil." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:138 -#: src/nautilus-property-browser.c:1106 +#: src/nautilus-property-browser.c:1095 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1336 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 msgid "Please check the spelling and try again." @@ -3547,8 +3330,10 @@ msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli faylları dəstəkləyir." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 -msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz." +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 @@ -3598,13 +3383,14 @@ msgid "View your computer storage" msgstr "Kompüterinizin məzmununu görün" #: nautilus.desktop.in.h:1 -msgid "Browse Filesystem" -msgstr "Fayl Sistemini Gəz" - -#: nautilus.desktop.in.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Fayl idarəçisi ilə fayl sistemini gəzin" +#: nautilus.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "File Browser" +msgstr "Fayl Səyyahı: %s" + #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "Faylların necə idarə ediləcəyini dəyişdır" @@ -3657,47 +3443,48 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır." msgstr[1] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:847 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:854 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Həqiqətən də \"%s\" üzvünü həmişəlik silmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:858 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr[0] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?" msgstr[1] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:866 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Üzvü sildiyinizdə, o həmişəlik itər." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:867 msgid "Delete?" msgstr "Silinsin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:999 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1006 msgid "Select Pattern" msgstr "Naxış Seç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1022 msgid "_Pattern:" msgstr "_Naxış:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1749 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seçilidir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1744 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d qovluq seçilidir" msgstr[1] "%d qovluq seçilidir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1761 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -3705,19 +3492,19 @@ msgstr[0] " (%d üzv daxil edir)" msgstr[1] " (%d üzv daxil edir)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1765 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1772 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (toplam %d üzv daxil edir)" msgstr[1] " (toplam %d üzv daxil edir)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1788 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1792 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -3725,14 +3512,14 @@ msgstr[0] "%d üzv seçilidir (%s)" msgstr[1] "%d üzv seçilidir (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d digər üzv seçilidir (%s)" msgstr[1] "%d digər üzv seçilidir (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1821 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Boş sahə: %s" @@ -3744,7 +3531,7 @@ msgstr "%s, Boş sahə: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1839 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1846 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3753,48 +3540,52 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1971 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." -msgstr "\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. " +msgstr "" +"\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1970 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1977 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Bə'zi fayllar göstərilməyəcəkdir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1978 msgid "Too Many Files" msgstr "Həddindən Artıq Fayl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3249 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3256 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Zibil qutusuna daşına bilmir, birbaşa silmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" zibil qutusuna daşına bilmir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3261 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?" +msgstr "" +"Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257 -msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264 +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Bə'zi üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək " "istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3271 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Birbaşa Silinsin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3303 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" -msgstr "Həqiqətən də \"%s\" üzvünü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" +msgstr "" +"Həqiqətən də \"%s\" üzvünü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3300 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3307 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -3802,59 +3593,61 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" -msgstr[1] "Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" +msgstr[0] "" +"Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" +msgstr[1] "" +"Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3316 