diff options
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 9036 |
1 files changed, 5069 insertions, 3967 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 0.1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-19 14:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-01-22 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-16 12:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-12 10:48+0200\n" "Last-Translator: Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,29 +15,56 @@ msgstr "" #: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" -msgstr "" +msgstr "Nautilus başladıcı appleti yaradıla bilmir" -#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:201 +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" -msgstr "" +msgstr "Nautilus seçənəklər appleti yaradıla bilmir" + +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 +#, fuzzy +msgid "Show Desktop" +msgstr "Masa Üstü" + +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 +#, fuzzy +msgid "Smooth Graphics" +msgstr "Daha Düzgün Rəsmlər" + +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 +#: src/nautilus-application.c:639 +msgid "Quit" +msgstr "Çıx" + +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Vəziyyət" + +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Retro" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" -msgstr "" +msgstr "Nautilus əlavələri adapteri mərkəzi e'malatxanası" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " -msgstr "" +msgstr "Nautilus əlavələri adapteri mərkəzi e'malatxanası" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" msgstr "" +"Sıravi Bonobo İdarələrini və ya Hopdurulmuş elementlərini Nautilus " +"Nümayişlərinə çevirən mərkəz" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" -msgstr "" +msgstr "Nautilus əlavələri adapteri mərkəzi" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230 #, c-format @@ -46,154 +73,173 @@ msgid "" "%s MHz\n" "%s cache size" msgstr "" +"%s CPU\n" +"%s MHz\n" +"%s ara yaddaş böyüklüyü" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264 #, c-format msgid "%lu GB RAM" -msgstr "" +msgstr "%lu GB RAM" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266 #, c-format msgid "%lu MB RAM" -msgstr "" +msgstr "%lu MB RAM" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324 #, c-format msgid "%lu GB" -msgstr "" +msgstr "%lu GB" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu MB" -msgstr "1 MB" +msgstr "%lu MB" #. set up the title #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407 msgid "Hardware Overview" +msgstr "Texniki Tə'minat Nümayişi" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520 +msgid "This is a placeholder for the CPU page." +msgstr "" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545 +msgid "This is a placeholder for the RAM page." +msgstr "" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570 +msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631 -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 +#: data/static_bookmarks.xml.h:16 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Texniki Tə'minat" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" -msgstr "" +msgstr "Texniki tə'minat nümayişi e'malatxanası" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 -msgid "Hardware view" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Hardware Viewer" +msgstr "Texniki tə'minat nümayişi" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +msgid "Hardware view" +msgstr "Texniki tə'minat nümayişi" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "View as Hardware" +msgstr "Texniki Tə'minat" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 msgid "hardware view" -msgstr "" +msgstr "texniki tə'minat nümayişi" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1512 msgid "Previous" -msgstr "Geri" +msgstr "Əvvəlki" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:706 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1549 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1568 msgid "Next" -msgstr "Qabağa" +msgstr "Sonrakı" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:255 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259 #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Notes" -msgstr "Uyǧun gələn yoxdur ." +msgstr "Qeydlər" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:705 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709 #, c-format msgid "Table %d." -msgstr "" +msgstr "Cədvəl %d." -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:860 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864 msgid "Up to Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Yuxarıya - Mündəricata" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1008 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012 #, c-format msgid "Figure %s" -msgstr "" +msgstr "Fiqur %s" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1028 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032 msgid "the section here" -msgstr "" +msgstr "buradakı qisim" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030 -#, fuzzy +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034 msgid "the section" -msgstr "İzahat" +msgstr "qisim" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1086 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090 #, c-format msgid "Figure %d" -msgstr "" +msgstr "Fiqur %d" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1098 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102 msgid "IMAGE" -msgstr "" +msgstr "RƏSM" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2064 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2066 -#, fuzzy +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070 msgid "Legal Notice" -msgstr " Təzə istifadəçi" +msgstr "Qanuni Xəbərdarlıq" #. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2112 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116 msgid "Q" -msgstr "" +msgstr "Q" #. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2124 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2147 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151 msgid "See" -msgstr "" +msgstr "Bax" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2174 -#, fuzzy +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178 msgid "See also" -msgstr "və buraya da baxın" +msgstr "Buraya da baxın" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:319 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322 msgid "GNOME Documentation" -msgstr "" +msgstr "GNOME Sənədləri" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350 -#, fuzzy +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353 msgid "Copyright" -msgstr "Köçürdülür" +msgstr "Tə'lif Haqqı" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "tərəfindən" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:352 -#, fuzzy +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 msgid "Table of Contents" -msgstr "Paket Daxilindəkilər" +msgstr "Mündəricat" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:518 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521 msgid "PREFACE" -msgstr "" +msgstr "GİRİŞ" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:527 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530 msgid "APPENDIX" -msgstr "" +msgstr "ƏLAVƏ" #. * From 'man(7)': #. @@ -235,58 +281,80 @@ msgstr "" #. GNU Public License and many people are #. working on changes to the kernel) #. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:503 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 msgid "Manual" msgstr "Bələdçilər" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505 -msgid "Configuration" -msgstr "Quraşdırma" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505 -msgid "Config files" -msgstr "Quraşdırma dosyeləri" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1 msgid "Applications" msgstr "Proqramlar" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509 -msgid "Command Line" -msgstr "Əmr Sətiri" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 msgid "Development" msgstr "Təcrübi" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 -msgid "APIs" -msgstr "APIlər" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Qarışıq" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 msgid "System Calls" msgstr "Sistem Çaǧırışları" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:675 -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:509 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 +msgid "Library Functions" +msgstr "" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "Xidmətlər" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 +#, fuzzy +msgid "Configuration Files" +msgstr "Quraşdırma" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538 +#, fuzzy +msgid "Games" +msgstr "Oyun" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 +#, fuzzy +msgid "Conventions" +msgstr "İçindəkilər :" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 +msgid "System Administration" +msgstr "" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 +msgid "Kernel Routines" +msgstr "" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548 msgid "Info" msgstr "Mə'lumat səhifələri" +#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279 +msgid "Introductory Documents:" +msgstr "" + +#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293 +msgid "Documents by Subject:" +msgstr "" + #: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 msgid "see " msgstr "baxın" @@ -308,87 +376,87 @@ msgid " (see also \"" msgstr " ( buna da baxın \"" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104 -#, fuzzy +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106 msgid "Help" -msgstr "_Kömək" +msgstr "Kömək" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 msgid "Help Index" -msgstr "" +msgstr "Kömək İndeksi" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 msgid "Help Index sidebar panel" -msgstr "" +msgstr "Kömək İndeksi yan çubuğu" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Help Navigation Tree" -msgstr "Naviqasiya" +msgstr "Kömək Naviqasiyası Ağacı" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Help Search" -msgstr "Web'də axtar" +msgstr "Köməkdə axtar" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Help Search sidebar panel" -msgstr "Tərəf çubuqları" +msgstr "Köməkdə Axtarış yan çubuğu" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Help sidebar panel" -msgstr "Tərəf çubuqları" +msgstr "Kömək yan çubuğu" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 msgid "Internal use only" -msgstr "" +msgstr "Sadəcə olaraq daxili istifadə üçün" #: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 msgid "Factory for history views" -msgstr "" +msgstr "Keçmiş nümayişi e'malatxanası" #: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "History" -msgstr "qovluq" +msgstr "Keçmiş" #: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "History sidebar panel" -msgstr "Tərəf çubuqları" +msgstr "Keçmiş yan çubuğu" #: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" -msgstr "" +msgstr "Nautilusun Keçmiş yan çubuğu" #: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831 -#, fuzzy msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo'yu başlada bilmədim" #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" -msgstr "" +msgstr "Ümumi Rəsm Nümayişçisi" #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 msgid "Generic image control factory" -msgstr "" +msgstr "Ümumi rəsm idrə e'malatxanası" #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Rəsm" #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Nautilus Image Viewer" -msgstr "Nautilus: Fərqli olaraq göstər" +msgid "Image Viewer" +msgstr "Ümumi Rəsm Nümayişçisi" #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 -#, fuzzy +msgid "Nautilus Image Viewer" +msgstr "Nautilus Rəsm Nümayişçisi" + +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" -msgstr "Nautilus : özünü qoru" +msgstr "Nautilus Rəsm nümayişçisi e'malatxanası" + +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Image" +msgstr "%s olaraq göstər" #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 #, c-format @@ -399,61 +467,63 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Bu bir nümunəvi Nautilus möhtəviyyatı görünüşüdür və bəzən " -"müvəffəqiyyətsiz olur." +"Bu bir nümunəvi Nautilus möhtəviyyatı mümayişidir və tələb " +"edildiyində itir." #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 msgid "You have tried to kill the Content Loser" -msgstr "" +msgstr "İçindəkilər Nümayşçisini dayandırmaq istədiniz" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Kill Content Loser" -msgstr "İçindəkilər görünüşünü dayandır" +msgstr "İçindəkilər Nümayişçisini Dayandır" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 msgid "Kill the Loser content view" -msgstr "Loser mövtəviyyatı görünüşünü dayandır" +msgstr "Loser içindəkilər nümayişini dayandır" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_File" -msgstr "_Dosye" +msgstr "_Fayl" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Kill Content Loser" -msgstr "_Içindəkilər görünüşünü dayandır" +msgstr "Içindəkilər Nümayişini _Dayandır" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Content Loser" -msgstr "İçindəkilər :" +msgstr "İçindəkilər Nümaiyşi" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Nautilus Content Loser" -msgstr "Nautilus Xüsusiyyətler Səyyahı" +msgid "Content Loser Viewer" +msgstr "İçindəkilər Nümaiyşi" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 -msgid "Nautilus content loser component's factory" -msgstr "" +msgid "Nautilus Content Loser" +msgstr "Nautilus İçindəkilər Nümayişi" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Nautilus content loser factory" -msgstr "Nautilus Xüsusiyyətler Səyyahı" +msgid "Nautilus content loser component's factory" +msgstr "Nautilus içindəkilər nümayişi əlavələri e'malatxanası" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 -#, fuzzy +msgid "Nautilus content loser factory" +msgstr "Nautilus içindəkilər nümayişi e'malatxanası" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Bu bir nümunəvi Nautilus möhtəviyyatı görünüşüdür və bəzən " -"müvəffəqiyyətsiz olur." +"Bu bir nümunəvi Nautilus möhtəviyyatı nümayişidir və tələb " +"edildiyində itir." + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Content Loser" +msgstr "İçindəkilər Nümayişçisini Dayandır" #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 #, c-format @@ -468,58 +538,51 @@ msgstr "" #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" -msgstr "" +msgstr "Yan Çubuq Nümayişçisini dayandırmaq istədiniz" #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Kill Sidebar Loser" -msgstr "_Yan Çubuq Görünüşünü dayandır" +msgstr "Yan Çubuq Nümayişini Dayandır" #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Kill the Loser sidebar panel" -msgstr "Loser yan çubuğu görünüşünü dayandır" +msgstr "Loser Yan Çubuğu Panelini Dayandır" #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Kill Sidebar Loser" -msgstr "_Yan Çubuq Görünüşünü dayandır" +msgstr "Yan Çubuq Loserini _Dayandır" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Nautilus Sidebar Loser" -msgstr "Nautilus Xüsusiyyətler Səyyahı" +msgstr "Nautilus Yan Çubuq Loseri" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" -msgstr "" +msgstr "Nautilus yan çubuq loseri əlavələri e'malatxanası" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Nautilus sidebar loser factory" -msgstr "Nautilus: Fərqli olaraq göstər" +msgstr "Nautilus yan çubuq loseri e'malatxanası" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Bu bir nümunəvi Nautilus möhtəviyyatı görünüşüdür və bəzən " -"müvəffəqiyyətsiz olur." +"Bu bir nümunəvi Nautilus möhtəviyyatı nümayişidir və taləb " +"edildiyində itir." #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Sidebar Loser" -msgstr "Tərəf çubuğu" +msgstr "Yan Çubuq Loseri" #: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 #: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GConf error:\n" " %s" -msgstr "HTTP xətası : %d %s" +msgstr "" +"GConf xətası:\n" +" %s" #: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 #: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:84 @@ -529,1011 +592,988 @@ msgid "" " %s\n" "All further errors shown only on terminal" msgstr "" +"GConf xətası:\n" +" %sBütün başqa xətəlar ancaq terminalda göstəriləcəkdir." -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:317 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Ərəbcə" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:318 -#, fuzzy +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 msgid "Baltic" -msgstr "Təməl" +msgstr "Baltik" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:319 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Mərkəzi Avropa" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:320 -#, fuzzy +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 msgid "Chinese" -msgstr "Kanallar" +msgstr "Çincə" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:321 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Kiril" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:322 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Yunanca" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:323 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "İvrit" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:324 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Yaponca" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:325 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Türkcə" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:326 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Yunikod" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:327 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 msgid "UTF" -msgstr "" +msgstr "UTF" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:328 -#, fuzzy +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 msgid "Vietnamese" -msgstr "Təzədən adlandır" +msgstr "Vyetnamca" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329 -#, fuzzy +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 msgid "Western" -msgstr "Sınağı işə sal" +msgstr "Qərbi" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:383 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "" +msgstr "Ərəbcə (IBM-864)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:384 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "" +msgstr "Ərəbcə (ISO-8859-6)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:385 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "" +msgstr "Ərəbcə (ISO-8859-6-E)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:386 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "" +msgstr "Ərəbcə (ISO-8859-6-I)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:387 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" +msgstr "Ərəbcə (Windows-1256)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:388 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "" +msgstr "Ermənicə (ARMSCII-8)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:389 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" +msgstr "Baltik (ISO-8859-13)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:390 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgstr "Baltik (ISO-8859-4)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:391 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +msgstr "Baltik (Windows-1257)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:392 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "" +msgstr "Keltcə (ISO-8859-14)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:393 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "" +msgstr "Mərkəzi Avropa (IBM-852)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:394 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "" +msgstr "Mərkəzi Avropa (ISO-8859-2)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:395 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "" +msgstr "Mərkəzi Avropa (MacCE)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:396 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "" +msgstr "Mərkəzi Avropa (Windows-1250)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:397 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "" +msgstr "Bəsitləşdirilmiş Çincə (GB2312)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:398 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "" +msgstr "Bəsitləşdirilmiş Çincə (GBK)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:399 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "" +msgstr "Bəsitləşdirilmiş Çincə (HZ)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:400 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "" +msgstr "Ənənəvi Çincə (Big5)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:401 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "" +msgstr "Ənənəvi Çincə (EUC-TW)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:402 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "" +msgstr "Xırvatca (MacCroatian)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:403 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "" +msgstr "Kiril (IBM-855)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:404 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "" +msgstr "Kiril (ISO-8859-5)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:405 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "" +msgstr "Kiril (ISO-IR-111)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:406 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:407 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "" +msgstr "Kiril (MacCyrillic)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:408 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" +msgstr "Kiril (Windows-1251)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:409 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" -msgstr "" +msgstr "Kiril/Rusca (IBM-866)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +msgstr "Kiril/Rusca (IBM-866)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:410 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "" +msgstr "Kiril/Ukrayna (KOI8-U)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:411 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "" +msgstr "Kiril/Ukrayna (MacUkrainian)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:412 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "" +msgstr "İngiliscə (US-ASCII)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:413 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "" +msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:414 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "" +msgstr "Yunanca (MacGreek)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:415 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" +msgstr "Yunanca (Windows-1253)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:416 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "" +msgstr "İvrit (IBM-862)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:417 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "" +msgstr "İvrit (ISO-8859-8-E)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:418 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "" +msgstr "İvrit (ISO-8859-8-I)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:419 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +msgstr "İvrit (Windows-1255)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:420 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "" +msgstr "İslandiyaca (MacIcelandic)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:421 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "Yaponca (EUC-JP)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:422 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "" +msgstr "Yaponca (ISO-2022-JP)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:423 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "" +msgstr "Yaponca (Shift_JIS)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:424 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "" +msgstr "Koreyaca (EUC-KR)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:425 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "" +msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:426 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "" +msgstr "Rumınca (MacRomanian)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:427 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "" +msgstr "Cənubi Avropa (ISO-8859-3)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:428 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 msgid "T.61-8bit" -msgstr "" +msgstr "T.61-8bit" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:429 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "" +msgstr "Tay (TIS-620)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:430 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "" +msgstr "Türkcə (IBM-857)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:431 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "" +msgstr "Türkcə (ISO-8859-9)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:432 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "" +msgstr "Türkcə (MacTurkish)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:433 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" +msgstr "Türkcə (Windows-1254)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:434 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Yunikod (UTF-7)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:435 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Yunikod (UTF-8)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:436 -#, fuzzy +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 msgid "User Defined" -msgstr "İstifadəçi Səviyyələri" +msgstr "İstifadəçinin Bildirdiyi" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:437 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 msgid "UTF-16BE" -msgstr "" +msgstr "UTF-16BE" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:438 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 msgid "UTF-16LE" -msgstr "" +msgstr "UTF-16LE" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:439 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 msgid "UTF-32BE" -msgstr "" +msgstr "UTF-32BE" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:440 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 msgid "UTF-32LE" -msgstr "" +msgstr "UTF-32LE" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:441 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "" +msgstr "Vyetnamca (TCVN)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:442 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "" +msgstr "Vyetnamca (VISCII)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:443 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "" +msgstr "Vyetnamca (VPS)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:444 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +msgstr "Vyetnamca (Windows-1258)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:445 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" +msgstr "Vizual İvrit (ISO-8859-8)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:446 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "" +msgstr "Qərbi (IBM-850)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:447 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "" +msgstr "Qərbi (ISO-8859-1)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:448 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "" +msgstr "Qərbi (ISO-8859-15)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:449 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "" +msgstr "Qərbi (MacRoman)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:450 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "" +msgstr "Qərbi (Windows-1252)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:451 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 msgid "windows-936" -msgstr "" +msgstr "windows-936" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:452 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 msgid "x-imap4-modified-utf7" -msgstr "" +msgstr "x-imap4-modified-utf7" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:453 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 msgid "x-u-escaped" +msgstr "x-u-escaped" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809 +msgid "" +"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " +"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by " +"JavaScript.