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Üzvü sildiyinizdə, o həmişəlik itiriləcəkdir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3310 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3317 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Zibil Qutusundan Silinsin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3685 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3692 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ilə aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3693 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\" proqramından istifadə et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" faylını işə salmaq yoxsa məzmununu görmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3773 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" icraçı mətn faylıdır." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3779 msgid "Run or Display?" msgstr "İcra edilsin yoxsa göstərilsin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3773 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3780 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Terminalda İcra Et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3781 msgid "_Display" msgstr "_Göstər" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784 msgid "_Run" msgstr "_İcra Et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4126 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s açıla bilmir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4129 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3875,21 +3668,21 @@ msgstr "" "ondan sonra normal olaraq açın. Açmaq üçün başqa bir proqram istifadə etmək " "üçün isə Fərqli Aç menyusunu işlədin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" əmrini hər hansı seçili üzv üstündə icra et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4732 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4749 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" şablonundan sənət yarat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4916 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4933 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Bu qovluqdakı bütün icraçılar Skriptlər menyusunda göstəriləcəkdir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4918 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4935 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3897,11 +3690,11 @@ msgstr "" "Menyudan skriptin seçilməsi seçili üzvləri giriş olaraq istifadə edərək işə " "salacaqdır." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4920 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4937 msgid "About Scripts" msgstr "Skriptlər Haqqında" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4921 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4938 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3940,84 +3733,88 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: hazırkı pəncərənin yeri və böyüklüyü" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5052 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5069 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:788 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" daşınacaqdır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5056 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:792 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080 #, c-format -msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" -msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır" msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5070 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5087 #, c-format -msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" -msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir" msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5152 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5169 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:868 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq heç nə yoxdur." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5272 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6507 msgid "Mount Error" msgstr "Bağlama Xətası" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5317 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5334 msgid "Eject Error" msgstr "Çıxartma Xətası" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5337 msgid "Unmount Error" msgstr "Ayırma Xətası" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5461 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s Vericisinə Bağlan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5466 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5480 msgid "Link _name:" msgstr "Körpü _adı:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 msgid "E_ject" msgstr "Çı_xart" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Həcmi _Ayır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5919 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5936 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ilə aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5931 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5948 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5940 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5957 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:960 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4025,93 +3822,93 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Yeni Pəncərədə Aç" msgstr[1] "%d Yeni Pəncərədə Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5964 msgid "Browse Folder" msgstr "Qovluğu Gəz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5966 msgid "Browse Folders" msgstr "Qovluqları Gəz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5989 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Zibil Qutusundan _Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5974 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5991 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5977 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Zibil Qutusuna _Daşı" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5979 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5996 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6003 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6020 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6023 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6040 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Körpülər _Yarat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6041 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Körpü Y_arat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6037 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6054 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Empty Trash" msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6053 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6070 msgid "Cu_t File" msgstr "Faylı Kə_s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6054 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6071 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 msgid "Cu_t Files" msgstr "Faylları Kə_s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080 msgid "_Copy File" msgstr "Faylı _Köçür" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6064 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6081 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 msgid "_Copy Files" msgstr "Faylları _Köçür" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6330 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Bu körpü qırıqdır, onu zibil qutusuna daşımaq istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6332 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilmir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6317 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Bu körpü hədəfi \"%s\" mövcud olmadığı üçün işlədilə bilmir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6339 msgid "Broken Link" msgstr "Qırıq Körpü" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6643 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" açılır." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 msgid "Cancel Open?" msgstr "Açılış Ləğv Edilsin?" @@ -4137,7 +3934,8 @@ msgstr "Başladıcı" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\" məzmununu görmək üçün lazımi səlahiyyətlərə malik deyilsiniz." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -4160,14 +3958,16 @@ msgstr "Qovluq Nümayiş Xətası" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "\"%s\" adı bu qovluqda onsuz da istifadə edilməkdədir.\n" "Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "\"%s\" bu qovluqda deyildir. Silinmiş və ya daşınmış ola bilərmi?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 @@ -4211,7 +4011,8 @@ msgstr "Yenidən Adlandırma Xətası" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" üzvünün qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərə malik " "deyilsiniz." @@ -4254,7 +4055,8 @@ msgstr "Yiyə Dəyişdirmə Xətası" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün səlahiyyətləri sırf oxunan diskdə yerləşdiyi üçün " "dəyişdirilə bilmədi." @@ -4356,12 +4158,12 @@ msgstr "Daşı və Burax Xətası" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Səhv daşıma növü işlədilib." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1524 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1536 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Görünən Sütun" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1543 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1555 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Bu qovluqdakı mə'lumatların timsallara nümayiş ardıcıllığını seçin. " @@ -4626,15 +4428,15 @@ msgstr "Yardım Göstərilə Bilmədi" msgid "Open With" msgstr "Fərqli Aç" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3630 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3629 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişi Ləğv Edilsin?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3630 msgid "Creating Properties window." msgstr "Xüsusiyyətlər Pəncərəsi yaradılır." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3787 msgid "Select an icon" msgstr "Timsal seç" @@ -4707,7 +4509,8 @@ msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Yeni GNOME terminal pəncərəsi aç" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Masa üstü arxa planındakı rang və ya naxışları seçə biləcəyiniz pəncərəni " "göstər" @@ -4792,7 +4595,8 @@ msgid "Mount the selected volume" msgstr "Seçili sürücünü bağla" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçili faylları daşı ya " "da köçür" @@ -5183,7 +4987,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:150 #: src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: src/nautilus-property-browser.c:1456 src/nautilus-window-menus.c:629 +#: src/nautilus-property-browser.c:1445 src/nautilus-window-menus.