\n" +"\n" +"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape." msgstr "" +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Mozilla View Warning" +msgstr "Nautilus Rəsm Nümayişçisi" + #: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 msgid "Charset Encoding" -msgstr "" +msgstr "Hərf Dəstəsi Kodlama" #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 msgid "Mozilla Nautilus view" -msgstr "" +msgstr "Mozilla Nautilus Nümaiyişi" #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Mozilla Nautilus view factory" -msgstr "Nautilus: Fərqli olaraq göstər" +msgstr "Mozilla Nautilus nümayişi e'malatxanası" #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Mozilla content view component" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Bu bir nümunəvi Nautilus mövtəviyyatı görünüşüdür ." +msgstr "Mozilla içindəkilər nümayişi əlavəsi" #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 msgid "Mozilla content view component's factory" -msgstr "" +msgstr "Mozilla içindəkilər nümayişi əlavəsləri e'malatxanası" #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "View as Web Page" +msgstr "Web Səhifəsi" + +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 msgid "Web Page" -msgstr "" +msgstr "Web Səhifəsi" -#: components/music/mpg123.c:29 +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 #, fuzzy +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "Web Səhifəsi" + +#: components/music/mpg123.c:29 msgid "Blues" -msgstr "daxil edən" +msgstr "Bluz" #: components/music/mpg123.c:29 msgid "Classic Rock" -msgstr "" +msgstr "Klassik Rok" #: components/music/mpg123.c:29 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Kontri" #: components/music/mpg123.c:29 -#, fuzzy msgid "Dance" -msgstr "Ləğv Et" +msgstr "Rəqs" #: components/music/mpg123.c:30 -#, fuzzy msgid "Disco" -msgstr "Disklər" +msgstr "Disko" #: components/music/mpg123.c:30 msgid "Funk" -msgstr "" +msgstr "Fank" #: components/music/mpg123.c:30 msgid "Grunge" -msgstr "" +msgstr "Granc" #: components/music/mpg123.c:30 msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +msgstr "Hip-Hop" #: components/music/mpg123.c:31 msgid "Jazz" -msgstr "" +msgstr "Caz" #: components/music/mpg123.c:31 -#, fuzzy msgid "Metal" -msgstr "Ətraflı" +msgstr "Metal" #: components/music/mpg123.c:31 msgid "New Age" -msgstr "" +msgstr "Nyu Eyc" #: components/music/mpg123.c:31 msgid "Oldies" -msgstr "" +msgstr "Köhnələr" #: components/music/mpg123.c:32 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:117 msgid "Other" -msgstr "O birisilər: " +msgstr "Başqaları" #: components/music/mpg123.c:32 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Populyar" #: components/music/mpg123.c:32 msgid "R&B" -msgstr "" +msgstr "R&B" #: components/music/mpg123.c:32 msgid "Rap" -msgstr "" +msgstr "Rep" #: components/music/mpg123.c:32 -#, fuzzy msgid "Reggae" -msgstr "Təzədən adlandır" +msgstr "Reqqi" #: components/music/mpg123.c:33 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "Rok" #: components/music/mpg123.c:33 msgid "Techno" -msgstr "" +msgstr "Texno" #: components/music/mpg123.c:33 -#, fuzzy msgid "Industrial" -msgstr "Qur" +msgstr "İndastrial" #: components/music/mpg123.c:33 msgid "Alternative" -msgstr "" +msgstr "Alternativ" #: components/music/mpg123.c:34 msgid "Ska" -msgstr "" +msgstr "Ska" #: components/music/mpg123.c:34 msgid "Death Metal" -msgstr "" +msgstr "Ded Metal" #: components/music/mpg123.c:34 msgid "Pranks" -msgstr "" +msgstr "Prank" #: components/music/mpg123.c:34 msgid "Soundtrack" -msgstr "" +msgstr "Film Musiqisi" #: components/music/mpg123.c:35 msgid "Euro-Techno" -msgstr "" +msgstr "Yevro Texno" #: components/music/mpg123.c:35 msgid "Ambient" -msgstr "" +msgstr "Ambiyent" #: components/music/mpg123.c:35 msgid "Trip-Hop" -msgstr "" +msgstr "Trip-Hop" #: components/music/mpg123.c:35 msgid "Vocal" -msgstr "" +msgstr "Vokal" #: components/music/mpg123.c:36 msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +msgstr "Caz+Fank" #: components/music/mpg123.c:36 msgid "Fusion" -msgstr "" +msgstr "Fuzion" #: components/music/mpg123.c:36 -#, fuzzy msgid "Trance" -msgstr "Parça " +msgstr "Trans" #: components/music/mpg123.c:36 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "Klassik" #: components/music/mpg123.c:37 -#, fuzzy msgid "Instrumental" -msgstr "Qur" +msgstr "İnstrumental" #: components/music/mpg123.c:37 -#, fuzzy msgid "Acid" -msgstr "köçürdüldü" +msgstr "Asid" #: components/music/mpg123.c:37 -#, fuzzy msgid "House" -msgstr "Ev" +msgstr "Haus" #: components/music/mpg123.c:37 -#, fuzzy msgid "Game" -msgstr "Ad" +msgstr "Oyun" #: components/music/mpg123.c:38 msgid "Sound Clip" -msgstr "" +msgstr "Səs Klipi" #: components/music/mpg123.c:38 msgid "Gospel" -msgstr "" +msgstr "Qospel" #: components/music/mpg123.c:38 -#, fuzzy msgid "Noise" -msgstr "Təzə istifadəçi" +msgstr "Noys" #: components/music/mpg123.c:38 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: components/music/mpg123.c:39 -#, fuzzy msgid "Bass" -msgstr "Təməl" +msgstr "Bas" #: components/music/mpg123.c:39 -#, fuzzy msgid "Soul" -msgstr "cüt tıqlama" +msgstr "Soul" #: components/music/mpg123.c:39 msgid "Punk" -msgstr "" +msgstr "Pank" #: components/music/mpg123.c:39 -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Üstünə yaz" +msgstr "Speys" #: components/music/mpg123.c:40 msgid "Meditative" -msgstr "" +msgstr "Meditativ" #: components/music/mpg123.c:40 msgid "Instrumental Pop" -msgstr "" +msgstr "İnstrumental Pop" #: components/music/mpg123.c:41 msgid "Instrumental Rock" -msgstr "" +msgstr "İnstrumental Rok" #: components/music/mpg123.c:41 msgid "Ethnic" -msgstr "" +msgstr "Etnik" #: components/music/mpg123.c:41 -#, fuzzy msgid "Gothic" -msgstr "heç bir şey" +msgstr "Qotik" #: components/music/mpg123.c:42 msgid "Darkwave" -msgstr "" +msgstr "Darkveyv" #: components/music/mpg123.c:42 msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" +msgstr "Texno İndastrial" #: components/music/mpg123.c:42 msgid "Electronic" -msgstr "" +msgstr "Elektronik" #: components/music/mpg123.c:43 msgid "Pop-Folk" -msgstr "" +msgstr "Populyar Folklor" #: components/music/mpg123.c:43 msgid "Eurodance" -msgstr "" +msgstr "Yevrodans" #: components/music/mpg123.c:43 msgid "Dream" -msgstr "" +msgstr "Drim" #: components/music/mpg123.c:44 msgid "Southern Rock" -msgstr "" +msgstr "Cənubi Rok" #: components/music/mpg123.c:44 -#, fuzzy msgid "Comedy" -msgstr "İzahat" +msgstr "Komediya" #: components/music/mpg123.c:44 -#, fuzzy msgid "Cult" -msgstr "_Kəs" +msgstr "Kalt" #: components/music/mpg123.c:45 msgid "Gangsta Rap" -msgstr "" +msgstr "Qanqsta Rep" #: components/music/mpg123.c:45 msgid "Top 40" -msgstr "" +msgstr "Baş 40" #: components/music/mpg123.c:45 msgid "Christian Rap" -msgstr "" +msgstr "Xristian Rep" #: components/music/mpg123.c:46 msgid "Pop/Funk" -msgstr "" +msgstr "Pop/Fank" #: components/music/mpg123.c:46 -#, fuzzy msgid "Jungle" -msgstr "tək tıqlama" +msgstr "Cungl" #: components/music/mpg123.c:46 msgid "Native American" -msgstr "" +msgstr "Təbii Amerikan" #: components/music/mpg123.c:47 msgid "Cabaret" -msgstr "" +msgstr "Kabare" #: components/music/mpg123.c:47 -#, fuzzy msgid "New Wave" -msgstr "Qətiyyən" +msgstr "Nyu Veyv" #: components/music/mpg123.c:47 msgid "Psychedelic" -msgstr "" +msgstr "Psixodelik" #: components/music/mpg123.c:47 -#, fuzzy msgid "Rave" -msgstr "Təzədən adlandır" +msgstr "Reyv" #: components/music/mpg123.c:48 msgid "Showtunes" -msgstr "" +msgstr "Şovtyuns" #: components/music/mpg123.c:48 -#, fuzzy msgid "Trailer" -msgstr "Ad" +msgstr "Treyler" #: components/music/mpg123.c:48 msgid "Lo-Fi" -msgstr "" +msgstr "Lo-Fi" #: components/music/mpg123.c:48 msgid "Tribal" -msgstr "" +msgstr "Tribal" #: components/music/mpg123.c:49 msgid "Acid Punk" -msgstr "" +msgstr "Asid Pank" #: components/music/mpg123.c:49 msgid "Acid Jazz" -msgstr "" +msgstr "Asid Caz" #: components/music/mpg123.c:49 -#, fuzzy msgid "Polka" -msgstr "Çal" +msgstr "Polka" #: components/music/mpg123.c:49 -#, fuzzy msgid "Retro" -msgstr "Təzədən sına" +msgstr "Retro" #: components/music/mpg123.c:50 -#, fuzzy msgid "Musical" -msgstr "musiqi" +msgstr "Musiqili Teatr" #: components/music/mpg123.c:50 msgid "Rock & Roll" -msgstr "" +msgstr "Roknroll" #: components/music/mpg123.c:50 msgid "Hard Rock" -msgstr "" +msgstr "Ağır Rok" #: components/music/mpg123.c:50 msgid "Folk" -msgstr "" +msgstr "Folklor" #: components/music/mpg123.c:51 msgid "Folk/Rock" -msgstr "" +msgstr "Folklorik Rok" #: components/music/mpg123.c:51 msgid "National Folk" -msgstr "" +msgstr "Milli Rok" #: components/music/mpg123.c:51 msgid "Swing" -msgstr "" +msgstr "Svinq" #: components/music/mpg123.c:52 msgid "Fast-Fusion" -msgstr "" +msgstr "Fast Fuzion" #: components/music/mpg123.c:52 msgid "Bebob" -msgstr "" +msgstr "Bebob" #: components/music/mpg123.c:52 -#, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "Məkan" +msgstr "Latın" #: components/music/mpg123.c:52 msgid "Revival" -msgstr "" +msgstr "Revival" #: components/music/mpg123.c:53 msgid "Celtic" -msgstr "" +msgstr "Kelt" #: components/music/mpg123.c:53 msgid "Bluegrass" -msgstr "" +msgstr "Bluqrass" #: components/music/mpg123.c:53 msgid "Avantgarde" -msgstr "" +msgstr "Avanqard" #: components/music/mpg123.c:54 msgid "Gothic Rock" -msgstr "" +msgstr "Qotik Rok" #: components/music/mpg123.c:54 msgid "Progressive Rock" -msgstr "" +msgstr "Proqressiv Rok" #: components/music/mpg123.c:55 msgid "Psychedelic Rock" -msgstr "" +msgstr "Psixodelik Rok" #: components/music/mpg123.c:55 msgid "Symphonic Rock" -msgstr "" +msgstr "Simfonik Rok" #: components/music/mpg123.c:55 msgid "Slow Rock" -msgstr "" +msgstr "Yavaş Rok" #: components/music/mpg123.c:56 msgid "Big Band" -msgstr "" +msgstr "Biq Band" #: components/music/mpg123.c:56 -#, fuzzy msgid "Chorus" -msgstr "Seç" +msgstr "Xor" #: components/music/mpg123.c:56 msgid "Easy Listening" -msgstr "" +msgstr "Yüngül" #: components/music/mpg123.c:57 -#, fuzzy msgid "Acoustic" -msgstr "musiqi" +msgstr "Akustik" #: components/music/mpg123.c:57 msgid "Humour" -msgstr "" +msgstr "Yumor" #: components/music/mpg123.c:57 -#, fuzzy msgid "Speech" -msgstr "Axtar" +msgstr "Nitq" #: components/music/mpg123.c:57 -#, fuzzy msgid "Chanson" -msgstr "Kanallar" +msgstr "Şanson" #: components/music/mpg123.c:58 -#, fuzzy msgid "Opera" -msgstr "_Aç" +msgstr "Opera" #: components/music/mpg123.c:58 msgid "Chamber Music" -msgstr "" +msgstr "Kamera Musiqisi" #: components/music/mpg123.c:58 msgid "Sonata" -msgstr "" +msgstr "Sonata" #: components/music/mpg123.c:58 msgid "Symphony" -msgstr "" +msgstr "Simfoniya" #: components/music/mpg123.c:59 msgid "Booty Bass" -msgstr "" +msgstr "Buti Bas" #: components/music/mpg123.c:59 -#, fuzzy msgid "Primus" -msgstr "Geri" +msgstr "Primus" #: components/music/mpg123.c:59 msgid "Porn Groove" -msgstr "" +msgstr "Porn Gruv" #: components/music/mpg123.c:60 -#, fuzzy msgid "Satire" -msgstr "Qeyd edilmiş" +msgstr "Satira" #: components/music/mpg123.c:60 msgid "Slow Jam" -msgstr "" +msgstr "Yavaş Cem" #: components/music/mpg123.c:60 msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "Klub" #: components/music/mpg123.c:60 msgid "Tango" -msgstr "" +msgstr "Tanqo" #: components/music/mpg123.c:61 msgid "Samba" -msgstr "" +msgstr "Samba" #: components/music/mpg123.c:61 msgid "Folklore" -msgstr "" +msgstr "Folklor" #: components/music/mpg123.c:61 msgid "Ballad" -msgstr "" +msgstr "Ballada" #: components/music/mpg123.c:61 msgid "Power Ballad" -msgstr "" +msgstr "Güclü Ballada" #: components/music/mpg123.c:62 msgid "Rhythmic Soul" -msgstr "" +msgstr "Ritmik Soul" #: components/music/mpg123.c:62 msgid "Freestyle" -msgstr "" +msgstr "Fristayl" #: components/music/mpg123.c:62 -#, fuzzy msgid "Duet" -msgstr "Sil" +msgstr "Duet" #: components/music/mpg123.c:63 msgid "Punk Rock" -msgstr "" +msgstr "Pank Rok" #: components/music/mpg123.c:63 msgid "Drum Solo" -msgstr "" +msgstr "Zərb Alətləri Solosu" #: components/music/mpg123.c:63 msgid "A Cappella" -msgstr "" +msgstr "Kapella" #: components/music/mpg123.c:64 msgid "Euro-House" -msgstr "" +msgstr "Yevrohous" #: components/music/mpg123.c:64 -#, fuzzy msgid "Dance Hall" -msgstr "Ləğv Et" +msgstr "Danshol" #: components/music/mpg123.c:64 -#, fuzzy msgid "Goa" -msgstr "G_et" +msgstr "Qoa" #: components/music/mpg123.c:65 msgid "Drum & Bass" -msgstr "" +msgstr "Zərb Alətləri və Bas" #: components/music/mpg123.c:65 -#, fuzzy msgid "Club-House" -msgstr "Qapat" +msgstr "Klabhous" #: components/music/mpg123.c:65 msgid "Hardcore" -msgstr "" +msgstr "Hardkor" #: components/music/mpg123.c:66 msgid "Terror" -msgstr "" +msgstr "Teror" #: components/music/mpg123.c:66 msgid "Indie" -msgstr "" +msgstr "İndi" #: components/music/mpg123.c:66 msgid "BritPop" -msgstr "" +msgstr "Britpop" #: components/music/mpg123.c:66 msgid "Negerpunk" -msgstr "" +msgstr "Nigerpank" #: components/music/mpg123.c:67 msgid "Polsk Punk" -msgstr "" +msgstr "Polskpank" #: components/music/mpg123.c:67 msgid "Beat" -msgstr "" +msgstr "Bit" #: components/music/mpg123.c:67 msgid "Christian Gangsta Rap" -msgstr "" +msgstr "Xristian Qanqsta Rep" #: components/music/mpg123.c:68 msgid "Heavy Metal" -msgstr "" +msgstr "Ağır Metal" #: components/music/mpg123.c:68 msgid "Black Metal" -msgstr "" +msgstr "Qara Metal" #: components/music/mpg123.c:68 msgid "Crossover" -msgstr "" +msgstr "Krosover" #: components/music/mpg123.c:69 msgid "Contemporary Christian" -msgstr "" +msgstr "Müasir Xristian" #: components/music/mpg123.c:69 msgid "Christian Rock" -msgstr "" +msgstr "Xristian Rok" #: components/music/mpg123.c:70 msgid "Merengue" -msgstr "" +msgstr "Mereng" #: components/music/mpg123.c:70 msgid "Salsa" -msgstr "" +msgstr "Salsa" #: components/music/mpg123.c:70 msgid "Thrash Metal" -msgstr "" +msgstr "Traş Metal" #: components/music/mpg123.c:71 -#, fuzzy msgid "Anime" -msgstr "Müddət " +msgstr "Animasiya" #: components/music/mpg123.c:71 msgid "JPop" -msgstr "" +msgstr "Ceypop" #: components/music/mpg123.c:71 -#, fuzzy msgid "Synthpop" -msgstr "Dayan" +msgstr "Sinpop" #: components/music/nautilus-music-view.c:238 -#, fuzzy msgid "Track" msgstr "Parça " @@ -1550,14 +1590,12 @@ msgid "Year" msgstr "İl" #: components/music/nautilus-music-view.c:238 -#, fuzzy msgid "Bit Rate" -msgstr "Bitrat " +msgstr "Bit Sıxlığı" #: components/music/nautilus-music-view.c:238 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Müddət " +msgstr "Müddət" #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Album" @@ -1576,306 +1614,145 @@ msgid "Sample Rate" msgstr "Nümunə Sıxlıǧıı" #: components/music/nautilus-music-view.c:350 -#, fuzzy msgid "Set Cover Image" -msgstr "İstifadəçi IDsini göstər" +msgstr "Qapaq Şəklini Qur" #: components/music/nautilus-music-view.c:694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." -msgstr "Təəssüf ki `%s' bir rəsm deyildir!" +msgstr "Təəssüf ki `%s' istifadəli bir rəsm deyildir." #: components/music/nautilus-music-view.c:696 -#: src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307 -#, fuzzy +#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312 msgid "Not an Image" -msgstr "menyuda deyildir" +msgstr "Rəsm deyildir" #: components/music/nautilus-music-view.c:744 -#, fuzzy msgid "Select an image file for the album cover:" -msgstr "Təzə emblem üçün bir rəsm seç:" +msgstr "Albom qapağı üçün bir rəsm seç:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1187 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1174 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " "not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking " "use of the sound card." msgstr "" +"Bağışlayın, hal hazırda musiqi nümayişi edə bilmirik. Ya səs " +"kartınıza başqa bir proqram mane olur ya da sizinsəs kartınız " +"quraşdırılmayıb. Lütfən səs kartınıza mane ola biləcək bütün " +"proqramları qapadın." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1191 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1178 msgid "Unable to Play File" -msgstr "" +msgstr "Fayl Çalına Bilmir" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1212 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1199 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" +"Bağışlayın, musiqi nümaiyişi yerli olmayan faylları hələlik çala " +"bilmir." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1213 -#, fuzzy +#: components/music/nautilus-music-view.c:1200 msgid "Can't Play Remote Files" -msgstr "Uzaqdakı dosyeyi aça bilmədim" +msgstr "Uzaqdakı Fayl Çalına Bilmir" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1486 +msgid "Drag to seek within track" +msgstr "Parça içində gəzmək üçün dığarlayın" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1507 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1526 msgid "Play" msgstr "Çal" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1521 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1540 msgid "Pause" msgstr "Dayandır" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1535 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1554 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Stop" msgstr "Dayan" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 -msgid "Drag to seek within track" -msgstr "" - -#: components/music/nautilus-music-view.c:1694 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1679 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." -msgstr "" +msgstr "Bağışlayın, %s in(ın) oxunması sırasında xəta oldu." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1695 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1680 msgid "Can't Read Folder" -msgstr "" +msgstr "Qovluq Oxuna Bilmir" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1765 -#, fuzzy +#: components/music/nautilus-music-view.c:1750 msgid "Stereo" -msgstr "Qeyd edilmiş" +msgstr "Stereo" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1765 -#, fuzzy +#: components/music/nautilus-music-view.c:1750 msgid "Mono" -msgstr "Daşınır" +msgstr "Mono" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1807 -#, fuzzy, c-format +#: components/music/nautilus-music-view.c:1792 +#, c-format msgid "%s - %s" -msgstr "%s%s" +msgstr "%s - %s" #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 msgid "Factory for music view" -msgstr "" +msgstr "Musiqi nümayişi e'malatxanası" #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Music" -msgstr "musiqi" +msgstr "Musiqi" #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 -msgid "Music view" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Music Viewer" +msgstr "Musiqi Nümayişi" #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +msgid "Music view" +msgstr "Musiqi Nümayişi" + +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 msgid "Music view factory" -msgstr "" +msgstr "Musiqi nümayişi e'malatxanası" + +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "View as Music" +msgstr "%s olaraq göstər" + +#. FIXME: eventually, get this from preferences +#. set up the default font +#: components/notes/nautilus-notes.c:200 +#: components/text/nautilus-text-view.c:186 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3339 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482 +#: src/nautilus-sidebar-title.c:500 +msgid "helvetica" +msgstr "helvetika" #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" -msgstr "" +msgstr "Not nümayişi e'malatxanası" #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Notes sidebar panel" -msgstr "Tərəf çubuqları" +msgstr "Not yan çubuğu" #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" -msgstr "" - -#. set up the window title -#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying %s..." -msgstr "Yazılır ..." - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed on \"%s\"" -msgstr "%s'yi alırken xəta oldu !" - -#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages, -#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files -#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211 -#, c-format -msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)" -msgstr "" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:124 -msgid "Package Contents" -msgstr "Paket Daxilindəkilər" - -#. allocate the name field -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:171 -msgid "Package Title" -msgstr "Paket adı" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192 -msgid "Size: " -msgstr "Böyüklük : " - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:198 -msgid "<size>" -msgstr "<böyüklük>" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:204 -msgid "Install Date: " -msgstr "Qurulma Tarixi : " - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:234 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:246 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:258 -msgid "<unknown>" -msgstr "<namə'lum>" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:216 -msgid "License: " -msgstr "Lisenziya : " - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:228 -msgid "Build Date: " -msgstr "Quruluş tarixi : " - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240 -msgid "Distribution: " -msgstr "Yayılma : " - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:252 -msgid "Vendor: " -msgstr "E'malatçı : " - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:285 -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1 -#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2 -msgid "Install" -msgstr "Qur" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:301 -msgid "Update" -msgstr "Güncəllə" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:310 -msgid "Uninstall" -msgstr "Qaldır" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:326 -msgid "Verify" -msgstr "" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362 -msgid "Go to selected file" -msgstr "Seçili dosyeyə get" - -#. add the description -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:373 -msgid "Description" -msgstr "İzahat" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:492 -#, c-format -msgid "Package Contents: %d files" -msgstr "Paket %d dosye daxil edir" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:499 -#, c-format -msgid "Package \"%s\" " -msgstr "Paket \"%s\" " - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:675 -msgid "Verification completed, package ok." -msgstr "" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:104 -#, c-format -msgid "%s would not work anymore\n" -msgstr "" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s would break other installed packages\n" -msgstr "Qurulacaq paketlər siyahısını oxuyuram ..." - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:112 -#, c-format -msgid "%s is needed, but could not be found\n" -msgstr "" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:117 -#, c-format -msgid "%s was already installed\n" -msgstr "" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:120 -#, c-format -msgid "%s causes a circular dependency problem\n" -msgstr "" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:138 -#, c-format -msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n" -msgstr "" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140 -#, c-format -msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n" -msgstr "" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:236 -#, fuzzy -msgid "Uninstall failed..." -msgstr "Qaldırma müvəffəqiyyətsiz oldu" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:237 -#, fuzzy -msgid "Uninstall Failed" -msgstr "Qaldırma müvəffəqiyyətsiz oldu" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:239 -#, fuzzy -msgid "Install failed..." -msgstr "Yükləme müvəffəqiyyətsiz oldu" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:240 -#, fuzzy -msgid "Install Failed" -msgstr "Yükləme müvəffəqiyyətsiz oldu" - -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:291 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1491 -#, fuzzy -msgid "Incorrect password." -msgstr "Parolu gir" - -#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for rpm view" -msgstr "" - -#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Package" -msgstr "Paket :" - -#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3 -msgid "RPM component" -msgstr "" - -#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4 -msgid "RPM view factory" -msgstr "" - -#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5 -msgid "rpm view" -msgstr "" +msgstr "Nautilusun not yan çubuğu" #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 msgid "(none)" @@ -1890,7 +1767,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Bu bir nümunəvi Nautilus mövtəviyyatı görünüşüdür ." +"Bu bir nümunəvi Nautilus içindəkilər nümayişidir ." #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 #, c-format @@ -1915,79 +1792,75 @@ msgstr "Bu bir nümunəvi birleştirilmiş menyu üzvüdür" #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "This is a sample merged tool bar button" -msgstr "Bu bir idarə çubuğu nümunəsidir ." +msgid "This is a sample merged toolbar button" +msgstr "Bu bir nümunəvi birleştirilmiş menyu üzvüdür düyməsidir" #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 msgid "_Sample" msgstr "N_ümunə" #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Nautilus Sample view" -msgstr "Nautilus : özünü qoru" +msgstr "Nautilus Nümunə nümayişi" #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Nautilus Sample view factory" -msgstr "Nautilus : özünü qoru" +msgstr "Nautilus Nümunə nümayişi e'malatxanası" #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Sample content view component" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Bu bir nümunəvi Nautilus mövtəviyyatı görünüşüdür ." +msgid "Sample Viewer" +msgstr "Nümunə Sıxlıǧıı" #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 -#, fuzzy +msgid "Sample content view component" +msgstr "Nautilus Nümunə nümayişi əlavəsi" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Bu bir nümunəvi Nautilus mövtəviyyatı görünüşüdür ." +msgstr "Nautilus Nümunə nümayişi əlavəsi e'malatxanası" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Sample" +msgstr "%s olaraq göstər" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes" msgstr "" +"Davam etmək üçün varsayılan cavabı qurun, Bəli üçün silməni " +"varsayılan olaraq qurun " -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 -#, fuzzy +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 msgid "Specify search cgi" -msgstr "Vericiyi tap" +msgstr "Axtarış \"cgi\"ni bildirin" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43 -#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:575 +#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45 msgid "Show debug output" -msgstr "Xəta ayıqlamasını göstər" +msgstr "Xəta ayıqlamasını göstər" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 msgid "10 sec delay after starting service" msgstr "Xidməti başlatdıqdan 10 saniyə sonra" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 -msgid "Allow downgrades" -msgstr "Geriyə doğru güncəlləmələrə icazə ver" - #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111 -msgid "Erase packages" -msgstr "Paketləri çýxart" +msgid "Allow downgrades" +msgstr "Aşağı güncəlləmələrə icazə ver" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112 -#, fuzzy -msgid "enable ei2" -msgstr "Xəta ayıqlamasını aç" +msgid "Erase packages" +msgstr "Paketləri çıxart" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113 -msgid "RPM args are filename" -msgstr "RPM arqumentləri bir dosye adıdır" +msgid "enable ei2" +msgstr "\"ei2\"ni fəallaşdır" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114 -msgid "Force install" -msgstr "Qurulmayı zorla" +msgid "RPM args are filename" +msgstr "RPM arqumentləri bir fayl adıdır" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115 msgid "Use ftp" @@ -2002,93 +1875,346 @@ msgid "Use http" msgstr "http istifadə et" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 -#, fuzzy msgid "RPM args are Eazel Ids" -msgstr "RPM arqumentləri bir dosye adıdır" +msgstr "RPM arqumentləri Eazel \"ID\"ləridir" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119 msgid "machine readable output" -msgstr "" +msgstr "kompüterin oxuna bilən nəticəsi" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120 msgid "Don't print fancy percent output" -msgstr "" +msgstr "Xəyali nəticəni göstərmə" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121 msgid "don't use eazel auth stuff" -msgstr "" +msgstr "eazel tanıtma üzvlərini istifadə etmə" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122 -#, fuzzy msgid "Specify package file" -msgstr "Paket adı" +msgstr "Paket faylını bildir" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123 -#, fuzzy msgid "RPM args are needed files" -msgstr "RPM arqumentləri bir dosye adıdır" +msgstr "RPM arqumentləri ehtiyac olan fayllardır" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124 msgid "Run Query" -msgstr "" - -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125 -#, fuzzy -msgid "Revert" -msgstr "qətiyyən" +msgstr "Sorğunu İşə Sal" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126 -#, fuzzy +#. Disabled for 1.0 +#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL}, +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127 msgid "Set root" -msgstr "Qrup IDsini göstər" +msgstr "\"Root\"u bildir" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128 msgid "Specify server" msgstr "Vericiyi tap" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129 msgid "Dont print too much, just problems and download" msgstr "" +"Çox şey göstərmə, sadəcə olaraq problemləri və endirmələri " +"göstər" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130 msgid "Perform ssl renaming" -msgstr "" +msgstr "ssl ad dəyişikliklərini apar" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131 msgid "argument is a suite id" -msgstr "" +msgstr "arqument uyğun gələn \"id\"dir" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132 msgid "Test run" -msgstr "Sınağı işə sal" +msgstr "Sınaq" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132 -#, fuzzy +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 msgid "Allow username" -msgstr "Güncəlləmələrə icazə ver" +msgstr "İstifadəçi adına icazə ver" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:969 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1015 msgid "Allow upgrades" msgstr "Güncəlləmələrə icazə ver" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135 msgid "Verbose output" +msgstr "Ətraflı nəticə" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136 +msgid "Install a specific package version" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159 +msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n" msgstr "" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:641 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176 +msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285 #, c-format -msgid "About to install a total of %d packages, %dKb\n" +msgid "File conflict checking %s...\n" msgstr "" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:645 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299 #, c-format -msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKb\n" +msgid "File uniqueness checking %s...\n" msgstr "" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313 +#, c-format +msgid "Feature consistency checking %s...\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:254 +#, c-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "\"%s\"i(ı) endirirəm..." + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360 +msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368 +#, fuzzy +msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%" +msgstr "\"%s\"i(ı) endirirəm..." + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376 +#, c-format +msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n" +msgstr "\"%s\"i(ı) endirirəm..." + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409 +msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417 +msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439 +msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446 +msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454 +#, fuzzy +msgid "Done\n" +msgstr "Oldu" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474 +#, c-format +msgid "Download of %s FAILED\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s failed to uninstall.\n" +msgstr "bu apket onsuz da quruludur." + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s failed to install.