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5258,55 +5062,55 @@ msgstr "_Qovluq:" msgid "_User Name:" msgstr "_istifadəçi Adı:" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:543 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:539 msgid "_Name to use for connection:" msgstr "Bağlantı üçün işlədiləcək _ad%" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:600 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:597 msgid "Connect to Server" msgstr "Vericiyə Bağlan" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:612 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:614 msgid "Service _type:" msgstr "Xidmət _növü:" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:621 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625 msgid "Public FTP" msgstr "Ümumi FTP" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (girişli)" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629 msgid "Windows share" msgstr "Windows bölüşülən sahəsi" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Etibarlı WebDAV (HTTPS)" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 msgid "Custom Location" msgstr "Xüsusi Mövqe" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:685 msgid "Browse _Network" msgstr "Şəbəkəni _Gəz" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:690 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:691 msgid "C_onnect" msgstr "_Bağlan" -#: src/nautilus-desktop-window.c:356 +#: src/nautilus-desktop-window.c:359 msgid "Desktop" msgstr "Masa Üstü" @@ -5666,7 +5470,8 @@ msgstr "Təkcə bildirilən URI-lər üçün pəncərə yarat." msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "Masa üstünü qətiyyən idarə etmə (seçimlər dialoqundakı seçimləri nəzərə alma)" +msgstr "" +"Masa üstünü qətiyyən idarə etmə (seçimlər dialoqundakı seçimləri nəzərə alma)" #: src/nautilus-main.c:197 msgid "open a browser window." @@ -5704,7 +5509,8 @@ msgstr "nautilus : --check başqa seçimlə istifadə edilə bilməz.\n" #: src/nautilus-main.c:279 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" +msgstr "" +"nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" #: src/nautilus-navigation-window.c:337 msgid "Information" @@ -5773,7 +5579,8 @@ msgstr "Keçmişi Təmizlə" msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" -msgstr "Mövqeyi mövcud olmayan bütün nişanlarını siyahıdan silmək istəyirsiniz?" +msgstr "" +"Mövqeyi mövcud olmayan bütün nişanlarını siyahıdan silmək istəyirsiniz?" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 #, c-format @@ -5832,7 +5639,8 @@ msgstr "_Vericiyə Bağlan..." #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər" +msgstr "" +"Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Find" @@ -5970,192 +5778,192 @@ msgid "Profile Dump" msgstr "Profil Nüsxəsi" #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:270 +#: src/nautilus-property-browser.c:269 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Atxa Planlar və Emblemlər" -#: src/nautilus-property-browser.c:386 +#: src/nautilus-property-browser.c:378 msgid "_Remove..." msgstr "_Sil..." -#: src/nautilus-property-browser.c:407 +#: src/nautilus-property-browser.c:398 msgid "_Add new..." msgstr "Yenisini ə_lavə et..." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:903 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Bağışlayın, %s naxışı silinə bilməz." -#: src/nautilus-property-browser.c:915 +#: src/nautilus-property-browser.c:904 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Naxışı silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın." -#: src/nautilus-property-browser.c:916 +#: src/nautilus-property-browser.c:905 msgid "Couldn't Delete Pattern" msgstr "Naxış Silinə Bilmədi" -#: src/nautilus-property-browser.c:944 +#: src/nautilus-property-browser.c:933 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Bağışlayın, %s emblemi silinə bilməz." -#: src/nautilus-property-browser.c:945 +#: src/nautilus-property-browser.c:934 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Emblemi silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın." -#: src/nautilus-property-browser.c:946 +#: src/nautilus-property-browser.c:935 msgid "Couldn't Delete Emblem" msgstr "Emblem Silinə Bilmədi" -#: src/nautilus-property-browser.c:984 +#: src/nautilus-property-browser.c:973 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Yeni bir Emblem yarat:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:997 +#: src/nautilus-property-browser.c:986 msgid "_Keyword:" msgstr "_Açar kəlmə:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1004 msgid "_Image:" msgstr "_Rəsm:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 +#: src/nautilus-property-browser.c:1008 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Yeni emblem üçün bir rəsm seç:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1043 +#: src/nautilus-property-browser.c:1032 msgid "Create a New Color:" msgstr "Yeni bir Rəng Yarat:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1057 +#: src/nautilus-property-browser.c:1046 msgid "Color _name:" msgstr "Rəng _adı:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1073 +#: src/nautilus-property-browser.c:1062 msgid "Color _value:" msgstr "Rəng _qiyməti:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1105 +#: src/nautilus-property-browser.c:1094 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir fayl adı deyildir." -#: src/nautilus-property-browser.c:1108 +#: src/nautilus-property-browser.c:1097 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Təəssüf ki hökmlü fayl adı verə bilmirsiniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1109 +#: src/nautilus-property-browser.c:1098 msgid "Please try again." msgstr "Xahiş edirik, yenidən sınayın." -#: src/nautilus-property-browser.c:1111 src/nautilus-property-browser.c:1156 +#: src/nautilus-property-browser.c:1100 src/nautilus-property-browser.c:1145 msgid "Couldn't Install Pattern" msgstr "Naxış Qurula Bilmədi" -#: src/nautilus-property-browser.c:1122 +#: src/nautilus-property-browser.c:1111 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Təəsüf ki sıfırlama rəsmini əvəz edə bilməzsiniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1123 +#: src/nautilus-property-browser.c:1112 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Sıfırlama rəsmi silinə bilməyən xüsusi bir rəsmdir." -#: src/nautilus-property-browser.c:1124 src/nautilus-property-browser.c:1328 -#: src/nautilus-property-browser.c:1344 +#: src/nautilus-property-browser.c:1113 src/nautilus-property-browser.c:1317 +#: src/nautilus-property-browser.c:1333 msgid "Not an Image" msgstr "Rəsm deyildir" -#: src/nautilus-property-browser.c:1155 +#: src/nautilus-property-browser.c:1144 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Təəsüf ki %s naxışı qurula bilmir." -#: src/nautilus-property-browser.c:1175 +#: src/nautilus-property-browser.c:1164 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "Naxış olaraq əlavə ediləcək rəsmi seç :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1236 +#: src/nautilus-property-browser.c:1225 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Rəng qurula bilmir." -#: src/nautilus-property-browser.c:1237 +#: src/nautilus-property-browser.c:1226 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Təəsüf ki yeni rəng olaraq boş olmayan ad seçməlisiniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1238 +#: src/nautilus-property-browser.c:1227 msgid "Couldn't Install Color" msgstr "Rəng Qurula Bilmədi" -#: src/nautilus-property-browser.c:1290 +#: src/nautilus-property-browser.c:1279 msgid "Select a color to add" msgstr "Əlavə ediləcək rəngi seç" -#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343 +#: src/nautilus-property-browser.c:1316 src/nautilus-property-browser.c:1332 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir rəsm faylı deyil." -#: src/nautilus-property-browser.c:1328 src/nautilus-property-browser.c:1344 +#: src/nautilus-property-browser.c:1317 src/nautilus-property-browser.c:1333 msgid "The file is not an image." msgstr "Fayl rəsm deyil." -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 msgid "Select a Category:" msgstr "Kateqoriya Seç:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2060 +#: src/nautilus-property-browser.c:2048 msgid "C_ancel Remove" msgstr "Silməyi _Ləğv Et" -#: src/nautilus-property-browser.c:2066 +#: src/nautilus-property-browser.c:2054 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "Yeni Naxış _Əlavə Et..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2069 +#: src/nautilus-property-browser.c:2057 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Yeni Rəng Ə_lavə Et..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2072 +#: src/nautilus-property-browser.c:2060 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Yeni E_mblem Əlavə Et..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2095 +#: src/nautilus-property-browser.c:2083 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Silmək üçün naxışa tıqla" -#: src/nautilus-property-browser.c:2098 +#: src/nautilus-property-browser.c:2086 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Silmək üçün rəngə tıqla" -#: src/nautilus-property-browser.c:2101 +#: src/nautilus-property-browser.c:2089 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Silmək üçün emblemə tıqla" -#: src/nautilus-property-browser.c:2110 +#: src/nautilus-property-browser.c:2098 msgid "Patterns:" msgstr "Naxışlar:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2113 +#: src/nautilus-property-browser.c:2101 msgid "Colors:" msgstr "Rənglər:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2116 +#: src/nautilus-property-browser.c:2104 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemlər:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2136 +#: src/nautilus-property-browser.c:2124 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Naxışı Sil..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2139 +#: src/nautilus-property-browser.c:2127 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Rəngi Sil..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2142 +#: src/nautilus-property-browser.c:2130 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Emblemi Sil..." @@ -6545,7 +6353,8 @@ msgstr "Nautilus onun hansı növ fayl olduğunu tapa bilmir." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1370 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file." -msgstr "Nautilusun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil." +msgstr "" +"Nautilusun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1383 #, c-format @@ -6671,3 +6480,165 @@ msgstr "Şəbəkə Vericiləri" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Nautilus fayl idarəçisində şəbəkə vericilərinizi görün" +#~ msgid "Add Nautilus to session" +#~ msgstr "Nautilus-u iclasa əlavə et" + +#~ msgid "" +#~ "If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it " +#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in." +#~ msgstr "" +#~ "Seçilidirsə, Nautilus özünü iclasın başlanğıcına əlavə edəcək. Bir " +#~ "sonrakı dəfə giriş edəndə Nautilus da başladılacaq." + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "Yardım göstərilərkən xəta oldu: %s" + +#~ msgid "not in menu" +#~ msgstr "menyuda deyil" + +#~ msgid "in menu for this file" +#~ msgstr "bu fayl üçün menyuda olsun" + +#~ msgid "in menu for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" üçün menyuda mövcuddur" + +#~ msgid "default for this file" +#~ msgstr "bu fayl üçün ön qurğulu olsun" + +#~ msgid "default for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" üçün ön qurğulu olsun" + +#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." +#~ msgstr "\"%s\" üzvləri üçün menyuda deyil" + +#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" üçün menyuda mövcuddur." + +#~ msgid "Is in the menu for \"%s\" items." +#~ msgstr "\"%s\" üzvləri üçün menyuda mövcuddur." + +#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." +#~ msgstr "Bütün \"%s\" üzvləri üçün menyuda mövcuddur." + +#~ msgid "Is the default for \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" üçün ön qurğulu proqramdır." + +#~ msgid "Is the default for \"%s\" items." +#~ msgstr "\"%s\" üzvləri üçün ön qurğulu proqramdır." + +#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items." +#~ msgstr "Bütün \"%s\" üzvləri üçün ön qurğulu proqramdır." + +#~ msgid "Modify \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" Proqramını Təkmilləşdir" + +#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items" +#~ msgstr "\"%s\" üzvləri üçün menyuda göstərilsin" + +#~ msgid "Use as default for \"%s\" items" +#~ msgstr "\"%s\" üzvləri üçün ön qurğulu proqram olsun" + +#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only" +#~ msgstr "Ancaq \"%s\" faylı üçün menyuda göstərilsin" + +#~ msgid "Use as default for \"%s\" only" +#~ msgstr "Ancaq \"%s\" faylı üçün ön qurğulu proqram olsun" + +#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" +#~ msgstr "\"%s\" üzvləri üçün menyuda göstərilməsin" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Vəziyyət" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Oldu" + +#~ msgid "_Modify..." +#~ msgstr "_Təkmilləşdir..." + +#~ msgid "File Types and Programs" +#~ msgstr "Fayl Növləri və Proqramlar" + +#~ msgid "_Go There" +#~ msgstr "_Oraya Get" + +#~ msgid "" +#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the " +#~ "File Types and Programs dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Fayl Növləri və Proqramlar dialoqunda hansı fayl növünü hansı proqram ilə " +#~ "əlaqələndirmək istədiyinizi seçə bilərsiniz." + +#~ msgid "Open with Other Application" +#~ msgstr "Başqa Proqramla Aç" + +#~ msgid "Choose an application with which to open \"%s\":" +#~ msgstr "\"%s\" faylını açacaq başqa bir proqramı seçin:" + +#~ msgid "Open with Other Viewer" +#~ msgstr "Başqa Nümayişçi ilə Aç" + +#~ msgid "Choose a view for \"%s\":" +#~ msgstr "\"%s\" üçün bir nümayiş seçin:" + +#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" üçün nümayişçi mövcud deyil." + +#~ msgid "No Viewers Available" +#~ msgstr "Uyğun Nümayişçi Yoxdur" + +#~ msgid "There is no application associated with \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" ilə heç bir proqram əlaqələndirilməyib." + +#~ msgid "No Application Associated" +#~ msgstr "Heç Bir Proqram Əlaqələndirilməyib" + +#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" ilə heçbir proqram əlaqələndirilməyib." + +#~ msgid "No Action Associated" +#~ msgstr "Heç Bir Gedişat Əlaqələndirilməyib" + +#~ msgid "" +#~ "You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you " +#~ "want to associate an application with this file type now?" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME-u proqramlarla fayl növlərini əlaqələndirməsi üçün sazlaya " +#~ "bilərsiniz. İndi bu fayl növü ilə hər hansı bir proqramı əlaqələndirmək " +#~ "istəyirsiniz?" + +#~ msgid "_Associate Application" +#~ msgstr "_Proqram Əlaqələndir" + +#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "\"%s\" ilə əlaqələndirilən nümayişçi hökmsüzdür." + +#~ msgid "Invalid Viewer Associated" +#~ msgstr "Səhv Nümayişci Əlaqələndirilib" + +#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "\"%s\" ilə əlaqələndirilən proqram hökmsüzdür." + +#~ msgid "Invalid Application Associated" +#~ msgstr "Səhv Proqram Əlaqələndirilib" + +#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "\"%s\" ilə əlaqələndirilən gedişat hökmsüzdür." + +#~ msgid "Invalid Action Associated" +#~ msgstr "Səhv Gedişat Əlaqələndirilib" + +#~ msgid "" +#~ "You can configure GNOME to associate a different application or viewer " +#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer " +#~ "with this file type now?" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME-da bu fayl növü ilə fərqli proqram və nümayişçini əlaqələndirə " +#~ "bilərsiniz. İndi bu fayl növü ilə hər hansı bir proqramı ya da " +#~ "nümayişçini əlaqələndirmək istəyirsiniz?" + +#~ msgid "_Associate Action" +#~ msgstr "_Gedişat Əlaqələndir" + +#~ msgid "Browse Filesystem" +#~ msgstr "Fayl Sistemini Gəz" |