\n" +msgstr "bu apket onsuz da quruludur." + +#. I18N note: \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519 +#, c-format +msgid "\t Problem : %s\n" +msgstr "" + +#. I18N note: \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528 +#, c-format +msgid "\t Action : %s\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571 +#, fuzzy +msgid "Cancelling operation\n" +msgstr "Hökmlü əməliyyatlar :" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n" +msgstr "Təxminən %d paket qurulacaq, %dKB\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n" +msgstr "Təxminən %d paket çıxardılacaq, %dKB\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n" +msgstr "Təxminən %d paket çevriləcək, %dKB\n" + +#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607 +#, c-format +msgid "\t %s and it's dependencies\n" +msgstr "" + +#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610 +#, c-format +msgid "\t %s\n" +msgstr "" + +#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character +#. string with the context "y" which is the "yes" indicator. +#. If you eg. translate this to Danish : "Fortst (j/n) " and +#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with +#. "j" "ja" "JA" etc. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638 +msgid "Save transaction report ? (y/n) " +msgstr "" + +#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is +#. used in the response for a yes/no questions. Your translation +#. must be 1 character only. #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811 +#, fuzzy +msgid "y" +msgstr "tərəfindən" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670 +#, c-format +msgid "Dependency : %s needs %s\n" +msgstr "" + +#. I18N note: %s is a package name +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688 +#, c-format +msgid "Package %s failed md5 check!\n" +msgstr "" + +#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690 +#, c-format +msgid "\t server MD5 checksum is %s\n" +msgstr "" + +#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692 +#, c-format +msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n" +msgstr "" + +#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character +#. string with the context "y" which is the "yes" indicator. +#. If you eg. translate this to Danish : "Fortst (j/n " and +#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with +#. "j" "ja" "JA" etc. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758 +msgid "Continue? (y/n) " +msgstr "" + +#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character +#. string with the context "y" which is the "yes" indicator. +#. If you eg. translate this to Danish : "Fortst (j/n " and +#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with +#. "j" "ja" "JA" etc. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799 +msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) " +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831 +#, fuzzy +msgid "Operation ok\n" +msgstr "Milli Rok" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833 +#, fuzzy +msgid "Operation failed\n" +msgstr "Qurulma bacarılmadı." + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959 +#, fuzzy +msgid "Installing" +msgstr "Qur" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968 +#, fuzzy +msgid "Uninstalling" +msgstr "Qaldır" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983 +msgid "Only one operation at a time please." +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047 +#, c-format +msgid "%s: --help for usage\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012 +#, c-format +msgid "Name : %s\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version : %s\n" +msgstr "Buraxılış: %s" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014 +#, c-format +msgid "Minor : %s\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016 #, c-format -msgid "About to revert a total of %d packages, %dKb\n" +msgid "Size : %d\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017 +#, c-format +msgid "Arch : %s\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution : %s\n" +msgstr "Yayılma : " + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Description : %s\n" +msgstr "İzahat" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install root : %s\n" +msgstr "%s və \"%s\"in(ın) hər ikisini də qur" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024 +msgid "Provides : \n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066 +#, c-format +msgid "exit code %d\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41 @@ -2100,965 +2226,1089 @@ msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42 msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist" msgstr "" -"Göstərilən dosyeyi paket siyahısını yaradarkən istifadə et, " +"Göstərilən faylı paket siyahısını yaradarkən istifadə et, " "--packagelist arqumenti lazımdır" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43 msgid "Softcat server to connect to" -msgstr "" +msgstr "BAğlanılacaq softcat vericisi" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44 msgid "Use alternate CGI path" -msgstr "" +msgstr "Alternativ CGI yolu işlət" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46 msgid "Connect as a softcat user through ammonite" -msgstr "" +msgstr "Ammonite ilə softcat istifadəçisi olaraq bağlan" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47 msgid "Number of times to try the request" -msgstr "" +msgstr "Sorğunun cəhd edilmə miqdarı" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48 msgid "Delay between request retries, in usec" -msgstr "" +msgstr "Sorğular arasında gecikmə, millisaniyələrlə" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49 -#, fuzzy msgid "Lookup by Eazel package id" -msgstr "Paketi bilgi tabanında axtar" +msgstr "Eazel paket \"id\"si olaraq axtar" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50 msgid "Lookup package that provides a feature/file" msgstr "" +"Paketləri xüsusiyyətlərinə və ya içindəki fayllara görə axtar" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51 -#, fuzzy msgid "Lookup package with a specific version" -msgstr "Paketi bilgi tabanında axtar" +msgstr "Paketi xas nəslə görə axtar" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52 msgid "(with --version) Use >= comparison" -msgstr "" +msgstr "(with --version) >= müqayisəsi işlət" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53 msgid "use check function (for debugging)" -msgstr "" +msgstr "yoxlama funksiyası işlət (ayıqlama üçün)" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54 msgid "Show detailed sub-package info" -msgstr "" +msgstr "Ətraflı alt paket mə'lumatını işlət" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:137 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:102 msgid "Failed to lock the downloaded file" -msgstr "" +msgstr "Endirilən fayllara nişanlana bilmədim" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:154 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:119 #, c-format msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised" -msgstr "" +msgstr "MD5 uyğun galmir, %s paketi uzaqlaşdırılış ola bilər" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:408 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "No MD5 available for %s" +msgstr "\"%s\"nin izahı yoxdur" + +#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the +#. package is intact +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is ok" +msgstr "Oldumu?" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:436 #, c-format msgid "%s-%s version %s-%s already installed" -msgstr "" +msgstr "%s-%s buraxılış %s-%s onsuz da quruludur" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:412 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440 #, c-format msgid "%s version %s already installed" -msgstr "" +msgstr "%s buraxılışı %s onsuz da quruludur" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:421 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:426 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:449 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:454 #, c-format msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s" -msgstr "" +msgstr "%s %s-%s buraxılışından %s-%s a(ə) güncəllənir" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:435 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:463 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s" -msgstr "" +msgstr "%s %s-%s buraxılışından %s-%s a(ə) aşağı güncəllənir" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:468 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s buraxılışından %s a(ə) aşağı güncəllənir" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:521 +#, c-format msgid "%s installs version %s-%s" -msgstr "buraxılış %s-%s" +msgstr "%s %s-%s buraxılışını qurur" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:499 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:526 #, c-format msgid "%s installs version %s" +msgstr "%s %s buraxılışını qurur" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:693 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading package info from file %s" +msgstr "Paket haqqında mə'lumat alınır..." + +#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess... +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1010 +#, fuzzy +msgid "ok" +msgstr "Rok" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1010 +msgid "not ok" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1176 +#, c-format +msgid "Checking dependencies for %s" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1239 +#. I18N note: both %s' are package names. +#. related is in the sense that the two packages apparently +#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1800 #, fuzzy, c-format +msgid "%s is related to %s" +msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1876 +#, c-format +msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1899 +#, c-format +msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1906 +#, c-format msgid "could not revive %s" -msgstr "%s üçün bir ünvan ala bilmədim" +msgstr "%s dirildilə bilmir" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2061 +#, c-format +msgid "file uniqueness checking %s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2082 +#, c-format +msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2094 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2248 +msgid "... but it's ok, the packages are related" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2102 +#, c-format +msgid "(there were %d other conflicts)" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2197 +#, fuzzy, c-format +msgid "file conflict checking %s" +msgstr "%s %s ilə toqquşan fayl daxil edir" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2234 +#, c-format +msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s" +msgstr "" + +#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the +#. * new version no longer has this file, so everything's okay. +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2244 +#, c-format +msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2336 +#, c-format +msgid "checking feature consistency of %s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2404 +#, c-format +msgid "" +"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2483 +#, fuzzy, c-format +msgid "downloading %d packages" +msgstr "Paketlər endirilir" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2753 +#, fuzzy, c-format +msgid "will upgrade %s" +msgstr "Güncəlləmələrə icazə ver" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2756 +#, fuzzy, c-format +msgid "will downgrade %s" +msgstr "Aşağı güncəlləmələrə icazə ver" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2759 +#, fuzzy, c-format +msgid "will install %s" +msgstr "\"%s\" qururlur" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2762 +#, fuzzy, c-format +msgid "will uninstall %s" +msgstr "Qaldır" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2847 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:339 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:342 +#, c-format +msgid "%s requires %s" +msgstr "\"%s\"in(ın) \"%s\"a(ə) ehtiyacı var" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed %s" +msgstr "\"%s\"də iflas etdim" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:174 msgid "Could not set URLType from config file!" msgstr "Quraşdırma dosyesindən URL növünü tapa bilmədim !" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:717 msgid "Transactions are not stored, could not find home dir" -msgstr "" +msgstr "Gedişlər saxlanmır, ev qovluğu tapıla bilmir" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:745 #, c-format msgid "Transactions are stored in %s" -msgstr "" +msgstr "Gedişlər %s da(də) saxlanılır" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002 msgid "Getting package list from remote server ...\n" msgstr "Vericidən paket siyahısını alıram ...\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1018 msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n" -msgstr "package-list.xml'i ala bilmədim !\n" +msgstr "package-list.xmli(ı) ala bilmədim !\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1091 #, c-format msgid "Cannot write to file %s, using default log handler" msgstr "" "%s dosyesinə yaza bilmədim, əsas qeyd idarəcisini istifadə edirəm" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1222 msgid "Install failed" msgstr "Yükləme müvəffəqiyyətsiz oldu" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1268 msgid "Uninstall failed" msgstr "Qaldırma müvəffəqiyyətsiz oldu" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1403 +#, c-format msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n" -msgstr "*** Rabitə qovluğu %s'yi yarada bilmədim ! ***\n" +msgstr "Gediş qovluğu \"%s\"i(ı) yarada bilmədim ! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1426 #, c-format msgid "Writing transaction to %s" -msgstr "" +msgstr "Gediş %s a(ə) yazılır" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:141 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:163 #, c-format msgid "%s was cancelled" -msgstr "" +msgstr "%s ləğv edildi" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:145 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:304 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:168 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:331 #, c-format msgid "%s is a source package, which is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "%s qaynaq paketi deyildir, hələ dəstəkllənmir" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:150 -#, c-format -msgid "%s had a file conflict with %s which %s required" -msgstr "" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:155 -#, c-format -msgid "%s had a file conflict with %s" -msgstr "" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:167 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193 #, c-format msgid "%s would break other packages" -msgstr "" +msgstr "%s başqa paketləri xəsərə yetirə bilər" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:170 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:185 +#, c-format msgid "%s would break" -msgstr "%s %s %s'yi qaldırmaq istəyir" +msgstr "%s xəsərə yetirə bilər" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:176 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191 +#, c-format msgid "%s would break %s" -msgstr "%s %s %s'yi qaldırmaq istəyir" +msgstr "%s \"%s\"i(ı) xəsərə yetirə bilər" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197 #, c-format msgid "%s is damaged" -msgstr "" +msgstr "%s xəsər görüb" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:201 #, c-format msgid "%s requires %s, which could not be found on the server" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"in(ın) \"%s\"a(ə) ehtiyacı var, amma vericidə tapıla bilmir" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:204 #, c-format msgid "%s could not be found on the server" -msgstr "" +msgstr "%s vericidə tapıla bilmədi" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:199 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:329 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:212 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:357 #, c-format msgid "%s is already installed" -msgstr "" +msgstr "%s onsuz da quruludur" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:230 -#, c-format -msgid "%s, which is newer, is already installed and downgrade is not enabled" +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled" msgstr "" +"%s onsuz da quruludur və daha təzədir, aşağı güncəlləmə " +"fəallaşdırılmayıb" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:234 -#, c-format -msgid "%s, which is older, is already installed and upgrade is not enabled" +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled" msgstr "" +"%s onsuz da quruludur və daha köhnədir, güncəlləmə " +"fəallaşdırılmayıb" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:312 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:315 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:350 #, fuzzy, c-format -msgid "%s requires %s" -msgstr "%s %s %s'yi qaldırmaq istəyir" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:323 -#, c-format -msgid "%s is not installed" -msgstr "" +msgid "%s is not installed and could not be found on server" +msgstr "%s vericidə tapıla bilmədi" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:871 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:917 #, c-format msgid "Check for a new version of %s" -msgstr "" +msgstr "%s üçün yeni buraxılış olub olmadığını yoxla" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. both %s's are package names or filenames -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:882 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:928 #, c-format msgid "Install both %s and %s" -msgstr "" +msgstr "%s və \"%s\"in(ın) hər ikisini də qur" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:897 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:943 #, c-format msgid "Remove %s from your system" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"i(ı) sistemdən çıxart" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force, #. meaning that no dependency checking etc will be done -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:910 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:956 #, c-format msgid "Force the removal of %s from your system" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"in(ın) sistemdən çıxardılmasını zorla" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:918 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:964 msgid "Package database has an inconsistency" -msgstr "" +msgstr "Paket databeyzinin bütünlüyü xəsər görüb" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:966 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012 msgid "Continue with force" -msgstr "" +msgstr "Zorlama ilə davam et" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:972 -#, fuzzy +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1018 msgid "Allow downgrade" -msgstr "Geriyə doğru güncəlləmələrə icazə ver" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:250 -#, c-format -msgid "Downloading %s..." -msgstr "%s'yi yükləyirəm ..." +msgstr "Aşağı güncəlləmələrə icazə ver" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:125 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:129 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:169 #, c-format msgid "Could not open target file %s" -msgstr "Hədəf dosye %s'yi aça bilmədim" +msgstr "Hədəf fayl \"%s\"i(ı) aça bilmədim" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:132 -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:253 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:136 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:95 msgid "Could not create an http request !" msgstr "Bir http istəyini yarada bilmədim !" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:139 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99 -#, fuzzy +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:143 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:102 msgid "Proxy: Invalid uri !" -msgstr "Hökmsüz URI !" +msgstr "Vəkil Verici: Hökmsüz uri '" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144 -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:258 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:148 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:108 msgid "Invalid uri !" -msgstr "Hökmsüz URI !" +msgstr "Hökmsüz uri !" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:151 -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:301 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:155 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:118 msgid "Could not prepare http request !" msgstr "Http istəyini hazırlaya bilmədim !" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:156 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:160 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:123 msgid "Couldn't get async mode " -msgstr "Bərabər olmayan növünü ala bilmədim " +msgstr "sinxronlaşdırılmamış növünü ala bilmədim " #. probably out of disk space -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:185 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:214 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:230 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:218 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:234 #, c-format msgid "DISK FULL: could not write %s" -msgstr "" +msgstr "DİSK DOLUDUR: %s yazıla bilmir" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:191 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:219 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:195 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:223 msgid "Could not get request body!" -msgstr "Istək cismini ala bilmədim !" +msgstr "Sorğu cismini ala bilmədim !" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:204 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:208 #, c-format msgid "HTTP error: %d %s" msgstr "HTTP xətası : %d %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:251 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:255 msgid "FTP not supported yet" msgstr "FTP indilik mövcud olan değildir" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:446 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:463 #, c-format msgid "Checking local file %s..." -msgstr "Yerli dosye %s'yi gözdən keçirirəm ..." +msgstr "Yerli fayl \"%s\"i(ı) gözdən keçirirəm ..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:567 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:584 +#, c-format msgid "Failed to retrieve %s!" -msgstr "%s'yi alırken xəta oldu !" +msgstr "%s alına bilmədi!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:633 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657 +#, c-format msgid "Could not get an URL for %s" -msgstr "%s üçün bir ünvan ala bilmədim" +msgstr "%s üçün URL ala bilmədim" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:648 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:672 msgid "Downloaded package does not have the correct name" -msgstr "" +msgstr "Endirilən paket düzgün ada sahib deyil" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:649 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:673 #, c-format msgid "Package %s should have had name %s" -msgstr "" +msgstr "%s paketini adı %s olmalı idi" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:656 -msgid "Downloaded package does not have the correct version" -msgstr "" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657 -#, c-format -msgid "Package %s had version %s and not %s" -msgstr "" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:676 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:701 msgid "File download failed" -msgstr "" +msgstr "Fayl endirilməsi bacarılmadı" -#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33 +#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:34 msgid "*** Begin pkg dump ***\n" -msgstr "*** Paket mündəricatı başlayıram***\n" +msgstr "*** Paket mündəricatına başlayıram***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40 +#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:41 msgid "*** End pkg dump ***\n" msgstr "*** Paket mündəricatı sonu ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157 -#, fuzzy +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:161 msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***" -msgstr "*** Paket düyümləri etikleri yoxdur ! ***\n" +msgstr "" +"*** Paket düyümləri yoxdur! (pişiyin balalarının olmadığı kimi) ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:159 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182 -#, fuzzy +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186 msgid "*** Bailing from package parse! ***" -msgstr "*** Paket daramasını xətalardan ötrü buraxıram! ***\n" +msgstr "*** Paket daramasından kəfil axtarılır! ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165 -#, fuzzy +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:169 msgid "*** No package nodes! ***" -msgstr "*** Paket düyümləri etikleri yoxdur ! ***\n" +msgstr "*** Paket düyümləri yoxdur ! ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171 -#, fuzzy +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:175 msgid "*** Malformed package node!" -msgstr "*** Paket düyümləri etikleri yoxdur ! ***\n" +msgstr "*** Xəsərli paket düyümləri!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:180 -#, fuzzy +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:184 msgid "*** No depends nodes! ***" -msgstr "*** Paket düyümləri etikleri yoxdur ! ***\n" +msgstr "*** Asılılıq düyümləri yoxdur ! ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:190 msgid "*** Malformed depends node!" -msgstr "" +msgstr "*** Xəsərli asılılıq düyümləri!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:210 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:214 #, c-format msgid "*** Unknown node type '%s'" -msgstr "" +msgstr "*** Namə'lum '%s' düyüm növü" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:227 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:231 msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n" -msgstr "*** Paket siyahı dosyesi bilgi daxil etmir ! ***\n" +msgstr "*** Paket siyahı faylı mə'lumat daxil etmir ! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:232 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:236 msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n" msgstr "*** CATEGORIES xml düyümünü tapa bilmədim ! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:237 msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n" -msgstr "*** Kateqoriyalar daramasını xətalardan ötrü buraxıram ! ***\n" +msgstr "*** Kateqoriyalar daramasından vəkil axtarıram! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:239 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:243 msgid "*** No Categories! ***\n" msgstr "*** Kateqoriyalar yoxdur ! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:244 msgid "*** Bailing from category parse! ***\n" -msgstr "*** Kateqoriya daramasını xətalardan ötrü buraxıram ! ***\n" +msgstr "*** Kateqoriya daramasından vəkil axtarıram! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:294 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:298 msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n" -msgstr "*** TRANSACTIONS xml düyümünü tapa bilmədim ! ***\n" +msgstr "*** Vəzifə xml düyümünü tapa bilmədim ! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:296 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:304 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:300 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:308 msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n" -msgstr "*** Rabitə daramasını xətalardan ötrü buraxıram ! ***\n" +msgstr "*** Rabitə daramasından vəkil axtarıram! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:302 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:306 msgid "*** No packages! ***\n" msgstr "*** Paketlər yoxdur ! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:338 -#, fuzzy +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342 msgid "*** No category nodes! ***" -msgstr "*** Kateqoriyalar yoxdur ! ***\n" +msgstr "*** Kateqoriyalar düyümü yoxdur ! ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342 -#, fuzzy +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:346 msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***" -msgstr "*** CATEGORIES xml düyümünü tapa bilmədim ! ***\n" +msgstr "*** CATEGORIES xml düyümünü tapa bilmədim ! ***" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:376 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:380 +#, c-format msgid "*** Unknown node %s" -msgstr "Namə'lum XferErrorMode %d" +msgstr "*** Namə'lum %s düyümü" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:466 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:470 msgid "*** Error generating xml package list! ***\n" msgstr "*** Xml paket siyahısını yaradarkən xəta oldu ! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:513 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:517 msgid "*** Error reading package list! ***\n" msgstr "*** Paket siyahısi oxuduğum vaxt xəta oldu ! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:892 -#, fuzzy +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:912 msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n" -msgstr "*** Quraşdırma dosyesi heç bir bilgi daxil etmir ! ***\n" +msgstr "*** Osd xml heç bir mə'lumat daxil etmir ! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:897 -#, fuzzy +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:917 msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n" -msgstr "*** xml dosyesini dararken xətalar oldu ! ***\n" +msgstr "*** Osd daramasından vəkil axtarıram! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:958 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:993 +#, c-format msgid "Could not parse the xml (length %d)" -msgstr "Hədəf dosye %s'yi aça bilmədim" +msgstr "Xml darana bilmir (%d uzunluğunda)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:668 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:764 +#, c-format msgid "Opened packages database in %s" -msgstr "RPM paket bilgi tabanını istəyə bilmədim!" +msgstr "Paket databeyzi \"%s\"da(də) açılmışdır" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:673 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:769 +#, c-format msgid "Opening packages database in %s failed" -msgstr "RPM paket bilgi tabanını istəyə bilmədim!" +msgstr "%s paket databeyzinin açılması bacarılmadı" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:696 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:802 #, c-format msgid "Closing db for %s (open)" -msgstr "" +msgstr "%s üçün db bağlanır (aç)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:701 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:807 #, c-format msgid "Closing db for %s (not open)" -msgstr "" +msgstr "%s üçün db bağlanır (açıq deyil)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:953 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1138 #, c-format msgid "Cannot open %s" -msgstr "%s'yi aça bilmədim" +msgstr "\"%s\"i(ı) aça bilmədim" -#. Setup the title -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:252 -#, fuzzy -msgid "Easy Install" -msgstr "Qur" +#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info" +#: components/services/install-view/callbacks.c:64 +msgid "Getting package information ..." +msgstr "Paket haqqında mə'lumat alınır..." -#. Setup the progress header -#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec -#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get -#. * it aligned currently. -#. -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:355 -msgid "Messages" -msgstr "" +#: components/services/install-view/callbacks.c:82 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\" for conflicts..." +msgstr "\"%s\" toqquşmalar üçün yoxlanılır..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "Version: %s" -msgstr "Buraxılış %s-%s" +#: components/services/install-view/callbacks.c:185 +#, c-format +msgid "Downloading 1 package (%s)" +msgstr "1 paket endirilir (%s)" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:684 -#, fuzzy, c-format -msgid "Checking \"%s\" for conflicts..." -msgstr "Yerli dosye %s'yi gözdən keçirirəm ..." +#: components/services/install-view/callbacks.c:187 +#, c-format +msgid "Downloading %d packages (%s)" +msgstr "%d paket endirilir (%s)" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:727 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1618 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install-view/callbacks.c:236 +#, c-format msgid "Downloading \"%s\"" -msgstr "%s'yi yükləyirəm ..." +msgstr "\"%s\" Endirilir" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:733 +#: components/services/install-view/callbacks.c:242 #, c-format msgid "0K of %dK" -msgstr "" +msgstr "\"%dK\" Qaydasındadır" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:740 +#: components/services/install-view/callbacks.c:249 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" "Downloading \"%s\" now." msgstr "" +"\"%s\" paketi işləmək üçün \"%s\"a(ə) ehtiyac hiss edər.\n" +"\"%s\" indi endirilir." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:743 +#: components/services/install-view/callbacks.c:252 #, c-format msgid "Attempting to download package \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" paketi endirilməyə cəhd edilir." -#. done! -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:749 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1014 -#, fuzzy +#: components/services/install-view/callbacks.c:262 +#: components/services/install-view/callbacks.c:333 msgid "Complete" -msgstr "İzahat" +msgstr "Qurtardı" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:753 +#: components/services/install-view/callbacks.c:266 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" "\"%s\" has been successfully downloaded." msgstr "" +"\"%s\" paketi işləmək üçün \"%s\"a(ə) ehtiyac hiss edər.\n" +"\"%s\" müvəffəqiyyətlə endirildi." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:756 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install-view/callbacks.c:269 +#, c-format msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded." -msgstr "XML paket siyahısi müvəffəqiyyətlə yaradıldı ...\n" +msgstr "\"%s\" paketi müvəffəqiyyətlə endirildi." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774 +#: components/services/install-view/callbacks.c:287 #, c-format msgid "%dK of %dK" -msgstr "" - -#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:809 -#, fuzzy -msgid "Getting package information ..." -msgstr "Vericidən paket siyahısını alıram ...\n" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899 -#, fuzzy -msgid "Preparing to download packages..." -msgstr "Zibil qutusuna daşımaya hazırlanıram ..." +msgstr "\"%dk\"nın \"%dk\"ı" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:906 -msgid "" -"These packages are about to be downloaded and installed:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:910 -msgid "" -"These packages are about to be uninstalled:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:914 -msgid "" -"These packages are about to be reverted:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:936 -#, c-format -msgid "for a total of %ld MB." -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:939 -#, c-format -msgid "for a total of %ld KB." -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:945 -msgid "" -"\n" -"Is this okay?" -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:973 -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading 1 package (%s)" -msgstr "%s paketi qaldırılır" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:975 -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading %d packages (%s)" -msgstr "%s paketi qaldırılır" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:997 +#: components/services/install-view/callbacks.c:316 #, c-format msgid "Download of package \"%s\" failed!" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" paketinin endirilməsi bacarılmadı!" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1019 +#: components/services/install-view/callbacks.c:338 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" "\"%s\" has been successfully downloaded and installed." msgstr "" +"\"%s\" paketi işləmək üçün \"%s\"a(ə) ehtiyac hiss edər.\n" +"\"%s\" müvəffəqiyyətlə endirildi və quruldu." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1022 +#: components/services/install-view/callbacks.c:341 #, c-format msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" müvəffəqiyyətlə endirildi və quruldu." #. starting a new package -- create new progress indicator -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1050 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install-view/callbacks.c:369 +#, c-format msgid "Installing package %d of %d" -msgstr "\"%s\"'yi qururam" +msgstr "%d paketin %d qədəri qurulur" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1077 +#: components/services/install-view/callbacks.c:396 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" "\"%s\" is now being installed." msgstr "" +"\"%s\" paketi işləmək üçün \"%s\"a(ə) ehtiyac hiss edər.\n" +"\"%s\" indi qurulacaqdır." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1080 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install-view/callbacks.c:399 +#, c-format msgid "Now installing package \"%s\"." -msgstr "%s paketi qaldırılır" +msgstr "Indi qurulan paket \"%s\"." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/install-view/callbacks.c:407 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:897 +#, c-format msgid "Installing \"%s\"" -msgstr "\"%s\"'yi qururam" +msgstr "\"%s\" qururlur" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1096 -#: src/nautilus-zoom-control.c:589 -#, fuzzy +#: components/services/install-view/callbacks.c:415 +#: src/nautilus-zoom-control.c:592 msgid "%d%%" -msgstr "%.f%%" +msgstr "%d%%" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1151 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s is in the Gnome menu under %s" -msgstr "\"%s\" menyularında var olsun." - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1169 -#, c-format -msgid " %s is in the Gnome menu.\n" -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1196 +#: components/services/install-view/callbacks.c:443 #, c-format -msgid " %s is in the KDE menu.\n" -msgstr "" +msgid "Installation failed on %s" +msgstr "Qurulma \"%s\"da(də) müvəffəqiyyətsiz oldu" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1249 +#: components/services/install-view/callbacks.c:471 msgid "I ran into problems while installing." -msgstr "" +msgstr "Qurarkan bə'zi xətalar oldu." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1250 +#: components/services/install-view/callbacks.c:472 msgid "I'd like to try the following :" -msgstr "" +msgstr "Bunları təzədən sınamaq istəyirəm :" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1259 +#: components/services/install-view/callbacks.c:481 msgid "Is this ok ?" -msgstr "" +msgstr "Oldumu?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1312 +#: components/services/install-view/callbacks.c:556 #, fuzzy -msgid "Installation aborted." -msgstr "Qurulma Tarixi : " +msgid "Installation cancelled." +msgstr "Qurulma bacarılmadı." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1314 +#: components/services/install-view/callbacks.c:558 msgid "This package has already been installed." -msgstr "" +msgstr "bu apket onsuz da quruludur." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1316 -#, fuzzy +#: components/services/install-view/callbacks.c:560 +#: components/services/install-view/callbacks.c:657 msgid "Installation complete." -msgstr "Yükləme müvəffəqiyyətsiz oldu" +msgstr "Qurulma qurtarıldı." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1319 -#, fuzzy +#: components/services/install-view/callbacks.c:564 msgid "Installation failed." -msgstr "Yükləme müvəffəqiyyətsiz oldu" +msgstr "Qurulma bacarılmadı." #. some succeeded; some failed -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1323 -#, fuzzy +#: components/services/install-view/callbacks.c:568 msgid "Some packages installed successfully:" -msgstr "XML paket siyahısi müvəffəqiyyətlə yaradıldı ...\n" +msgstr "Bə'zi paketlər müvəffəqiyyətlə quruldu:" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1332 +#: components/services/install-view/callbacks.c:577 msgid "" "\n" "Some packages failed:" msgstr "" +"\n" +"Bə'zi paketlər iflas etdi:" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1375 +#: components/services/install-view/callbacks.c:626 msgid "Erase the RPM files?" -msgstr "" +msgstr "RPM faylları silinsinmi?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1377 +#: components/services/install-view/callbacks.c:628 msgid "Erase the leftover RPM files?" +msgstr "Arxada qalan RPM faylları silinsinmi?" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:658 +msgid "Ok" msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1411 +#: components/services/install-view/callbacks.c:673 msgid "" "A core package of Nautilus has been\n" "updated. You should restart Nautilus.\n" "\n" "Do you wish to do that now?" msgstr "" +"Nautilusun ana paketi güncəlləndi.\n" +"Nautilusu təzədən başlatmalısınız.\n" +"\n" +"Bunu indi həyata keçirkmək istəyirsinizmi?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installation failed on %s" -msgstr "Yükləme müvəffəqiyyətsiz oldu" +#. Setup the title +#: components/services/install-view/forms.c:201 +msgid "Easy Install" +msgstr "Asand Quruluş" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1496 -msgid "Authenticate as root" +#. Setup the progress header +#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec +#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get +#. * it aligned currently. +#. +#: components/services/install-view/forms.c:327 +msgid "Messages" +msgstr "İsmarıclar" + +#: components/services/install-view/forms.c:358 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647 +#, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "Buraxılış: %s" + +#: components/services/install-view/forms.c:407 +#, fuzzy +msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:" msgstr "" +"Bu paketlər endirilib qurulamaq üzərədirlər:\n" +"\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1614 +#: components/services/install-view/forms.c:408 +msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/forms.c:411 #, fuzzy -msgid "Downloading packages" -msgstr "%s'yi yükləyirəm ..." +msgid "These packages are ready to be uninstalled:" +msgstr "" +"Bu paketlər çıxardılacaqlardır:\n" +"\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1616 -msgid "Downloading remote package" +#: components/services/install-view/forms.c:412 +msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue." msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1620 +#: components/services/install-view/forms.c:415 #, fuzzy -msgid "Downloading some package" -msgstr "%s'yi yükləyirəm ..." +msgid "These packages are ready to be reverted:" +msgstr "" +"Bu paketlər çevriləcəkdirlər:\n" +"\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1637 +#: components/services/install-view/forms.c:416 +msgid "If you wish to revert these packages, click Continue." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/forms.c:464 +#, c-format +msgid "for a total of %ld MB." +msgstr "təxminən %ld MB." + +#: components/services/install-view/forms.c:466 +#, c-format +msgid "for a total of %ld KB." +msgstr "təxminən %ld KB." + +#. buttons +#: components/services/install-view/forms.c:478 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Beton" + +#: components/services/install-view/forms.c:482 +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3551 +msgid "Cancel" +msgstr "Ləğv Et" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419 +#, c-format +msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s" +msgstr "" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n" +msgstr " =B7 %s Gnome menyusudur.\n" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is in the KDE menu.\n" +msgstr " =B7 %s KDE menyusudur.\n" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653 +#, fuzzy +msgid "Installation Complete" +msgstr "Qurulma qurtarıldı." + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:708 +#, c-format +msgid "" +"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag " +"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop." +msgstr "" + +#. couldn't find an icon +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:716 +#, c-format +msgid "%sTo start %s, click the Launch button below." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:771 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Parol Səhvdir" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:776 +msgid "Authenticate as root" +msgstr "Özünü ali istifadəçi olaraq tanıt" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:893 +#, fuzzy +msgid "Installing packages" +msgstr "%d paketin %d qədəri qurulur" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:895 +#, fuzzy +msgid "Installing remote package" +msgstr "Uzaq paketlər endirilir" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:899 +#, fuzzy +msgid "Installing some package" +msgstr "Bə'zi paketlər endirilir" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:916 msgid "" "The Eazel install service is missing:\n" "Installs will not work." msgstr "" +"Eazel qurma xidməti mövcud deyildir:\n" +"Qurulmalar işləməyəcəkdir." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1684 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:965 msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..." -msgstr "" +msgstr "\"Eazel Software Catalog\"u ilə əlaqə qurulur..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1742 -#, fuzzy +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1023 msgid "Checking for authorization..." -msgstr "Bağlantı üçün gözləyirəm ..." +msgstr "Tanıtma üçün gözləyirəm ..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1813 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1095 msgid "Aborting package downloads (please wait) ..." -msgstr "" +msgstr "Paket endirmələri ləğv edildi (lütfən gözləyin) ..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1833 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1115 msgid "Package download aborted." -msgstr "" +msgstr "Paket endirilməsi ləğv edildi." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1834 -#, fuzzy +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1116 msgid "Aborted" -msgstr "Qeyd edilmiş" +msgstr "Ləğv Edildi" -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2 +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1 +#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123 +msgid "Install" +msgstr "Qur" + +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2 #, fuzzy +msgid "Install Viewer" +msgstr "Qurma Bacarılmadı" + +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3 msgid "Nautilus Service Install View" -msgstr "Nautilus qurma vasitəsi" +msgstr "Nautilus Xidmət Qurma Nümayişi" -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3 -#, fuzzy +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4 msgid "Nautilus Service Install View Factory" -msgstr "Nautilus qurma vasitəsi" +msgstr "Nautilus Xidmət Qurma Nümayişi E'malatxanası" -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4 +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5 msgid "Service Install View Component" -msgstr "" +msgstr "Xidmət Qurma Nümayişi Əlavəsi" -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5 +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6 msgid "Service Install View Component's Factory" -msgstr "" +msgstr "Xidmət Qurma Nümayişi Əlavəsi E'malatxanası" + +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Install" +msgstr "Asand Quruluş" #: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the install service" -msgstr "" +msgstr "Qurma xidmətləri üçün e'malatxana" -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:66 +#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70 msgid "Enable inventory upload." -msgstr "" +msgstr "Göndərməni fəallaşdır." -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:68 +#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72 msgid "Disable inventory upload." -msgstr "" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:69 -msgid "Enable warning before each upload." -msgstr "" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70 -msgid "Disable warning before each upload." -msgstr "" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:71 -msgid "Set machine name." -msgstr "" +msgstr "Göndərməni passivləşdir." -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72 -#, fuzzy +#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73 msgid "Display information about current inventory settings." -msgstr "Nautilus uyğulaması haqqında bilgi göstərər" +msgstr "Hazırkı qurğular haqqında mə'lumat ver" -#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73 +#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74 msgid "Upload inventory now, if not up to date." -msgstr "" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:233 -msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n" -msgstr "" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:236 -msgid "The supplied URL was bad.\n" -msgstr "" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:239 -msgid "A CORBA error occured.\n" -msgstr "" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:242 -msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n" -msgstr "" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:263 -msgid "Can't post !" -msgstr "" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:276 -#, fuzzy -msgid "can't open tempory file hell\n" -msgstr "Uzaqdakı dosyeyi aça bilmədim" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:296 -msgid "Can't set body !" -msgstr "" +msgstr "Əgər güncəl deyilsə ela indi göndər." #: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the inventory service" -msgstr "" +msgstr "İnventar xidmətlər e'malatxanası" #: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "İnventar" #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Nautilus Inventory view" -msgstr "Nautilus : özünü qoru" +msgstr "Nautilus İnventar nümayişi" #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2 msgid "Nautilus Inventory view factory" -msgstr "" +msgstr "Nautilus İnventar nümayişi e'malatxanası" #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3 msgid "Nautilus System Inventory component's component's factory" msgstr "" +"Nautilus Sİstem İnventar əlavələrinin əlavələrinin e'malatxanası" #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4 msgid "System Inventory" -msgstr "" +msgstr "Sistem İnventarı" #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "System Inventory Viewer" +msgstr "Sistem İnventarı" + +#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6 msgid "System inventory view component" -msgstr "" +msgstr "Sistem inventar nümayişi alavəsi" + +#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as System Inventory" +msgstr "Sistem İnventarı" #. Setup the title #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153 msgid "Please Change Your Eazel Password" -msgstr "" +msgstr "Lütfən Eazel Parolunuzu Dəyişdirin" #. add password boxes #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174 msgid "User Name:" -msgstr "" +msgstr "İstifadəçi Adı:" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181 -#, fuzzy msgid "Current Password:" -msgstr "Parolu gir" +msgstr "Hazırkı Parol:" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188 -#, fuzzy msgid "New Password:" -msgstr "Parolu gir" +msgstr "Yeni Parol:" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195 -#, fuzzy msgid "Confirm New Password:" -msgstr "Parolu gir" +msgstr "Yeni Parolu Təsdiqləyin:" #. allocate the command buttons - first the change_password button #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227 -#, fuzzy msgid "Change my password" -msgstr "Parolu gir" +msgstr "Parolumu dəyişdir" #. now allocate the account maintenance button #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234 msgid "I need assistance" -msgstr "" +msgstr "Köməyə ehtiyacım var" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297 msgid "Your password has been changed!" -msgstr "" +msgstr "Parolunuz dəyişdirildi'" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328 msgid "" "I'm sorry, but that password\n" "is incorrect. Please try again." msgstr "" +"Bağışlayın, amma bu parol\n" +"səhvdir. Lütfən təzədən sınayın." #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332 msgid "" @@ -3066,6 +3316,9 @@ msgid "" "must be at least six (6) characters long.\n" "Please try another one." msgstr "" +"Bağışlayın, amma yeni parolunuz\n" +"ən az altı (6) xarakterdən ibarət olmalıdır.\n" +"Lütfən başqasını sınayın." #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337 msgid "" @@ -3073,6 +3326,9 @@ msgid "" "can't be ridiculously long.\n" "Please try another one." msgstr "" +"Bağışlayın, amma yeni parolunuz çox uzun\n" +"olmamalıdır.\n" +"Lütfən başqasını sınayın." #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346 msgid "" @@ -3080,6 +3336,9 @@ msgid "" "contain letters along with at least one\n" "number or symbol. Please try another one." msgstr "" +"Bağışlayın, amma yeni parolunuzda\n" +"bir və ya daha çox rəqəm və ya simbol daxil edir.\n" +"Lütfən başqasını sınayın." #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350 msgid "" @@ -3087,12 +3346,16 @@ msgid "" "error. Please try again, with\n" "different passwords." msgstr "" +"Bağışlayın, amma gözlənilməz xəta oldu.\n" +"Lütfən başqa parollarla təzədən sınayın." #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434 msgid "" "I'm sorry, but I got an unexpected\n" "error. Please try again." msgstr "" +"Bağışlayın, amma gözlənilməz xəta oldu.\n" +"Lütfən təzədən sınayın." #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467 msgid "" @@ -3100,669 +3363,691 @@ msgid "" "wasn't typed the same way twice.\n" "Please try again." msgstr "" +"Bağışlayın, aööa təzəparolunuz iki sınaqda da\n" +"eyni şəkildə girilməyib.\n" +"Lütfən təzəən sınayın." #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Change Password" -msgstr "Parolu gir" +msgstr "Parolu Dəyişdir" #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Eazel Change Password View" -msgstr "Parolu gir" +msgid "Change Password Viewer" +msgstr "Eazel Parol Dəyişdirmə Nümayişi" #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3 -msgid "Eazel Change Password view component" -msgstr "" +msgid "Eazel Change Password View" +msgstr "Eazel Parol Dəyişdirmə Nümayişi" #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4 -msgid "Nautilus Service Login View Factory" -msgstr "" +msgid "Eazel Change Password view component" +msgstr "Eazel Parol Dəyişdirmə nümayişi əlavəsi" #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5 +msgid "Nautilus Service Login View Factory" +msgstr "Nautilus Xidmət Girişi Nümayişi E'malatxanası" + +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6 msgid "Service Login View Component's Factory" -msgstr "" +msgstr "Xidmət Girişi Nümayişi Əlavələri E'malatxanası" -#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:260 +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7 #, fuzzy +msgid "View as Change Password" +msgstr "Parolu Dəyişdir" + +#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295 msgid "Unknown Date" -msgstr "namə'lum növ" +msgstr "Namə'lum Tarix" -#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:265 +#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300 msgid "%A, %B %d" -msgstr "" +msgstr "%A, %B %d" -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:136 -msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!" -msgstr "" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:187 -msgid "There is no service data !\n" -msgstr "" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:212 -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:237 -msgid "There is no eazel news data !\n" -msgstr "" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:267 -#, fuzzy -msgid "Could not fetch summary configuration !" -msgstr "*** Əsas quraşdırma dosyesini yarada bilmədim ! ***\n" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:290 -#, fuzzy -msgid "The summary configuration contains no data!\n" -msgstr "*** Quraşdırma dosyesi heç bir bilgi daxil etmir ! ***\n" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:295 -#, fuzzy -msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n" -msgstr "*** TRANSACTIONS xml düyümünü tapa bilmədim ! ***\n" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:297 -#, fuzzy -msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n" -msgstr "*** Kateqoriya daramasını xətalardan ötrü buraxıram ! ***\n" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:304 -msgid "Could not find any summary configuration data!\n" -msgstr "" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:306 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97 #, fuzzy -msgid "Bailing from summary configuration parse!\n" -msgstr "*** Rabitə daramasını xətalardan ötrü buraxıram ! ***\n" - -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:97 msgid "" -"I'm sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel " -"Services." +"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services." msgstr "" +"Bağışlayın, şəbəkədəki problemlər üzündən Eazel Xidmətlərinə " +"çata bilmirsiniz." #. FIXME we really should use the services alert icon here, eh? -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:102 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102 msgid "" "Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into " "Eazel Services until you activate your account.\n" "\n" "Please check your email for activation instructions." msgstr "" +"Szin Eazel Xidmətləri Hesabınız hələ fəallaşdırılayıb. Bunu " +"etmediyiniz müddətcə Eazel Xidmətlərinə girə bilməsiniz.\n" +"\n" +"Lütfən fəallaşdırma metodunu ePoçtunuzdan yoxlayın." #. FIXME we really should use the services alert icon here, eh? -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:109 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109 msgid "" "Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n" "\n" "Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem " "continues." msgstr "" +"Sizin Eazel Xidmətləri İstifadəçi Hesabınız hal hazırda " +"bağlanıbdır.\n" +"\n" +"Lütfən bir neçə dəqiqə sonra təzədən sınayın ya da nu problemdən " +"ötrü Eazel dəstəyinə müraciət edin." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:131 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131 msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized." msgstr "" +"Bağışlayın, amma sizin parol və adınız hələ də tanına bilmir." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:68 -#, fuzzy +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69 msgid "Eazel Service Login Error" -msgstr "Eazel Xidmətləri" +msgstr "Eazel Xidmətləri Giriş Xətası" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:78 -#, fuzzy +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80 msgid "Service Error" -msgstr "Xidmətlər" +msgstr "Xidmət Xətası" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:102 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104 msgid "Register Now" -msgstr "" +msgstr "İndi Qeyd Ol" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:113 -#, fuzzy +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115 msgid "Services Login" -msgstr "Xidmətlər" +msgstr "Xidmətlərə Giriş" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:129 -#, fuzzy +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131 +#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269 msgid "Username:" -msgstr "Təzədən adlandır" +msgstr "İstifadəçi Adı:" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:136 -#, fuzzy +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138 +#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276 msgid "Password:" -msgstr "Parolu gir" +msgstr "Parol:" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:144 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:153 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155 #, fuzzy -msgid "Please log in to Eazel services" -msgstr "Eazel xidmətləri üçün qeyd olmaq istəyirəm." +msgid "Please log in to Eazel Services" +msgstr "Lütfən Eazel xidmətlərinə girin" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:148 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150 msgid "Your user name or password were not correct. Please try again." msgstr "" +"Sizin istifadəçi adınız və parolunuz düzgün deyil. Lütfən " +"təzədən sınayın." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:102 -#, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "Təzədən sına" +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361 +msgid "Go There" +msgstr "Oraya get" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:103 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120 #, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Məkan" +msgid "More Info" +msgstr "Mə'lumat səhifələri" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131 +msgid "Account Preferences" +msgstr "Hesab Seçənəkləri" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:104 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:112 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132 +msgid "Logout" +msgstr "Çıxış" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141 msgid "Terms of Use" -msgstr "" +msgstr "İstifadə Şərtləri" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:105 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:113 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142 msgid "Privacy Statement" -msgstr "" +msgstr "Mülkiyyət Vəziyyəti" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:110 -#, fuzzy -msgid "Account Preferences" -msgstr "Nautilus : İlk Seçənəklər" +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139 +msgid "Register" +msgstr "Qeyd Ol" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:111 -#, fuzzy -msgid "Logout" -msgstr "_Düzülüş" +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140 +msgid "Login" +msgstr "Giriş" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:124 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170 #, fuzzy, c-format -msgid "Welcome, %s!" -msgstr "Nautilus'a xoş gəldin !" +msgid "Eazel Services - Welcome, %s!" +msgstr "_Eazel Xidmətləri Ana Səhifəsi" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:129 -msgid "You are not logged in" -msgstr "" +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175 +#, fuzzy +msgid "Eazel Services - You are not logged in" +msgstr "Girməmisiniz" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182 +#, fuzzy +msgid "Connecting to Eazel Services..." +msgstr "Eazel Xidmətlərinə _Girin" -#. add the tab -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:666 -#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:5 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741 +#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4 msgid "Services" msgstr "Xidmətlər" -#. add the tab -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:702 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752 msgid "Featured Downloads" +msgstr "Vacib Endirmələr" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be " +"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. " +"Please contact support@eazel.com." msgstr "" +"Eazel vericisinə bağlana bilmiram. Verici bəlkə də indi uyğun " +"deyildir.Ya da kompüteriniz düzgün quraşdırılmayıb. Sonra yenə " +"sınaya biləsiniz." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:862 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893 +#, fuzzy +msgid "" +"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact " +"support@eazel.com." +msgstr "" +"Eazel vericilərində problem tapıldı. Lütfən support@ezel.com ilə " +"əlaqə qurun." + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916 +#, fuzzy +msgid "" +"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please " +"contact support@eazel.com." +msgstr "" +"Eazel vericilərində problem tapıldı. Lütfən support@ezel.com ilə " +"əlaqə qurun." + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958 +#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right " -"now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again " +"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again " "later." msgstr "" +"Eazel vericisinə bağlana bilmiram. Verici bəlkə də indi uyğun " +"deyildir.Ya da kompüteriniz düzgün quraşdırılmayıb. Sonra yenə " +"sınaya biləsiniz." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:880 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968 +#, fuzzy msgid "" -"Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com." +"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact " +"support@eazel.com." msgstr "" +"Eazel vericilərində problem tapıldı. Lütfən support@ezel.com ilə " +"əlaqə qurun." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1 -msgid "Configure your service preferences" +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985 +msgid "Failed to upload system inventory." msgstr "" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2 -#, fuzzy +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:258 +msgid "Eazel Services" +msgstr "Eazel Xidmətləri" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1 +msgid "Configure your service preferences" +msgstr "Xidmət Seçənəkləriizi Quraşdırın" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2 msgid "Go to the Eazel Services Registration Form" -msgstr "Sonrakı yerə get" +msgstr "Eazel Xidmətləri Qeydiyyat Formuna gedin" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3 -#, fuzzy +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3 msgid "Log out from Eazel Services" -msgstr "Eazel Xidmətləri" +msgstr "Eazel Xidmətlərindən çıxın" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 msgid "Service _Preferences" -msgstr "" +msgstr "Xidmət _Seçənəkləri" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5 msgid "Show the log-in dialog box" -msgstr "" +msgstr "Giriş dialoq qutusunu göstər" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6 -#, fuzzy +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6 msgid "_Log in to Eazel Services" -msgstr "Eazel Xidmətləri" +msgstr "Eazel Xidmətlərinə _Girin" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7 -#, fuzzy +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7 msgid "_Log out from Eazel Services" -msgstr "Eazel Xidmətləri" +msgstr "Eazel Xidmətlərindən _Çıxın" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8 -#, fuzzy +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8 msgid "_Register for Eazel Services" -msgstr "Eazel Xidmətləri" +msgstr "Eazel Xidmətlərina _Qeyd Olun" -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130 -#, fuzzy, c-format +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Service Summary View Factory" +msgstr "Nautilus Xidmət Qurma Nümayişi E'malatxanası" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Summary View" +msgstr "Nautilus Rəsm Nümayişçisi" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Service Summary View Component's Factory" +msgstr "Xidmət Qurma Nümayişi Əlavəsi E'malatxanası" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Service Summary view component" +msgstr "Xidmət Qurma Nümayişi Əlavəsi" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Summary Viewer" +msgstr "Rəqəmlə Görünüş :" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Summary" +msgstr "Başqası olaraq Göstər" + +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:133 +#, c-format msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s" -msgstr "HTTP xətası : %d %s" +msgstr "HTTP xətası %d \"%s\" uri %s" -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:202 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo'yu başlada bilmədim" -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:217 #, c-format msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler" msgstr "" -"Qeyd dosyesi %s'yi yaza bilmədim -- əsas qeyd idarəcisini istifadə " +"Qeyd faylı \"%s\"i(ı) yaza bilmədim -- əsas qeyd idarəcisini istifadə " "edirəm" #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Nautilus eazel sample service view component" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Bu bir nümunəvi Nautilus mövtəviyyatı görünüşüdür ." +msgstr "Nautilus nümunəvi eazel xidməti nümayiş əlavəsi" #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2 msgid "Nautilus services startup view factory" -msgstr "" +msgstr "Nautilus xidmətləri başlanğıc nümayişi e'malatxanası" #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Service" -msgstr "Xidmətlər" +msgstr "Xidmət" #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4 -msgid "Services startup view factory" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Service Viewer" +msgstr "Ümumi Rəsm Nümayişçisi" #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5 +msgid "Services startup view factory" +msgstr "Xidmətlər başlanğıcı nümayişi e'malatxanası" + +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "View as Service" +msgstr "Başqası olaraq Göstər" + +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7 msgid "eazel sample service view" -msgstr "" +msgstr "eazel nümunəvi xidmət nümayişi" #: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the sample service" -msgstr "" - -#: components/services/vault/command-line/main.c:38 -msgid "Enable debugging" -msgstr "Xəta ayıqlamasını aç" - -#: components/services/vault/command-line/main.c:39 -msgid "Vault location" -msgstr "Gizli aləm" - -#: components/services/vault/command-line/main.c:47 -msgid "Valid operations:" -msgstr "Hazırkı əməliyyatlar :" - -#: components/services/vault/command-line/main.c:87 -msgid "Error: No operation supplied\n" -msgstr "Xəta : Əməliyyat göstərilmədi\n" - -#: components/services/vault/command-line/main.c:95 -#, c-format -msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n" -msgstr "Xəta : Hökmsüz əməliyyat ( %s ) göstərildi\n" +msgstr "Nümunəvi xidmətlər e'malatxanası" -#: components/services/vault/command-line/main.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Error: Invalid syntax\n" -"Syntax: %s\n" -msgstr "" -"Xəta : Hökmsüz sintaksis\n" -"Sintaksis : %s\n" - -#: components/text/nautilus-text-view.c:316 +#: components/text/nautilus-text-view.c:326 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." -msgstr "" +msgstr "Bağışlayın, %s Nautilusun yükləməsi üçün çox böyükdür." -#: components/text/nautilus-text-view.c:317 -#, fuzzy +#: components/text/nautilus-text-view.c:329 msgid "File too large" -msgstr "Vasitə çubuğunu göstər" +msgstr "Fayl çox böyükdür" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 msgid "Lucida" -msgstr "" +msgstr "Lusida" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 msgid "Use the Courier Font" -msgstr "" +msgstr "Kuriyer Yazı Növünü İşlət" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Use the Helvetica Font" -msgstr "" +msgstr "Helvetika Yazı Növünü İşlət" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Use the Lucida Font" -msgstr "" +msgstr "Lusida Yazı Növünü İşlət" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 msgid "Use the Times Font" -msgstr "" +msgstr "Tayms Yazı Növünü İşlət" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 msgid "_Courier" -msgstr "" +msgstr "_Kuriyer" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Fonts" -msgstr "Yazı növləri" +msgstr "_Yazı Növləri" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8 msgid "_Helvetica" -msgstr "" +msgstr "_Helvetika" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "_Times" -msgstr "Müddət " +msgstr "_Tayms" #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 msgid "Factory for text view" -msgstr "" +msgstr "Mətn nümayişi e'malatxanası" #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Qabağa" +msgstr "Mətn" #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 #, fuzzy -msgid "Text view" -msgstr "Mətn Görünüşü :" +msgid "Text Viewer" +msgstr "Mətn Nümayişi :" #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +msgid "Text view" +msgstr "Mətn Nümayişi" + +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 msgid "Text view factory" -msgstr "" +msgstr "Mətn nümayişi e'malatxanası" + +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "View as Text" +msgstr "%s olaraq göstər" #: components/text/services/google.xml.h:1 msgid "Search Google for Selected Text" -msgstr "" +msgstr "Seçili Kəliməyi \"Google\"də Axtar" #: components/text/services/google.xml.h:2 msgid "Use Google to search the web for the selected text" -msgstr "" +msgstr "Seçili mətni vebdə axtarmaq üçün \"Google\"dən istifadə et" #: components/text/services/webster.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" -msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa köçürt" +msgstr "Seçili Mətni Sözlükdə Axtar" #: components/text/services/webster.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" -msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa köçürt" +msgstr "Seçili mətni Meriyem-Vebster sözlüyündə axtar" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" -msgstr "" +msgstr "fəaliyyəti göstərən animasiya" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 msgid "throbber" -msgstr "" +msgstr "zonquldayıcı" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 msgid "throbber factory" -msgstr "" +msgstr "zonquldayıcı e'malatxanası" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 msgid "throbber object factory" -msgstr "" +msgstr "zonquldayıcı cism e'malatxanası" #: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" -msgstr "" +msgstr "Nautilus Ağac yan çubuq paneli" #: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Nautilus Tree view" -msgstr "Nautilus : özünü qoru" +msgstr "Nautilus Ağac nümayişi" #: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Ağac" #: data/browser.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Apparition" -msgstr "Proqramlar" +msgstr "Aparatlar" #: data/browser.xml.h:2 msgid "Azul" -msgstr "" +msgstr "Azul" -#: data/browser.xml.h:3 -#, fuzzy +#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105 msgid "Black" -msgstr "Geri" +msgstr "Qara" #: data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" -msgstr "" +msgstr "Göy Təpə" #: data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Rough" -msgstr "" +msgstr "Qaba Göy" #: data/browser.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Blue Type" -msgstr "Növ" +msgstr "Göysayağı" #: data/browser.xml.h:7 msgid "Brushed Metal" -msgstr "" +msgstr "Fırçalanmış Metal" #: data/browser.xml.h:8 msgid "Bubble Gum" -msgstr "" +msgstr "Bubli Qum" #: data/browser.xml.h:9 msgid "Burlap" -msgstr "" +msgstr "Çuval Beiz" #: data/browser.xml.h:10 msgid "Camouflage" -msgstr "" +msgstr "Kamuflyaj" #: data/browser.xml.h:11 msgid "Certified" -msgstr "" +msgstr "Vəsiqəli" #: data/browser.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Chalk" -msgstr "Kanallar" +msgstr "Təbaşir" #: data/browser.xml.h:13 msgid "Charcoal" -msgstr "" +msgstr "Manqal Kömürü" #: data/browser.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Qapat" +msgstr "Rənglər" #: data/browser.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Concrete" -msgstr "İçindəkilər" +msgstr "Beton" #: data/browser.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Cool" -msgstr "Seç" +msgstr "Serin" #: data/browser.xml.h:17 msgid "Cork" -msgstr "" +msgstr "Tıxac" #: data/browser.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Countertop" -msgstr "İçindəkilər" +msgstr "Piştaxta" #: data/browser.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Danger" -msgstr "Oldu" +msgstr "Təhlükə" #: data/browser.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Danube" -msgstr "Oldu" +msgstr "Don Çayı" #: data/browser.xml.h:21 msgid "Dark Cork" -msgstr "" +msgstr "Tünd Manqal Kömürü" #: data/browser.xml.h:22 msgid "Dark GNOME" -msgstr "" +msgstr "Tünd GNOME" #: data/browser.xml.h:23 msgid "Deep Teal" -msgstr "" +msgstr "Dərin Til" #: data/browser.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Distinguished" -msgstr "Qurtarıldı" +msgstr "Ayrılmış" #: data/browser.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Dots" -msgstr "Yazı növləri" +msgstr "Nöqtələr" #: data/browser.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Draft" -msgstr "sonra" +msgstr "Damla" #: data/browser.xml.h:27 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "" +msgstr "Rəngini dəyişdirmək üçün rəngi üstünə sürükləyin" #: data/browser.xml.h:28 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "" +msgstr "Cismin üstünə alması üçün patern kürəmiti sürükləyin" #: data/browser.xml.h:29 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "" +msgstr "Cismin alması üçün üstünə emblem sürükləyin" #: data/browser.xml.h:30 msgid "Eclipse" -msgstr "" +msgstr "Qaranlıqlaşma" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607 msgid "Emblems" msgstr "Emblemlər" #: data/browser.xml.h:32 msgid "Envy" -msgstr "" +msgstr "Qısqanclıq" #: data/browser.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Erase" -msgstr "Dayandır" +msgstr "Poz" #: data/browser.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Favorite" -msgstr "Yaz" +msgstr "Pərəstiş Etdiyim" #: data/browser.xml.h:35 msgid "Fibers" -msgstr "" +msgstr "Tellər" #: data/browser.xml.h:36 msgid "Fire Engine" -msgstr "" +msgstr "Alov Mühərriki" #: data/browser.xml.h:37 msgid "Fleur De Lis" -msgstr "" +msgstr "Fleur De Lis" #: data/browser.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Floral" -msgstr "Qabağa" +msgstr "Flora" #: data/browser.xml.h:39 msgid "Fossil" -msgstr "" +msgstr "Fosil" #: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: data/browser.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Granite" -msgstr "Yaz" +msgstr "Qranit" #: data/browser.xml.h:42 msgid "Grapefruit" -msgstr "" +msgstr "Üzüm" #: data/browser.xml.h:43 msgid "Green Weave" -msgstr "" +msgstr "Yaşıl Toxuma" #: data/browser.xml.h:44 msgid "Ice" -msgstr "" +msgstr "Buz" #: data/browser.xml.h:45 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Vacib" #: data/browser.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Indigo" -msgstr "Mə'lumat səhifələri" +msgstr "İndiqo" #: data/browser.xml.h:47 msgid "Leaf" -msgstr "" +msgstr "Yarpaq" #: data/browser.xml.h:48 msgid "Lemon" -msgstr "" +msgstr "Limon" #: data/browser.xml.h:49 msgid "Mango" -msgstr "" +msgstr "Manqo" #: data/browser.xml.h:50 msgid "Manila Paper" -msgstr "" +msgstr "Manila Kağızı" #: data/browser.xml.h:51 msgid "Moss Ridge" -msgstr "" +msgstr "Yosun Təpəsi" #: data/browser.xml.h:52 msgid "Mud" -msgstr "" +msgstr "Palçıq" #: data/browser.xml.h:53 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Yeni" #: data/browser.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Numbers" -msgstr "Rəqəmlə Görünüş :" +msgstr "Rəqəmlər" #: data/browser.xml.h:55 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071 @@ -3771,400 +4056,413 @@ msgstr "Oldu" #: data/browser.xml.h:56 msgid "Ocean Strips" -msgstr "" +msgstr "Okean Zolağı" #: data/browser.xml.h:57 msgid "Oh No" -msgstr "" +msgstr "Xeyr Xeyr" #: data/browser.xml.h:58 msgid "Onyx" -msgstr "" +msgstr "Oniks" #: data/browser.xml.h:59 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Narıncı" #: data/browser.xml.h:60 msgid "Pale Blue" -msgstr "" +msgstr "Solğun Göy" #: data/browser.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "Patterns" -msgstr "sonra" +msgstr "Patern" #: data/browser.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Personal" -msgstr "Səlahiyyətlər" +msgstr "Şəxsi" #: data/browser.xml.h:63 -#, fuzzy msgid "Purple Marble" -msgstr "oxuna bilmir" +msgstr "Əflatun Mərmər" #: data/browser.xml.h:64 msgid "Ridged Paper" -msgstr "" +msgstr "Qırışıq Kağız" #: data/browser.xml.h:65 msgid "Rough Paper" -msgstr "" +msgstr "Qaba Kağız" #: data/browser.xml.h:66 msgid "Ruby" -msgstr "" +msgstr "Yaqut" #: data/browser.xml.h:67 -#, fuzzy msgid "Sea Foam" -msgstr "Axtar :" +msgstr "Dəniz Köpüyü" #: data/browser.xml.h:68 -msgid "Secret" -msgstr "" - -#: data/browser.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "Shale" -msgstr "Nümunə" - -#: data/browser.xml.h:70 -#, fuzzy -msgid "Shared" -msgstr "Qeyd edilmiş" +msgstr "Gil" -#: data/browser.xml.h:71 -#, fuzzy +#: data/browser.xml.h:69 msgid "Silver" -msgstr "Tərəf çubuğu" +msgstr "Gümüş" -#: data/browser.xml.h:72 -#, fuzzy +#: data/browser.xml.h:70 msgid "Sky" -msgstr "Yapışıq" +msgstr "Göy üzü" -#: data/browser.xml.h:73 +#: data/browser.xml.h:71 msgid "Sky Ridge" -msgstr "" +msgstr "Göy Üzü Təpəsi" -#: data/browser.xml.h:74 +#: data/browser.xml.h:72 msgid "Snow Ridge" -msgstr "" +msgstr "Qar Təpəsi" -#: data/browser.xml.h:75 -#, fuzzy +#: data/browser.xml.h:73 msgid "Special" -msgstr "Xüsusi Bayraqlar : " +msgstr "Xüsusi" -#: data/browser.xml.h:76 -#, fuzzy +#: data/browser.xml.h:74 msgid "Stucco" -msgstr "Dayan" +msgstr "Stukko" -#: data/browser.xml.h:77 +#: data/browser.xml.h:75 msgid "Tangerine" -msgstr "" +msgstr "Mandalin" -#: data/browser.xml.h:78 +#: data/browser.xml.h:76 msgid "Terracotta" -msgstr "" +msgstr "Şüşəbənd" -#: data/browser.xml.h:79 +#: data/browser.xml.h:77 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "İsrarlı" -#: data/browser.xml.h:80 +#: data/browser.xml.h:78 msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "Bənövşə" -#: data/browser.xml.h:81 +#: data/browser.xml.h:79 msgid "Wavy White" -msgstr "" +msgstr "Dalğalı Ağ" -#: data/browser.xml.h:82 -#, fuzzy +#: data/browser.xml.h:80 msgid "White" -msgstr "Yaz" +msgstr "Ağ" -#: data/browser.xml.h:83 +#: data/browser.xml.h:81 msgid "White Ribs" -msgstr "" +msgstr "Ağ Damarlanma" #: data/linksets/apps.xml.h:2 msgid "Gnumeric" -msgstr "" +msgstr "Gnumerik" #: data/linksets/apps.xml.h:3 msgid "Netscape" -msgstr "" +msgstr "Netscape" #: data/linksets/apps.xml.h:4 msgid "The Gimp" -msgstr "" +msgstr "GİMP" #: data/linksets/desktop.xml.h:1 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:548 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Masa Üstü" -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4751 +#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796 #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:67 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Zibil" #: data/linksets/home.xml.h:1 msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "Kompüter" #: data/linksets/home.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Home Directory" -msgstr "Qovluq" +msgstr "Ev Qovluğu" #: data/linksets/portals.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Excite" -msgstr "İşə sal" +msgstr "Həyəcan" #: data/linksets/portals.xml.h:2 msgid "Portals" -msgstr "" +msgstr "Portallar" #: data/linksets/portals.xml.h:3 msgid "Yahoo" -msgstr "" +msgstr "Yahoo" #: data/linksets/search_engines.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Alta Vista" -msgstr "Sənətkar" +msgstr "Alta Vista" #: data/linksets/search_engines.xml.h:2 msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #: data/linksets/search_engines.xml.h:3 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808 msgid "Search Engines" -msgstr "Axtarış Qurğuları" +msgstr "Axtarış Mühərrikləri" #: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Borland" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Allaire" +msgstr "Satira" #: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "CNET Computers.com" +msgid "Binary Freedom" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "" +msgid "Borland" +msgstr "Borland" #: data/static_bookmarks.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Caldera" -msgstr "_Sil" +msgid "CNET Computers.com" +msgstr "CNET Computers.com" #: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CollabNet" -msgstr "" +msgid "CNET Linux Center" +msgstr "CNET Linuks Mərkəzi" #: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "Compaq" -msgstr "" +msgid "CollabNet" +msgstr "CollabNet" #: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Debian.org" -msgstr "" +msgid "Compaq" +msgstr "Compaq" #: data/static_bookmarks.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Dell" -msgstr "Sil" +msgid "Conectiva" +msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Eazel" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Covalent" +msgstr "İzahat" #: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "" +msgid "Debian.org" +msgstr "Debian.org" #: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "GNOME.org" -msgstr "" +msgid "Dell" +msgstr "Dell" #: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "GNU.org" -msgstr "" +msgid "Eazel" +msgstr "Eazel" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:13 +msgid "Freshmeat.net" +msgstr "Freshmeat.net" #: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "Hewlett-Packard" -msgstr "" +msgid "GNOME.org" +msgstr "GNOME.org" #: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "IBM" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "Linux Companies" -msgstr "" +msgid "GNU.org" +msgstr "GNU.org" #: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "International" +msgstr "Sadəcə olaraq daxili istifadə üçün" #: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux Online" -msgstr "" +msgid "Linux Documentation Project" +msgstr "Linuks Sənədləri Lahiyəsi" #: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Resources" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Linux One" +msgstr "Linuks Onlayn" #: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux at IBM" -msgstr "" +msgid "Linux Online" +msgstr "Linuks Onlayn" #: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "" +msgid "Linux Resources" +msgstr "Linuks Mənbələri" #: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "Linuxcare" +msgid "Linux Weekly News" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Myplay" -msgstr "Ekran" +msgid "LinuxNewbie.org" +msgstr "LinuxNewbie.org" -#. The copyright character in here is correct for -#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have -#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0. -#. -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 nautilus.desktop.in.h:1 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:246 src/nautilus-window-menus.c:553 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" +#: data/static_bookmarks.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "LinuxOrbit.com" +msgstr "LinuxNewbie.org" #: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "News and Media" +msgid "MandrakeSoft" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "OSDN" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Netraverse" +msgstr "Qətiyyən" #: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "OpenOffice" -msgstr "" +msgid "News and Media" +msgstr "Xəbərlər və Medya" #: data/static_bookmarks.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Red Hat" -msgstr "Düzəlişi Təkrarla" +msgid "O'Reilly" +msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Slashdot" -msgstr "" +msgid "OSDN" +msgstr "OSDN" #: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "Software" +msgid "Open Source Asia" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "SourceForge" -msgstr "" +msgid "OpenOffice" +msgstr "OpenOffice" #: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "SourceXchange" +msgid "Penguin Computing" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Rackspace" +msgstr "Paket" #: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "VA Linux" -msgstr "" +msgid "Red Hat" +msgstr "Red Hat" #: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "VMWare" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Red Hat Network" +msgstr "Red Hat" #: data/static_bookmarks.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Web Services" -msgstr "Xidmətlər" +msgid "RedFlag Linux" +msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "Ximian" -msgstr "" +msgid "Software" +msgstr "Proqramlar" #: data/static_bookmarks.xml.h:38 +msgid "SourceForge" +msgstr "SourceForge" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:39 +msgid "Sun StarOffice" +msgstr "Sun StarOffice" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:40 +msgid "Sun Wah Linux" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:41 +msgid "Web Services" +msgstr "Veb Xidmətləri" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +msgstr "ZDNet Linuks Mənbəyi Mərkəzi" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:43 msgid "ZDNet Linux Resource Center" +msgstr "ZDNet Linuks Mənbəyi Mərkəzi" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:44 +msgid "Zero-Knowledge" msgstr "" #: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1 msgid "Tahoe" -msgstr "" +msgstr "Tahoe" #: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2 msgid "This theme uses photo-realistic folders." -msgstr "" +msgstr "Bu örtü fotoqrafik həqiqətdə qovluqlar işlədər." #: icons/arlo/arlo.xml.h:1 msgid "A Teal variation of the Crux theme." -msgstr "" +msgstr "Crux örtüsünün variasiyası." #: icons/arlo/arlo.xml.h:2 msgid "Crux-Teal" -msgstr "" +msgstr "Crux-Teal" #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." -msgstr "" +msgstr "Crux örtüsünün Eggplanet variasiyası." #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 msgid "Crux-Eggplant" -msgstr "" +msgstr "Crux-Eggplant" #: icons/default.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Əsas böyüklüyə dön" +msgstr "Əsas" #: icons/default.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "This is the default theme for Nautilus." -msgstr "\"%s\" üçün əsası olsun ." +msgstr "Nautilusun əsas örtüsü." #: icons/gnome/gnome.xml.h:2 msgid "This theme uses the classic GNOME icons." -msgstr "" +msgstr "Bu örtü klassik GNOME timsallarından istifadə edir." #: icons/villanova/villanova.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Sierra" -msgstr "Tərəf çubuğu" +msgstr "Sierra" #: icons/villanova/villanova.xml.h:2 msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Manila qovluqlar və boz-yaşıl arxa planlardan istifadə edir." -#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343 +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489 #, fuzzy -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-9" +msgid "_Move here" +msgstr "Oraya get" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490 +#, fuzzy +msgid "_Copy here" +msgstr "Mətni K_öçürt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352 +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491 #, fuzzy +msgid "_Link here" +msgstr "Körpü dəstələri" + +#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages +#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-9" +msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages +#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560 +msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" #. Today, use special word. #. * Note to localizers: You can look at man strftime @@ -4178,140 +4476,136 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-9" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2246 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261 msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "bugün %-I:%M %p" +msgstr "bugün %-I:%M %p da(də)" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2251 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "dünən saat %-H:%M'də %p" +msgstr "dünən saat %-H:%M %p da(də)" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2256 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271 msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p" -msgstr "%A %-m/%-d/%y %-H:%M %p" +msgstr "%A %-m/%-d/%y %-H:%M %p da(də)" #. Other dates. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276 msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p" -msgstr "%-m/%-d/%y %-H:%M %p" +msgstr "%-m/%-d/%y %-H:%M %p da(də)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3392 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407 msgid "0 items" -msgstr "0 üzv " +msgstr "0 üzv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3392 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407 msgid "0 folders" -msgstr "0 dosye" +msgstr "0 qovluq" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3393 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408 msgid "0 files" -msgstr "0 dosye" +msgstr "0 fayl" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3397 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412 msgid "1 item" msgstr "1 üzv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3397 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412 msgid "1 folder" -msgstr "1 dosye" +msgstr "1 qovluq" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3398 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413 msgid "1 file" -msgstr "1 dosye" +msgstr "1 fayl" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3401 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u üzv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3401 -#, fuzzy, c-format +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416 +#, c-format msgid "%u folders" -msgstr "%u dosye" +msgstr "%u qovluq" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3402 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417 #, c-format msgid "%u files" -msgstr "%u dosye" +msgstr "%u fayl" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3705 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735 msgid "? items" -msgstr "0 üzv " +msgstr "? üzv" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3711 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726 msgid "? bytes" -msgstr "%d bayt oxundu" +msgstr "? bayt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3724 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739 msgid "unknown type" msgstr "namə'lum növ" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741 msgid "unknown MIME type" msgstr "namə'lum MIME növü" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3731 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746 msgid "unknown" msgstr "namə'lum" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3767 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782 msgid "program" -msgstr "uyğulama" +msgstr "proqram" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3779 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" +"\"x-qovluq/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys " +"faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini " +"göstərir." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3783 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell " "aaron@eazel.com" msgstr "" +"\"%s\" maym növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, " +"\"aaron@eazel.com\"a söylə." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3797 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812 msgid "link" -msgstr "bağlı" +msgstr "bağla" #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3803 -#, fuzzy, c-format +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818 +#, c-format msgid "link to %s" -msgstr "Bağ dəstələri" +msgstr "\"%s\"a(ə) bağla" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3817 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832 msgid "link (broken)" -msgstr "" +msgstr "bağ qopuqdur" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385 @@ -4330,6 +4624,9 @@ msgid "" "\n" "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "" +"Daşıma sırasında xəta oldu.\n" +"\n" +"\"%s\" sırf oxuna bilən diskdə olduğu üçün daşına bilmir." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:599 #, c-format @@ -4339,6 +4636,10 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " "parent folder." msgstr "" +"Silmə sırasında xəta oldu.\n" +"\n" +"\"%s\" üstündə lazımi səlahiyyətləriniz olmadığı üçün silinə " +"bilmədi." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605 #, c-format @@ -4347,6 +4648,9 @@ msgid "" "\n" "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "" +"Silmə sırasında xəta oldu.\n" +"\n" +"\"%s\" sırf oxuna bilən diskdə olduğu üçün silinə bilmir." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636 #, c-format @@ -4356,15 +4660,23 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " "its parent folder." msgstr "" +"Daşıma sırasında xəta oldu.\n" +"\n" +"\"%s\" üstündə lazımi səlahiyyətləriniz olmadığı üçün daşına " +"bilmədi." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error while moving.\n" "\n" -"\"%s\" cannot be moved to the trash because you do not have permissions to " +"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to " "change it or its parent folder." msgstr "" +"Daşıma sırasında xəta oldu.\n" +"\n" +"\"%s\" üstündə lazımi səlahiyyətləriniz olmadığı üçün zibilə " +"atıla bilmədi." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667 #, c-format @@ -4373,6 +4685,10 @@ msgid "" "\n" "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "" +"Köçürmə sırasında xəta.\n" +"\n" +"\"%s\" üstündə oxuma səlahiyyətləriniz olmadığı üçün oxuna " +"bilmədi." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:689 #, c-format @@ -4381,6 +4697,9 @@ msgid "" "\n" "There is not enough space on the destination." msgstr "" +"\"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n" +"\n" +"Hədəfdə lazımi yer yoxdur." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694 #, c-format @@ -4389,6 +4708,9 @@ msgid "" "\n" "There is not enough space on the destination." msgstr "" +"\"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n" +"\n" +"Hədəfdə lazımi yer yoxdur." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698 #, c-format @@ -4397,6 +4719,9 @@ msgid "" "\n" "There is not enough space on the destination." msgstr "" +"\"%s\"da(də) körpu qurma sırasında xəta.\n" +"\n" +"Hədəfdə lazımi yer yoxdur." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710 #, c-format @@ -4405,6 +4730,9 @@ msgid "" "\n" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" +"\"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n" +"\n" +"Bu qovluğa yazma səlahiyyətiniz yoxdur." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714 #, c-format @@ -4413,6 +4741,9 @@ msgid "" "\n" "The destination disk is read-only." msgstr "" +"\"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n" +"\n" +"Hədəf disk sırx oxunandır." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format @@ -4421,6 +4752,9 @@ msgid "" "\n" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" +"Üzvlərin \"%s\"a(ə) köçürülməsi sırasında xəta.\n" +"\n" +"Bu qovluğa yazma səlahiyyətiniz yoxdur." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:725 #, c-format @@ -4429,6 +4763,9 @@ msgid "" "\n" "The destination disk is read-only." msgstr "" +"Üzvlərin \"%s\"a(ə) köçürülməsi sırasında xəta.\n" +"\n" +"Hədəf disk sırx oxunandır." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732 #, c-format @@ -4437,6 +4774,9 @@ msgid "" "\n" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" +"\"%s\"da(də) körpulər qurma sırasında xəta.\n" +"\n" +"Bu qovluğa yazma səlahiyyətiniz yoxdur." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736 #, c-format @@ -4445,104 +4785,112 @@ msgid "" "\n" "The destination disk is read-only." msgstr "" +"\"%s\"da(də) körpulər qurma sırasında xəta.\n" +"\n" +"Hədəf disk sırx oxunandır." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"Xəta \"%s\", %s'yi köçürdərkən oldu.\n" -"Davam etmək istəyirsiniz mi ?" +"Xəta \"%s\", \"%s\"i(ı) köçürdərkən oldu.\n" +"Davam etmək istəyirsinizmi ?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"\"%2$s\"'i %1$s ederken xəta oldu.\n" -"%3$s. Davam etmək istəyirsiniz mi ?" +"\"%2$s\"i(ı) daşırkən \"%1$s\" xətası oldu.\n" +"\n" +"Davam etmək istəyirsinizmi?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"Xəta \"%s\", %s'yi köçürdərkən oldu.\n" -"Davam etmək istəyirsiniz mi ?" +"Xəta \"%s\", \"%s\"a(ə) körpülənərkən oldu.\n" +"\n" +"Davam etmək istəyirsinizmi ?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"\"%2$s\"'i %1$s ederken xəta oldu.\n" -"%3$s. Davam etmək istəyirsiniz mi ?" +"Xəta \"%s\" \"%s\"i(ı) silərkən oldu.\n" +"\n" +"Davam etmək istəyirsinizmi ?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"Xəta \"%s\", %s'yi köçürdərkən oldu.\n" -"Davam etmək istəyirsiniz mi ?" +"Xəta \"%s\", köçürdərkən oldu.\n" +"\n" +"Davam etmək istəyirsinizmi ?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"Xəta \"%s\", %s'yi köçürdərkən oldu.\n" -"Davam etmək istəyirsiniz mi ?" +"Xəta \"%s\", daşınarkənoldu.\n" +"\n" +"Davam etmək istəyirsinizmi ?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"Xəta \"%s\", %s'yi köçürdərkən oldu.\n" -"Davam etmək istəyirsiniz mi ?" +"Xəta \"%s\", körpü qurarkən oldu.\n" +"\n" +"Davam etmək istəyirsinizmi ?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -"Xəta \"%s\", %s'yi köçürdərkən oldu.\n" -"Davam etmək istəyirsiniz mi ?" +"Xəta \"%s\", silərkən oldu.\n" +"\n" +"Davam etmək istəyirsinizmi ?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:924 -#, fuzzy msgid "Error while copying." -msgstr "Köçürdülərkən xəta oldu" +msgstr "Köçürdülərkən xəta oldu." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927 -#, fuzzy msgid "Error while moving." -msgstr "Köçürdülərkən xəta oldu" +msgstr "Daşınarkən xəta oldu." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930 msgid "Error while linking." -msgstr "" +msgstr "Körpü qurarkən xəta oldu." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:935 msgid "Error while deleting." -msgstr "" +msgstr "Silərkən xəta oldu." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 @@ -4574,39 +4922,39 @@ msgid "" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071 -#, fuzzy msgid "Unable to replace file." -msgstr "Seçili dosyeyə get" +msgstr "Fayl dəyişdirilə bilmir" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" "\n" "Would you like to replace it?" msgstr "" -"%s onsuz da varolan bir dosyedir .\n" -"Onu dayişdirim mi ?" +"\"%s\" onsuz da varolan bir fayldır .\n" +"\n" +"Onu dəyişdirimmi ?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1092 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106 msgid "Conflict while copying" -msgstr "" +msgstr "Köçürdülərkən toqquşma oldu" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107 msgid "Replace" -msgstr "Üstünə yaz" +msgstr "Dəyişdir" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107 msgid "Replace All" -msgstr "Hamısının üstünə yaz" +msgstr "Hamısını Dəyişdir" #. appended to new link file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160 #, c-format msgid "another link to %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"a(ə) başqa bağ" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a @@ -4615,25 +4963,25 @@ msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176 #, c-format msgid "%dst link to %s" -msgstr "" +msgstr "%d ci(cı) körpü; hədəf %s" #. appended to new link file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "%dnd link to %s" -msgstr "" +msgstr "%d ci(cı) körpü; hədəf %s" #. appended to new link file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184 #, c-format msgid "%drd link to %s" -msgstr "" +msgstr "%d ci(cı) körpü ; hədəf %s" #. appended to new link file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188 #, c-format msgid "%dth link to %s" -msgstr "" +msgstr "%d ci(cı) körpü; hədəf %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or @@ -4641,1172 +4989,1311 @@ msgstr "" #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242 msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242 msgid " (another copy)" -msgstr "" +msgstr " (başqa nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212 msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr ". nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1214 msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr ". nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1216 msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr ". nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1218 msgid "th copy)" -msgstr "" +msgstr ". nüsxə)" #. localizers: appended to first file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (nüsxə)%s" #. localizers: appended to second file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (başqa nüsxə)%s" #. localizers: appended to x1st file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%d. nüsxə)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%d. nüsxə)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%d. nüsxə)%s" #. localizers: appended to xxth file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (%d. nüsxə)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1322 msgid " (" -msgstr "" +msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1330 #, c-format msgid " (%d" -msgstr "" +msgstr " (%d" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2072 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Namə'lum GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195 msgid "Moving files to the Trash" -msgstr "Dosyeləri zibil qutusuna daşıyıram" +msgstr "Faylları zibil qutusuna daşıyıram" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197 -#, fuzzy msgid "Files thrown out:" -msgstr "dışarı atıldı" +msgstr "Atılan fayllar:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199 msgid "Moving" msgstr "Daşınır" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Zibil qutusuna daşımaya hazırlanıram ..." #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817 msgid "Moving files" -msgstr "Dosyeləri daşıyıram" +msgstr "Faylları daşıyıram" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819 -#, fuzzy msgid "Files moved:" -msgstr "Dosye yiyəsi : " +msgstr "Daşınmış fayllar:" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822 msgid "Preparing To Move..." -msgstr "Daşımayı hazırlayıram ..." +msgstr "Daşımaya Hazırlanıram ..." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823 msgid "Finishing Move..." -msgstr "Daşımayı qurtarıram ..." +msgstr "Daşımayı Qurtarıram ..." #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835 -#, fuzzy msgid "Creating links to files" -msgstr "Dosyelərə bağ qururam" +msgstr "Fayllara bağ qururam" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837 -#, fuzzy msgid "Files linked:" -msgstr "Dosye yiyəsi : " +msgstr "Körpü qurulmuş fayllar:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839 -#, fuzzy msgid "Linking" -msgstr "bağlanır" +msgstr "Körpü Qurulur" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840 msgid "Preparing to Create Links..." -msgstr "Bağları yaratmaya hazırlanıram ..." +msgstr "Bağları Yaratmaya Hazırlanıram ..." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841 -#, fuzzy msgid "Finishing Creating Links..." -msgstr "Bağlamayı qurtarıram ..." +msgstr "Körpü Qurma Əməliyyatı Qurtarır..." #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848 msgid "Copying files" -msgstr "Dosyeləri köçürdürəm" +msgstr "Fayl köçürtmə" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1850 -#, fuzzy msgid "Files copied:" -msgstr "Dosye qrupu : " +msgstr "Köçürdülmüş fayllar:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1852 msgid "Copying" -msgstr "Köçürdülür" +msgstr "Köçürdülən" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1853 msgid "Preparing To Copy..." -msgstr "Köçürtəyi hazırlayıram ..." +msgstr "Köçürtməyə Hazırlayıram ..." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871 msgid "You cannot copy items into the Trash." -msgstr "Heç bir üzvü zibil qutusuna köçürdə bilməzsiniz." +msgstr "Üzvləri zibil qutusuna köçürdə bilməzsiniz." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872 -#, fuzzy msgid "Can't Copy to Trash" -msgstr "Zibil qutusunu köçürdə bilməzsən ." +msgstr "Zibil Qutusuna Köçürdə Bilmədim." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157 msgid "The Trash must remain on the desktop." -msgstr "" +msgstr "Zibil qutusu Masa üstündə olmalıdır." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1900 -#, fuzzy msgid "You cannot move this trash folder." -msgstr "Zibil qutusunu daşıya bilməzsən ." +msgstr "Bu zibil qutusunu daşıya bilməzsən." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "You cannot copy the Trash." -msgstr "Zibil qutusunu köçürdə bilməzsən ." +msgstr "Zibil qutusu içindəkiləri köçürdə bilməzsən." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1903 -#, fuzzy msgid "You cannot copy this trash folder." -msgstr "Zibil qutusunu köçürdə bilməzsən ." +msgstr "Bu zibil qutusunu köçürdə bilməzsən." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158 msgid "Can't Change Trash Location" -msgstr "" +msgstr "Zibil Qutusu Yeri Dəyişdirilə Bilmədi" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1906 -#, fuzzy msgid "Can't Copy Trash" -msgstr "Zibil qutusunu köçürdə bilməzsən ." +msgstr "Zibil Qutusu Köçürdülə Bilmədi" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1929 msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Bir üzvü özünə daşıya bilməzsən ." +msgstr "Bir qovluğu öz üstünə daşıya bilməzsən." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1930 msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Bir üzvə özünə köçürdə bilməzsən ." +msgstr "Bir qovluğu öz içinə köçürdə bilməzsən." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1932 msgid "Can't Move Into Self" -msgstr "" +msgstr "Öz İçinə Daşına Bilmir" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1933 msgid "Can't Copy Into Self" -msgstr "" +msgstr "Ö İçinə Köçürülə Bilmir" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "You cannot move a file onto itself." -msgstr "Bir üzvü özünə daşıya bilməzsən ." +msgstr "Bir faylı öz üstünə daşıya bilməzsən." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Bir üzvə özünə köçürdə bilməzsən ." +msgstr "Bir faylı öz üstünə köçürdə bilməzsən." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1949 msgid "Can't Move Onto Self" -msgstr "" +msgstr "Öz Üstünə Daşına Bilmir" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1950 msgid "Can't Copy Over Self" -msgstr "" +msgstr "Öz Üstünə Köçürülə Milmir" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "" +"Yeni qovluq yaratma xətası.\n" +"\n" +"Bu hədəfə yazma səlahiyyətiniz yoxdur." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2004 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" "There is no space on the destination." msgstr "" +"Yeni qovluq yaratma xətası.\n" +"\n" +"Hədəddə boş yer yoxdur." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2007 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" yeni qovluq yaratma xətası." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2011 msgid "Error creating new folder" -msgstr "" +msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2098 msgid "untitled folder" -msgstr "(adsız)" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164 -#, c-format -msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash." -msgstr "\"%s\"'yi zibilə ata bilməzsən ." - -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168 -#, fuzzy -msgid "Error Moving to Trash" -msgstr "Zibil qutusuna daşınırkən xəta oldu ." +msgstr "adsız qovluq" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2131 msgid "Deleting files" -msgstr "Dosyeləri silirəm" +msgstr "Fayl Silmə" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2133 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168 msgid "Files deleted:" -msgstr "silindi" +msgstr "Silinən fayl:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2135 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2170 msgid "Deleting" -msgstr "Silirəm" +msgstr "Silinir" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2136 msgid "Preparing to Delete files..." -msgstr "Dosyeləri silmeye hazırlanıram ..." +msgstr "Faylları Silmeye Hazırlanıram ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2166 msgid "Emptying the Trash" -msgstr "Zibil qutusunu boşaldıram" +msgstr "Zibil Qutusunu Boşaldıram" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2171 msgid "Preparing to Empty the Trash..." -msgstr "Zibil qutusunu boşaltmaya hazırlanıram ..." +msgstr "Zibil Qutusunu Boşaltmaya Hazırlanıram ..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2202 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?" -msgstr "\"%s\"'yi həmişəlik silmək istəyirsən mi?" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgstr "" +"Həiqətən də zibildəki bütün üzvləri həmişəlik silmək " +"istəyirsən?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2204 msgid "Delete Trash Contents?" -msgstr "" +msgstr "Zibildəkiləi Silimmi?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2205 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Boş" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2243 msgid "foo" -msgstr "" +msgstr "foo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2243 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2253 msgid "foo (copy)" -msgstr "" +msgstr "foo (nüsxə)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244 msgid ".bashrc" -msgstr "" +msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244 msgid ".bashrc (copy)" -msgstr "" +msgstr ".bashrc (nüsxə)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245 msgid ".foo.txt" -msgstr "" +msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245 msgid ".foo (copy).txt" -msgstr "" +msgstr ".foo (nüsxə).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2246 msgid "foo foo" -msgstr "" +msgstr "foo foo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2246 msgid "foo foo (copy)" -msgstr "" +msgstr "foo foo (nüsxə)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2247 msgid "foo.txt" -msgstr "" +msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2254 msgid "foo (copy).txt" -msgstr "" +msgstr "foo (nüsxə)txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2248 msgid "foo foo.txt" -msgstr "" +msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2248 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "foo foo (copy).txt" -msgstr "" +msgstr "foo foo (nüsxə).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "foo foo.txt txt" -msgstr "" +msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2249 msgid "foo foo (copy).txt txt" -msgstr "" +msgstr "foo foo (nüsxə).txt txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2250 msgid "foo...txt" -msgstr "" +msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2250 msgid "foo.. (copy).txt" -msgstr "" +msgstr "foo.. (nüsxə).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "foo..." -msgstr "" +msgstr "foo..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2251 msgid "foo... (copy)" -msgstr "" +msgstr "foo... (nüsxə)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2252 msgid "foo. (copy)" -msgstr "" +msgstr "foo. (nüsxə)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2252 msgid "foo. (another copy)" -msgstr "" +msgstr "foo. (başqa nüsxə)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2253 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2255 msgid "foo (another copy)" -msgstr "" +msgstr "foo (başqa nüsxə)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2254 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2256 msgid "foo (another copy).txt" -msgstr "" +msgstr "foo (başqa nüsxə).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2255 msgid "foo (3rd copy)" -msgstr "" +msgstr "foo (3cü nüsxə)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2256 msgid "foo (3rd copy).txt" -msgstr "" +msgstr "foo (3cü nüsxə).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2257 msgid "foo foo (another copy).txt" -msgstr "" +msgstr "foo foo (başqa nüsxə).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2257 msgid "foo foo (3rd copy).txt" -msgstr "" +msgstr "foo foo (3cü nüsxə).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258 +#, fuzzy +msgid "foo (13th copy)" +msgstr "foo (21ci nüsxə)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258 +#, fuzzy +msgid "foo (14th copy)" +msgstr "foo (24cü nüsxə)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259 +#, fuzzy +msgid "foo (13th copy).txt" +msgstr "foo (21ci nüsxə).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259 +#, fuzzy +msgid "foo (14th copy).txt" +msgstr "foo (24cü nüsxə).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260 msgid "foo (21st copy)" -msgstr "" +msgstr "foo (21ci nüsxə)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262 msgid "foo (22nd copy)" -msgstr "" +msgstr "foo (22ci nüsxə)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261 msgid "foo (21st copy).txt" -msgstr "" +msgstr "foo (21ci nüsxə).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263 msgid "foo (22nd copy).txt" -msgstr "" +msgstr "foo (22ci nüsxə).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264 msgid "foo (23rd copy)" -msgstr "" +msgstr "foo (23cü nüsxə)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265 msgid "foo (23rd copy).txt" -msgstr "" +msgstr "foo (23cü nüsxə).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266 msgid "foo (24th copy)" -msgstr "" +msgstr "foo (24cü nüsxə)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "foo (24th copy).txt" -msgstr "" +msgstr "foo (24cü nüsxə).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266 msgid "foo (25th copy)" -msgstr "" +msgstr "foo (25ci nüsxə)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "foo (25th copy).txt" -msgstr "" +msgstr "foo (25ci nüsxə).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo foo (24th copy)" -msgstr "" +msgstr "foo foo (24ci nüsxə)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "foo foo (25th copy)" -msgstr "" +msgstr "foo foo (25ci nüsxə)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269 msgid "foo foo (24th copy).txt" -msgstr "" +msgstr "foo foo (24cü nüsxə).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2269 msgid "foo foo (25th copy).txt" -msgstr "" +msgstr "foo foo (25ci nüsxə).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" -msgstr "" +msgstr "foo foo (100000000000000cu nüsxə).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:345 -#, fuzzy, c-format +#. FIXME bugzilla.eazel.com 7701: These are wrong. +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273 +#, fuzzy +msgid "foo (10th copy)" +msgstr "foo (21ci nüsxə)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2273 +#, fuzzy +msgid "foo (11st copy)" +msgstr "foo (21ci nüsxə)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274 +#, fuzzy +msgid "foo (10th copy).txt" +msgstr "foo (21ci nüsxə).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2274 +#, fuzzy +msgid "foo (11st copy).txt" +msgstr "foo (21ci nüsxə).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 +#, fuzzy +msgid "foo (11th copy)" +msgstr "foo (21ci nüsxə)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 +#, fuzzy +msgid "foo (12nd copy)" +msgstr "foo (22ci nüsxə)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276 +#, fuzzy +msgid "foo (11th copy).txt" +msgstr "foo (21ci nüsxə).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2276 +#, fuzzy +msgid "foo (12nd copy).txt" +msgstr "foo (22ci nüsxə).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 +#, fuzzy +msgid "foo (12th copy)" +msgstr "foo (24cü nüsxə)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 +#, fuzzy +msgid "foo (13rd copy)" +msgstr "foo (3cü nüsxə)" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278 +#, fuzzy +msgid "foo (12th copy).txt" +msgstr "foo (24cü nüsxə).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2278 +#, fuzzy +msgid "foo (13rd copy).txt" +msgstr "foo (3cü nüsxə).txt" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346 +#, c-format msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld bayttan %d%%%% bayt oxundu" +msgstr "\"%ld\"in(ın) \"%ld\"i(ı) " -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:96 #, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normal Böyüklük" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:97 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "namə'lum" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "Borland" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104 +#, fuzzy +msgid "Book" +msgstr "Nişanlar" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:106 +msgid "Demibold" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:107 +#, fuzzy +msgid "Light" +msgstr "Siyahı" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Baltik" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114 +#, fuzzy +msgid "Oblique" +msgstr "Köhnələr" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115 +#, fuzzy +msgid "Reverse Italic" +msgstr "Çevir" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:116 +#, fuzzy +msgid "Reverse Oblique" +msgstr "Tərs Düzülüş" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:123 +#, fuzzy +msgid "Condensed" +msgstr "İçindəkilər :" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:124 +msgid "Semicondensed" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:226 msgid "Font" -msgstr "Yazı növləri" +msgstr "Yazı növü" #: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88 msgid "GConf Error" -msgstr "" +msgstr "GConf Xətası" -#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:638 +#. Note to localizers: This is the name of the font used +#. * when no other font can be found. It must be guaranteed +#. * to exist, * even in the most limited user environment +#. +#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956 msgid "fixed" -msgstr "" +msgstr "sabit" #. localizers: These strings are part of the strftime #. * self-check code and must be changed to match what strtfime #. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's #. * needed. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1221 +#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427 msgid "01/01/00, 01:00 AM" -msgstr "" +msgstr "01/01/00, 01:00 AM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1222 +#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428 msgid "1/1/00, 1:00 AM" -msgstr "" +msgstr "1/1/00, 1:00 AM" -#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1223 +#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429 msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" -msgstr "" +msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM" #. Constants -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:44 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50 msgid "Nautilus Preferences" -msgstr "Nautilus : İlk Seçənəklər" +msgstr "Nautilus Seçənəkləri" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "current theme" -msgstr "hazırkı tema" +msgstr "hazırkı örtü" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "Open each file or folder in a separate window" -msgstr "Hər seçili üzvü təzə bir pəncərəde aç" +msgstr "Hər faylı və ya qovluğu başqa bir pəncərəde aç" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103 msgid "Ask before emptying the Trash" -msgstr "Zibil qutusunu boşaldıram" +msgstr "Zibil qutusunu boşaltmadan əvvəl soruş" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597 msgid "Click Behavior" msgstr "Tıqlama davranışı" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109 msgid "single" msgstr "tək tıqlama" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Üzvləri tək tıqlamayla seç" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114 msgid "double" msgstr "cüt tıqlama" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Üzvləri cüt tıqlamayla seç" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604 msgid "Executable Text Files" -msgstr "" +msgstr "İşə Salına Bilən Mətn Faylları" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "launch" -msgstr "" +msgstr "başlat" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 msgid "Execute files when they are clicked" -msgstr "" +msgstr "Faylları tıqlandıqlarında işə sal" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127 msgid "display" -msgstr "Ekran" +msgstr "göstər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128 msgid "Display files when they are clicked" -msgstr "" +msgstr "Faylları tıqlandıqlarında göstər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132 msgid "ask" -msgstr "" +msgstr "soruş" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "Ask each time" -msgstr "" +msgstr "Hamişə soruş" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Timsallarda Mətni Göstər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:753 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732 msgid "Show Count of Items in Folders" -msgstr "" +msgstr "Qovluqdakı Üzv Miqdarını Göstər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739 msgid "Show Thumbnails for Image Files" -msgstr "Rəsm dosyeləri üçün dırnaq rəsmləri göstər" +msgstr "Rəsm Faylları üçün Nümayişçi Rəsmləri Göstər" #. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement. -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:776 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Qovluq Görünüşünün Ətraflı Mə'lumatlarını Ümumi Et" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:767 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746 msgid "Preview Sound Files" -msgstr "" +msgstr "Səs Fayllarını Nümayiş Etdir" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Daha düzgün (fəqət daha yavaş) rəsmləri istifadə et" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 msgid "Use this font family to display file names:" -msgstr "Dosye adlarında istifadə edilən yazı növü ailesi" +msgstr "Fayl adlarında istifadə edəcəyin yazı növü ailesi:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167 #, fuzzy -msgid "Display tool bar in new windows" -msgstr "Vasitə çubuğunu göstər" +msgid "Display toolbar in new windows" +msgstr "Vasitə çubuğunu yeni pəncərədə göstər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 msgid "Display location bar in new windows" -msgstr "Məkan çubuğunu göstər" +msgstr "Yer çubuğunu yeni pəncərədə göstər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173 msgid "Display status bar in new windows" -msgstr "Vəziyyət çubuğunu göstər" +msgstr "Vəziyyət çubuğunu yeni pəncərədə göstər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "Display sidebar in new windows" -msgstr "Hər seçili üzvü təzə bir pəncərəde aç" +msgstr "Yan Çubuğu yeni bir pəncərəde göstər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" -msgstr "" +msgstr "Masa üstünü çəkmək üçün Nautilusdan istifadə et" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 -msgid "" -"Do slower but more complete search whenever possible\n" -"(slower search is not available when searching by content)" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183 +msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "search type to do by default" msgstr "əsas axtarış növü" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "search by text" -msgstr "Mətndən axtar" +msgstr "mətndən axtar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178 -msgid "Search for files by text only" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190 +#, fuzzy +msgid "Search for files by file name only" msgstr "Sadəcə olaraq mətnə görə axtar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "search by text and properties" msgstr "mətn və xüsusiyyətləre görə axtar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183 -msgid "Search for files by text and by their properties" -msgstr "Dosyeləri mətn və xüsusiyyətləre görə axtar" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195 +#, fuzzy +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "Faylları mətn və xüsusiyyətləre görə axtar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187 -msgid "Search Web Location" -msgstr "Web Axtarış Məkanı" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199 +#, fuzzy +msgid "Search Engine Location" +msgstr "Veb Axtarış Məkanı" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" -msgstr "" +msgstr "Gizli faylları göstər (fayl adları \".\" ilə başlayanlar)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "" +"Ehtiyat nüsxə fayllarını göstər (fayl adları \"~\" ilə bitənlər)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Xüsusiyyətler pəncərəsinde xüsusi işarətləri göstər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200 -msgid "Show only folders (no files) in the Tree" -msgstr "" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212 +#, fuzzy +msgid "Show only folders (no files) in the tree" +msgstr "Ağacda sadəcə olaraq qovluqları (faylları deyil) göstər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215 msgid "Can add Content" msgstr "Əlavə Ediləbilən Mövtəviyyat" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" -msgstr "Əsas bağları menyuya daxil et" +msgstr "Əsas qurulu nişanları Nişanlar menyusuna alma" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210 -#, fuzzy -msgid "Home location:" -msgstr "Ev məkanı" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62 +msgid "Location:" +msgstr "Yer :" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226 msgid "Use HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP Vəkil Vericidən İstifadə Et" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215 -msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 -msgid "HTTP Proxy Port:" -msgstr "" +#. allocate the proxy label, followed by the entry +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:683 +msgid "Port:" +msgstr "Qapı:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:524 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533 msgid "Appearance" msgstr "Görünüş" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525 -msgid "Appearance Settings" -msgstr "Görünüşlə əlaqəli quraşdırr" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:527 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535 msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Daha düzgün rəsmlər" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534 -msgid "Fonts" -msgstr "Yazı növləri" +msgstr "Daha Düzgün Rəsmlər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552 msgid "Windows & Desktop" -msgstr "" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546 -msgid "Windows & Desktop Settings" -msgstr "" +msgstr "Pəncərələr və Masa üstü" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560 msgid "Opening New Windows" -msgstr "_Təzə pəncərəde aç" +msgstr "Yeni Pəncərələr Açılır" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:577 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583 msgid "Trash Behavior" -msgstr "Tıqlama davranışı" +msgstr "Zibil Qutusu Davranışı" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:589 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595 msgid "Icon & List Views" -msgstr "" +msgstr "Timsal və Siyahı Nümayişləri" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590 -#, fuzzy -msgid "Icon & List Views Settings" -msgstr "Qovluq Görünüşləri Qurğuları" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611 msgid "Show/Hide Options" -msgstr "Əşyayı gizle/göstər" +msgstr "Seçənəkləri Gizlə/Göstər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632 msgid "Sidebar Panels" -msgstr "Tərəf çubuqları" +msgstr "Yan çubuqları" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629 -#, fuzzy -msgid "Sidebar Panels Settings" -msgstr "Tərəf çubuqları izahatı" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Təblər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676 -msgid "Search" -msgstr "Axtar" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:677 -msgid "Search Settings" -msgstr "Axtarış Qurğuları" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679 -msgid "Search Complexity Options" -msgstr "Axtarış Seçənəkləri" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:685 -msgid "Search Tradeoffs" -msgstr "Axtarış Sür'ətləndirmələri" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 -msgid "Search Locations" -msgstr "Axtarış məkanı" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:703 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684 msgid "Navigation" msgstr "Naviqasiya" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:704 -msgid "Navigation Settings" -msgstr "Naviqasiya Qurğuları" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 #, fuzzy -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Axtarış Qurğuları" +msgid "HTTP Proxy Settings" +msgstr "Vəkil Verici Qurğuları" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712 msgid "Built-in Bookmarks" -msgstr "Nautilus : Nişanlarım" +msgstr "Əvvəldən Qurulu Nişanlar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Sür'ətləndirmələr" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744 -msgid "Speed Tradeoffs Settings" -msgstr "Sür'ətləndirmə Qurğuları" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794 +msgid "Search" +msgstr "Axtar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939 -#, fuzzy, c-format +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796 +msgid "Search Complexity Options" +msgstr "Axtarış Seçənəkləri" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802 +#, fuzzy +msgid "Fast Search" +msgstr "Axtar" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846 +msgid "Fonts" +msgstr "Yazı növləri" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026 +#, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" -msgstr "Tərəf çubuğunu göstər" +msgstr "Yan çubudqda %s \"tab\"ı göstər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:986 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073 msgid "always" msgstr "həmişə" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:987 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074 msgid "Always" msgstr "Həmişə" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:990 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077 msgid "local only" -msgstr "sadəcə olaraq yerli" +msgstr "sadəcə yerli" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:991 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078 msgid "Local Files Only" msgstr "Sadəcə olaraq yerli dosyelərdə" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:994 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081 msgid "never" msgstr "qətiyyən" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:995 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082 msgid "Never" msgstr "Qətiyyən" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145 +msgid "" +"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing " +"currently can't be performed because the program crond, which does nightly " +"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be " +"done, turn crond on." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170 +msgid "Files May Not Be Indexed" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171 +msgid "" +"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to " +"start cron:\n" +"\n" +"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n" +"/etc/rc.d/init.d/cron start\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162 +msgid "" +"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing " +"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on " +"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, " +"check to make sure that crond is turned on.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640 +msgid "No image was selected. You must click on an image to select it." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641 +#, fuzzy +msgid "No selection made" +msgstr "buradakı qisim" + #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:68 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:733 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:755 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" "Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvü daşıdığın " -"yerə buraxıb və əllə düzəlişə keçmək istəyirsiniz mi? Bu qeyd " -"edilmiş əllə düzəlişi xəsərə uğradacaqdır." +"yerə buraxıb həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsinizmi? Bu " +"qeyd edilmiş əllə düzəlişi xəsərə uğradacaqdır." -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:737 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" "Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvləri daşıdığın " -"yerə buraxıb və əllə düzəlişə keçmək istəyirsiniz mi? Bu qeyd " -"edilmiş əllə düzəlişi xəsərə uğradacaqdır." +"yerə buraxıb həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsinizmi? Bu " +"qeyd edilmiş əllə düzəlişi xəsərə uğradacaqdır." -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:743 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:765 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" "Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvü daşıdığın " -"yerə buraxıb və əllə düzəlişə keçmək istəyirsiniz mi?" +"yerə buraxıb həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsinizmi?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:746 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:768 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" "Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvləri daşıdığın " -"yerə buraxıb və əllə düzəlişə keçmək istəyirsiniz mi?" +"yerə buraxıb həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsinizmi?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "Switch to Manual Layout?" -msgstr "Əllə düzəlişə keçim mi?" +msgstr "Əllə Düzülüşə Keçimmi?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:752 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:774 msgid "Switch" msgstr "Keç" -#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences -#. * to determine what font it uses instead of this set of constants. -#. -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:133 -msgid "helvetica" -msgstr "" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:134 -msgid "medium" -msgstr "" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1546 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Rename" msgstr "Təzədən adlandır" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1547 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551 msgid "Undo Typing" -msgstr "Düzəlişi Geriyə Al" +msgstr "Yazdıqlarımı Geriyə Al" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1548 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552 msgid "Restore the old name" msgstr "Köhnə adına geri dön" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1549 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553 msgid "Redo Typing" -msgstr "Düzəlişi Təkrarla" +msgstr "Yazdıqlarımı Bərpa Et" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554 msgid "Restore the changed name" -msgstr "Dəyişdirilmiş adı təzədən düzəlt" +msgstr "Dəyişdirilmiş adı bərpa et" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306 +msgid "Remember this password" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483 #, fuzzy -msgid "Beginner" -msgstr "Başla" +msgid "times" +msgstr "_Tayms" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484 +#, fuzzy +msgid "courier" +msgstr "_Kuriyer" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485 +#, fuzzy +msgid "lucida" +msgstr "Lusida" #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77 -msgid "Intermediate" -msgstr "Normal" +msgid "Beginner" +msgstr "Yeni Başlayan" #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78 +msgid "Intermediate" +msgstr "Orta Səviyyəli" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:79 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Mütəxəssis" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:205 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202 msgid "Prefs Box" -msgstr "Seçənəklər qutusu" +msgstr "Seçənəklər Qutusu" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189 -#: src/nautilus-window.c:903 -#, c-format -msgid "View as %s" -msgstr "%s olaraq göstər" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226 msgid "not in menu" msgstr "menyuda deyildir" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229 msgid "in menu for this file" -msgstr "bu dosye üçün menyuda olsun" +msgstr "bu fayl üçün menyuda olsun" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" menyularında var olsun" +msgstr "\"%s\" menyusunda var olsun" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238 msgid "default for this file" msgstr "əsası olsun" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:237 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "\"%s\" üçün əsası" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:266 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "\"%s\" menyularında olmasın." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:269 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "\"%s\" menyularında var olsun." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:272 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Bütün \"%s\" üçün menyularında var olsun." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:275 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Bütün \"%s\" üzvləri üçün menyularda olsun." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:278 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "\"%s\" üçün əsası olsun ." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:281 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Bütün \"%s\" üçün əsası olsun ." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:284 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Bütün \"%s\" üzvləri üçün əsası olsun ." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:970 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" -msgstr "\"%s\"'yi dəyişdir" +msgstr "\"%s\"i(ı) təkmilləşdir" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:995 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Bütün \"%s\" üzvləri üçün menyularında var olsun." #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1002 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Bütün \"%s\" üçün əsası olsun" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1009 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Sadəcə olaraq \"%s\" menyularına daxil et" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1015 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Sadəcə olaraq \"%s\" üçün əsası olsun" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1022 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Bütün \"%s\" üçün menyularda var olmasın" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1970 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2123 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:164 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1189 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212 msgid "Status" msgstr "Vəziyyət" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260 msgid "Open with Other" -msgstr "Nautilus: Fərqli aç" +msgstr "Başqası ilə Aç" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1238 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." -msgstr "\"%s\"'yi açacaq başqa bir uyğulamayı seç." +msgstr "\"%s\"i(ı) açacaq başqa bir proqram tə'minatını seç." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265 msgid "View as Other" -msgstr "Fərqli göstər ..." +msgstr "Başqası olaraq Göstər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1243 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "\"%s\" üçün bir göstərişi tap." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1250 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273 msgid "Choose" msgstr "Seç" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275 msgid "Done" msgstr "Oldu" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1315 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338 msgid "Modify..." -msgstr "Dəyişdir..." +msgstr "Təkmilləşdir..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1326 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349 msgid "File Types and Programs" -msgstr "Dosye növləri və uyğulamalar" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338 -msgid "Go There" -msgstr "Oraya get" +msgstr "Fayl növləri və Proqramlar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1347 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." msgstr "" -"Gnome Seçənəklər Mərkəzində hansı dosye növü ilə hansı " -"uyğulamanın bağlı olduğunu bildirə biləsiniz." +"GNOME İdarə Mərkəzində hansı fayl növü ilə hansı proqramın " +"bağlı olduğunu bildirə biləsiniz." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485 +#, fuzzy, c-format +msgid "No viewers are available for \"%s\"." +msgstr "\"%s\"nin izahı yoxdur" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486 +msgid "No Viewers Available" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489 +#, fuzzy, c-format +msgid "No applications are available for \"%s\"." +msgstr "\"%s\"nin izahı yoxdur" -#. This application can't deal with this URI, -#. * because it can only handle local -#. * files. Tell user. Some day we could offer -#. * to copy it locally for the user, if we knew -#. * where to put it, and who would delete it -#. * when done. +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490 +#, fuzzy +msgid "No Applications Available" +msgstr "Proqramlar" + +#. Note: This might be misleading in the components case, since the +#. * user can't add components to the complete list even from the capplet. +#. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:446 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You can configure which programs are offered for which file types with the " +"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to " +"go there now?" +msgstr "" +"GNOME İdarə Mərkəzində hansı fayl növü ilə hansı proqramın " +"bağlı olduğunu bildirə biləsiniz." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492 #, c-format msgid "" -"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to " -"open it with %s, make a local copy first." +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations. Would you like to choose another application?" msgstr "" -"Təəssüf ki, %s sadəcə olaraq yerli dosyeləri aça bilər və \"%s\" " -"uzaqdadır. %s ilə o dosyeyi açmaq istəsən, əvvəldən yerli bir " -"nüsxə yarat." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:450 -msgid "Can't open remote file" -msgstr "Uzaqdakı dosyeyi aça bilmədim" +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518 +#, fuzzy +msgid "Can't Open Location" +msgstr "Bu Yeri Göstərə Bilmirəm" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations. No other applications are available to view this file. If you " +"copy this file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message @@ -5818,198 +6305,197 @@ msgstr "Uzaqdakı dosyeyi aça bilmədim" #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -msgstr "( %d üzv daxil edir )" +msgstr "Adlarında \"%s\" daxil edənlər [Üzvlər]" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ila başlayan [Üzvlər]" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" -msgstr "" +msgstr "%s ilə sonlanan [Üzvlər]" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -msgstr "" +msgstr "Adlarında \"%s\" daxil etməyənlər [Üzvlər]" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" qaydalı ifadəsinə uyğun gələnlər [Üzvlər]" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" fayl paterninə uyğun gələnlər [Üzvlər]" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248 msgid "[Items that are ]regular files" -msgstr "" +msgstr "Sıravi fayl olanlar" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251 msgid "[Items that are ]text files" -msgstr "" +msgstr "Mətn faylları" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254 msgid "[Items that are ]applications" -msgstr "" +msgstr "Proqram olanlar" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257 msgid "[Items that are ]folders" -msgstr "" +msgstr "Qovluq olanlar" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260 msgid "[Items that are ]music" -msgstr "" +msgstr "Musiqi olanlar" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" -msgstr "" +msgstr "%s olmayanlar" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" -msgstr "" +msgstr "%s olanlar" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Yiyəsi \"%s\" olmayanlar" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Yiyəsi \"%s\" olanlar" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Yiyə \"UID\"i \"%s\" olanlar" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Yiyə \"UID\"i \"%s\"dan(dən) başqa olanlar" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" -msgstr "" +msgstr "%s baytdan böyük olanlar" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -msgstr "" +msgstr "%s baytdan kiçik olanlar" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" -msgstr "" +msgstr "%s bayt böyüklükdə olanlar" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326 -#, fuzzy msgid "[Items ]modified today" -msgstr "düzəliş tarixi" +msgstr "bugün təkmilləşdirilənlər" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329 msgid "[Items ]modified yesterday" -msgstr "" +msgstr "dünən təkmilləşdirilənlər" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Items ]modified on %s" -msgstr "düzəliş tarixi" +msgstr "\"%s\"da(də) təkmilləşdirilənlər" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"da(də) təkmilləşdirilməyənlər" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"dan(dən) əvvəl təkmilləşdirilənlər" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"dan(dən) sonra təkmilləşdirilənlər" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" həftə içində təkmilləşdirilənlər" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ay içində təkmilləşdirilənlər" #. "%s" here is the name of an Emblem #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -msgstr "ilə işarətlənməmiş" +msgstr "\"%s\" ilə işarətlənmiş olanlar" #. "%s" here is the name of an Emblem #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -msgstr "ilə işarətlənməmiş" +msgstr "\"%s\" ilə işarətlənmiş olmayanlar" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -msgstr "\"%s\" üçün əsası olsun ." +msgstr "Bütün \"%s\" kəliməsini daxil edənlər" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" kəlimələrindən birini daxil edənlər" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Bütün \"%s\" kəliməsini daxil etməyənlər" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Heç bir \"%s\" kəliməsini daxil etməyənlər" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -msgstr "" +msgstr " [Items larger than 400K] və [without all the words \"apple orange\"]" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message @@ -6019,6 +6505,8 @@ msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" msgstr "" +"[Items larger than 400K], [owned by root və without all the words \"apple " +"orange\"]" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, @@ -6026,67 +6514,67 @@ msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591 #, c-format msgid "Items %s" -msgstr "" +msgstr "%s üzvləri" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701 -#, fuzzy msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -msgstr "( 0 üzv daxil edir )" +msgstr "Adlarında \"stuff\" daxil edən üzvlər" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703 -#, fuzzy msgid "Items that are regular files" -msgstr "sıravi dosye" +msgstr "Sıravi fayl olan üzvlər" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "" +msgstr "Sıravi fayl olan və adlarında \"stuff\" daxil edən üzvlər" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" msgstr "" +" 2000 baytdan böyük, adlarında \"stuff\" daxil edən və sıravi fayl " +"olan üzvlər" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -msgstr "" +msgstr "Qovluq olan və adlarında \"medusa\" daxil edən üzvlər" -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:519 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603 +msgid "Details" +msgstr "Ətraflı" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Xabərdarlıq" -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:530 -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:570 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601 msgid "Error" -msgstr "" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:572 -msgid "Details" -msgstr "Ətraflı" +msgstr "Xəta" -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603 -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:631 -#, fuzzy +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662 msgid "Question" -msgstr "İzahat" +msgstr "Sual" #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73 -#, fuzzy msgid "Searching Disks" -msgstr "Axtarış Qurğuları" +msgstr "Disklər Axtarılıq" #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74 -msgid "Nautilus is searching for trash folders." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." +msgstr "Nautilus zibil qutusu olan qovluqları axtarır" -#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593 +#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600 msgid "on the desktop" -msgstr "" +msgstr "masa üstündə" #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Edit" -msgstr "Dəyişdir" +msgstr "Düzəlt" #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo Edit" @@ -6098,148 +6586,189 @@ msgstr "Düzəlişi geriyə al" #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo Edit" -msgstr "Düzəlişi Təkrarla" +msgstr "Düzəlişi Bərpa Et" #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo the edit" -msgstr "Düzəlişi təzədən et" +msgstr "Düzəlişi bərpa et" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:475 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:497 -msgid "Audio CD" +#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61 +#, c-format +msgid "View as %s" +msgstr "%s olaraq göstər" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64 +#, c-format +msgid "%s Viewer" +msgstr "%s Göstərici" + +#. Populate table with items we know localized names for. +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862 +msgid "Floppy" +msgstr "Floppi" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624 +msgid "CD-ROM" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1306 -msgid "Mount Error" +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625 +msgid "Zip Drive" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1308 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547 +msgid "Mount Error" +msgstr "Bağlama Xətası" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549 msgid "Unmount Error" -msgstr "" +msgstr "Ayırma Xətası" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1338 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579 msgid "is write-protected, mounting read-only" -msgstr "" +msgstr "yazma qorumalıdır, sırf oxunmaq üzəra bağlayıram" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1341 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582 msgid "is not a valid block device" -msgstr "" +msgstr "hökmlü blok avadanlığı deyil" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1342 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583 msgid "No medium found" -msgstr "" +msgstr "Heç bir medya tapılmadı" #. Handle floppy case -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1346 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." msgstr "" +"Nautilus disket sürücüsünü bağlaya bilmədi. Dəyəsən sürücüdə " +"disket yoxdur." #. All others -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1350 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" +"Nautilus cildi bağlaya bilmədi. Dəyəsən avadanlıqda medya yoxdur." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1353 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" -msgstr "" +msgstr "səhv fs növü, səhv seçənək, səhv üst bloklu" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1356 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." msgstr "" +"Nautilus disket sürücüsünü bağlaya bilmədi. Dəyəsən disket " +"bağlanması mümkün olmayan şəkildədir." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1359 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." msgstr "" +"Nautilus cildi bağlaya bilmədi. Dəyəsən cild bağlanması mümkün " +"olmayan şakildədir." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1364 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." -msgstr "" +msgstr "Nautilus seçili disketi bağlaya bilmədi." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1366 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." -msgstr "" +msgstr "Nautilus seçili cildi bağlaya bilmədi." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1371 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." -msgstr "" +msgstr "Nautilıs seçili cildi ayıra bilmədi." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1508 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764 msgid "ISO 9660 Volume" -msgstr "" +msgstr "ISO 9660 Cildi" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Kök" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1530 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786 msgid "Ext2 Volume" -msgstr "" +msgstr "Ext2 Cildi" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1545 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801 msgid "MSDOS Volume" -msgstr "" +msgstr "MSDOS Cildi" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1560 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816 msgid "NFS Volume" -msgstr "" +msgstr "NFS Cildi" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1575 -msgid "Floppy" -msgstr "" +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831 +#, fuzzy +msgid "ReiserFS Volume" +msgstr "NFS Cildi" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1590 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847 #, fuzzy +msgid "UFS Volume" +msgstr "NFS Cildi" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877 msgid "Unknown Volume" -msgstr "Namə'lum" +msgstr "Namə'lum Cild" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "C_lear Text" msgstr "Mətni _təmizlə" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa köçürt" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 -#, fuzzy +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +msgid "Cut _Text" +msgstr "_Mətni Kəs" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa kəsər" +msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa kəs" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 -#, fuzzy +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa yapışdırır" +msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa yapışdır" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 -#, fuzzy +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" -msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa qoymadan silər" +msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa qoymadan sil" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Copy Text" -msgstr "Mətni k_öçürt" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 -msgid "_Cut Text" -msgstr "Mətni _kəs" +msgstr "Mətni K_öçürt" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_Paste Text" -msgstr "Mətni y_apışdır" +msgstr "Mətni Y_apışdır" + +#. The copyright character in here is correct for +#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have +#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0. +#. +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254 +#: src/nautilus-window-menus.c:573 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" #: nautilus.desktop.in.h:2 msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" -msgstr "" +msgstr "Nautilus Fayl İdarəcisi və Qrafiki Qabıq" #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without @@ -6249,84 +6778,83 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 -#, fuzzy, c-format +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:786 +#, c-format msgid "%s's Home" -msgstr "Ev" +msgstr " \"%s\"in(ın) Evi" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1072 msgid "Empty Trash..." -msgstr "Zibil qutusunu _boşalt" +msgstr "Zibili Boşalt..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1074 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Empty Trash" -msgstr "Zibil qutusunu _boşalt" +msgstr "Zibili Boşalt" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1094 msgid "Unmount Volume" -msgstr "" +msgstr "Cildi Ayır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:466 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Bu, %d qədər müxtalif pəncərə açacaqdır. Həqiqətən də bunu " +"etmək istəyirsinizmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468 -#, fuzzy, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476 +#, c-format msgid "Open %d Windows?" -msgstr "%d təzə _pəncərəde aç" +msgstr "%d Pəncərə Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212 #, c-format msgid "\"%s\" selected" -msgstr "\"%s\" seçili" +msgstr "\"%s\" seçilidir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 msgid "1 folder selected" -msgstr "1 qovluq seçili" +msgstr "1 qovluq seçilidir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 -#, fuzzy, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1217 +#, c-format msgid "%d folders selected" -msgstr "%d qovluq seçili" +msgstr "%d qovluq seçilidir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1200 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1223 msgid " (containing 0 items)" msgstr "( 0 üzv daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 msgid " (containing 1 item)" msgstr "( 1 üzv daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1227 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "( %d üzv daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1238 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" -msgstr "\"%s\" seçili (%s)" +msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1242 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" -msgstr "%d üzv seçili (%s)" +msgstr "%d üzv seçilidir (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" -msgstr "1 başqa üzv seçili (%s)" +msgstr "1 başqa üzv seçilidir (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1252 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" -msgstr "%d başqa üzv seçili (%s)" +msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma @@ -6335,7 +6863,7 @@ msgstr "%d başqa üzv seçili (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1281 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -6344,328 +6872,335 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1385 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1407 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " "will not be displayed." msgstr "" +"Bu, \"%s\" qovluğu Nautilisun icazə verdiyi miqdardan artıq fayl daxil " +"edir. Bə'zi fayllar göstərilməyəcəkdir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414 msgid "Too Many Files" -msgstr "" +msgstr "Həddindən Artıq Fayl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2623 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" +"\"%s\" zibilə atıla bilmədi. Bunu ele hal hazırda silmək " +"istəyirsinizmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " +"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "" +"%d qədər seçili üzv zibilə atıla bilmir. Bunları ele hal hazırda " +"silmək istəyirsinizmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2598 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2632 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " +"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "" +"Seçili üzvlərdən %d qədəri zibilə atıla bilmir. Bu, %d " +"üzvləriniele hal hazırda silmək istəyirsinizmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2640 msgid "Delete Immediately?" -msgstr "" +msgstr "Həmən Silimmi*" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2682 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671 #, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" -msgstr "\"%s\"'yi həmişəlik silmək istəyirsən mi?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" +msgstr "\"%s\"i(ı) zibil qutusunda həmişəlik silmək istəyirsənmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2675 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " -"trash?" -msgstr "%d seçili üzvləri həmişəlik silmək istəyirsən mi?" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647 -msgid "Delete From Trash?" +"Trash?" msgstr "" +"%d seçili üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsənmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -msgstr "Seçili üzvü açacaq uyğulamayı seç" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2681 +msgid "Delete From Trash?" +msgstr "Zibil Qutusundan Sillimmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2978 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3018 #, c-format -msgid "%s Viewer" -msgstr "%s Göstərici" +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\"dan(dən) istifadə et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3163 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "_Təzə pəncərəde aç" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Open _in New Window" +msgstr "Yeni Pəncərəde Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3165 -#, c-format -msgid "Open in %d _New Windows" -msgstr "%d təzə _pəncərəde aç" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open _in %d New Windows" +msgstr "\"%d\"ni(nı) _Yeni Pəncərəde Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248 msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "Bütün seçili üzvləri sil" +msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3253 msgid "Delete from _Trash..." -msgstr "" +msgstr "_Zibil Qutusundan Sil..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3197 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 msgid "Delete from _Trash" -msgstr "" +msgstr "_Zibil Qutusundan Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3258 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "Bütün seçili üzvləri zibil qutusuna daşı" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3262 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Move to _Trash" -msgstr "Zi_bilə daşı" +msgstr "Zi_bilə Daşı" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292 msgid "Create _Links" -msgstr "" +msgstr "_Bağları Yarat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3293 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create _Link" -msgstr "" +msgstr "_Bağ Yarat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3311 msgid "_Empty Trash..." -msgstr "Zibil qutusunu _boşalt" +msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3312 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 msgid "_Empty Trash" -msgstr "Zibil qutusunu _boşalt" +msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3266 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 msgid "R_emove Custom Images" -msgstr "Xüsusiləşdirilmiş _rəsmləri sil" +msgstr "Xüsusi _Rəsmləri sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3267 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3324 msgid "R_emove Custom Image" -msgstr "Xüsusiləşdirilmiş _rəsmi sil" +msgstr "Xüsusi _Rəsmi sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3420 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477 +#, fuzzy msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " -"link in the trash?" +"link in the Trash?" msgstr "" +"Bu bağ hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu bağı zibilə " +"atmaq istəyirsinizmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3423 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3480 +#, fuzzy, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " -"want to put this link in the trash?" +"want to put this link in the Trash?" msgstr "" +"Bu bağ hədəfi \"%s\" növcud olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu " +"bağı zibilə atmaq istəyirsinizmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486 msgid "Broken Link" -msgstr "" +msgstr "Qırıq Körpü" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3430 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3487 msgid "Throw Away" -msgstr "" +msgstr "At Getsin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3483 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" +"\"%s\" işə salına bilən mətn faylıdır. Bunu işə salıb " +"içindakiləri görmək istəyirsinizmi*" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3489 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3546 msgid "Run or Display?" -msgstr "Ekran" +msgstr "İşə salımmı yoxsa Göstərimmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3547 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "İşə Sal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3548 msgid "Display" -msgstr "Ekran" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3494 -msgid "Cancel" -msgstr "Ləğv Et" +msgstr "Göstər" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3602 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" +"Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq sistemlərdə əmr işə sala " +"bilməzsiniz." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3541 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3604 msgid "Can't execute remote links" -msgstr "Uzaqdakı dosyeyi aça bilmədim" +msgstr "Uzaqdakı bağı işə sala bilmirəm" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 -#, fuzzy, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3738 +#, c-format msgid "Opening \"%s\"" -msgstr "\"%s\" göstərilər" +msgstr "\"%s\" açılır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3678 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3744 msgid "Cancel Open?" -msgstr "Təzədən adlandırmayı ləğv edim mi ?" +msgstr "Açmayı Ləğv Edimmi ?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:56 -#, fuzzy, c-format +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "\"%s\"'yə baxmaq üçün lazımi səlahiyyətlərə sahib deyilsən." +msgstr "\"%s\"'yə baxmaq üçün lazımi səlahiyyətlərə sahib deyilsiniz." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 -#, fuzzy, c-format +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 +#, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." -msgstr "Təəsüf ki \"%s\"'nin iyesini dəyişdirə bilmədim ." +msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) içindəkiləri göstərə bilmirəm." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:66 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 msgid "Error Displaying Folder" -msgstr "Köçürdülərkən xəta oldu" +msgstr "Qovluq Nümayiş Xətası" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89 -#, fuzzy, c-format +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99 +#, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "\"%s\" adı bu qovluqda onsuz da istifadə edilməkdədir.\n" -"Lütfən başqa bir dosye adını istifadə et." +"Lütfən başqa bir ad istifadə edin." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:94 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" +"\"%s\" bu qovluqda deyildir. Silinmiş və ya daşınmış ola bilərmi?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99 -#, fuzzy, c-format +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 +#, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\"'yi təzədən adlandırmaq üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib " -"deyilsən." +"\"%s\"i(ı) təzədən adlandırmaq üçün lazımi səlahiyyətlərinə " +"sahib deyilsən." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104 -#, fuzzy, c-format +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "" -"\"%s\" adı bu qovluqda onsuz da istifadə edilməkdədir.\n" -"Lütfən başqa bir dosye adını istifadə et." +"\"%s\" adı \"/\" işarəsi daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Lütfən " +"başqa bir ad istifadə edin." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 -#, fuzzy, c-format +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "" -"\"%s\" adı bu qovluqda onsuz da istifadə edilməkdədir.\n" -"Lütfən başqa bir dosye adını istifadə et." +msgstr "\"%s\" adı hökmsüzdür. Lütfən başqa bir ad istifadə edin." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" +"\"%s\"in(ın) adı dəyişdirilə bilmir, çünkü sırf oxunan diskdədir" -#. fall through -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Təəssüf ki \"%s\"'nin adını \"%s\"'ye dəyişdirə bilmədim." +msgstr "" +"Təəssüf ki \"%s\"nin(nın) adını \"%s\"'ye dəyişdirə bilmədim." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140 msgid "Renaming Error" -msgstr "%s'nin adı %s'ye dəyişdirildi ." +msgstr "Təzədən Adlandırma Xətası" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\"'nin qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib " -"deyilsən ." +"\"%s\"nin(nın) qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərinə " +"sahib deyilsən ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:152 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" +"\"%s\"in(ın) qrupu dəyişdirilə bilmir, çünkü sırf oxunan diskdədir" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." -msgstr "Təəsüf ki \"%s\"'nin qrupunu dəyişdirə bilmədim." +msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) qrupunu dəyişdirə bilmədim." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 msgid "Error Setting Group" -msgstr "" +msgstr "Qruplaşdırma Xətası" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" +"\"%s\"in(ın) yiyəsi dəyişdirilə bilmir, çünkü sırf oxunan diskdədir" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:193 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." -msgstr "Təəsüf ki \"%s\"'nin iyesini dəyişdirə bilmədim ." +msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) yiyəsini dəyişdirə bilmədim ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:196 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 msgid "Error Setting Owner" -msgstr "" +msgstr "Yiyə Düzəlşi Xətası" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:218 -#, fuzzy, c-format +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 +#, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Təəsüf ki \"%s\"'nin səlahiyyətlərnı dəyişdirə bilmədim ." +msgstr "" +"Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) səlahiyyətlərnı sorf oxunan diskdə " +"yerləşdiyi üçün dəyişdirə bilmədim ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:225 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." -msgstr "Təəsüf ki \"%s\"'nin səlahiyyətlərnı dəyişdirə bilmədim ." +msgstr "" +"Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) səlahiyyətlərnı dəyişdirə bilmədim ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 msgid "Error Setting Permissions" -msgstr "onluq səlahiyyətlər" +msgstr "Səlahiyyət Dəyişdirmə Xətası" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:294 -#, fuzzy, c-format +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306 +#, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "%s'nin adı %s'ye dəyişdirildi ." +msgstr "\"%s\"nin(nın) adı \"%s\"a(ə) dəyişdirildi ." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:299 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311 msgid "Cancel Rename?" -msgstr "Təzədən adlandırmayı ləğv edim mi ?" +msgstr "Təzədən Adlandırmayı Ləğv Edimmi?" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 msgid "size" @@ -6677,7 +7212,7 @@ msgstr "növ" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 msgid "date modified" -msgstr "düzəliş tarixi" +msgstr "təkmilləşdirmə tarixi" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80 msgid "date changed" @@ -6712,139 +7247,132 @@ msgid "none" msgstr "yoxdur" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263 -#, fuzzy msgid "Icon Captions" -msgstr "_Timsal mətnləri ..." +msgstr "Timsal Mətnləri" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names. More " "information appears as you zoom in closer." msgstr "" -"Bilgilərin nümayiş sırasını tap . Timsalları gedərək böyütdüyün " -"an , bu bilgilərdən daha çoxunu görəcəksən ." +"Mə'lumatların timsallara görə nümayiş sırasını seç. Timsalları " +"gedərək böyütdüyün an , bu mə'lumatlardan daha çoxunu görəcəksən " +"." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 msgid "by _Name" msgstr "_Ada görə" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Timsalları adlarına görə sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 msgid "by _Size" msgstr "_Böyüklüyə görə" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Timsalları böyüklüklərinə görə sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 msgid "by _Type" msgstr "_Növə görə" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Timsalları növlərinə görə sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 msgid "by Modification _Date" -msgstr "_Düzəliş tarixine görə" +msgstr "_Təkmilləşdirmə Tarixine görə" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Timsalları düzəliş tarixlərinə görə sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 msgid "by _Emblems" msgstr "_Emblemlərə görə" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Timsalları emblemlərə görə sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1225 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "_Restore Icons' Original Sizes" -msgstr "Timsalları normal böyüklüklərinə gətir" +msgstr "Timsalları Oriinal Böyüklüklərinə _Gətir" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1226 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231 msgid "_Restore Icon's Original Size" -msgstr "Timsalları normal böyüklüklərinə gətir" +msgstr "Timsalları Original Böyüklüklərinə G_ətir" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" göstərilər" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1976 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:561 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2129 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 msgid "Size" msgstr "Böyüklük" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1982 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2135 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563 msgid "Type" msgstr "Növ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1988 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:573 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2141 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569 msgid "Date Modified" -msgstr "Düzəliş Tarixi" +msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519 -#, fuzzy, c-format +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522 +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "_Xüsusiyyətləri göstər" +msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətlər" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:714 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717 msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Qrup Dəyişikliyini ləğv et edim mi ?" +msgstr "Qrup Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:715 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718 msgid "Changing group" msgstr "Qrup dəyişdirilir" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:876 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879 msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Yiyə dəyişikliyini ləğv et edim mi ?" +msgstr "Yiyə Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:877 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880 msgid "Changing owner" msgstr "Yiyə dəyişdirilir" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1052 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 msgid "nothing" msgstr "heç bir şey" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 msgid "unreadable" msgstr "oxuna bilmir" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 üzv, böyüklüyü %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d üzv, toplam böyüklük %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1071 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )" @@ -6853,232 +7381,237 @@ msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1085 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096 msgid "Contents:" msgstr "İçindəkilər :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1418 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433 msgid "Basic" msgstr "Təməl" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512 msgid "Type:" msgstr "Növ : " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517 msgid "Size:" msgstr "Böyüklük : " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504 -msgid "Where:" -msgstr "Yer : " - -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521 msgid "MIME type:" msgstr "MIME növü : " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527 msgid "Modified:" msgstr "Dəyişiklik : " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1515 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 msgid "Accessed:" msgstr "Çatma :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539 msgid "Select Custom Icon..." -msgstr "" +msgstr "Hazırkı Timsalı Seç..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545 msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Xüsusiləşdirilmiş _rəsmi sil" +msgstr "Hazırkı Timsalı Sil..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1855 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873 msgid "Set User ID" -msgstr "İstifadəçi IDsini göstər" +msgstr "İstifadəçi \"ID\"sini göstər" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878 msgid "Special Flags:" -msgstr "Xüsusi Bayraqlar : " +msgstr "Xüsusi Bayraqlar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881 msgid "Set Group ID" -msgstr "Qrup IDsini göstər" +msgstr "Qrup \"ID\"sini göstər" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883 msgid "Sticky" msgstr "Yapışıq" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909 msgid "Permissions" msgstr "Səlahiyyətlər" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1897 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Yiyəsi olmadığın üçün, Səlahiyyətləri dəyişdirə bilməzsən." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928 msgid "File Owner:" -msgstr "Dosye yiyəsi : " +msgstr "Fayl Yiyəsi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1919 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 msgid "File Group:" -msgstr "Dosye qrupu : " +msgstr "Fayl Qrupu:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955 msgid "Owner:" -msgstr "Yiyə :" +msgstr "Yiyə:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956 msgid "Group:" -msgstr "Qrup :" +msgstr "Qrup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957 msgid "Others:" -msgstr "O birisilər: " +msgstr "O birisilər:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1958 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Read" msgstr "Oxu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980 msgid "Write" msgstr "Yaz" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Execute" msgstr "İşə sal" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2017 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035 msgid "Text View:" -msgstr "Mətn Görünüşü :" +msgstr "Mətn Nümayişi :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036 msgid "Number View:" msgstr "Rəqəmlə Görünüş :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037 msgid "Last Changed:" msgstr "Axırıncı Dəyişiklik : " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "\"%s\"'nin səlahiyyətləri bildirilmədi." +msgstr "\"%s\"nin(nın) səlahiyyətləri bildirilmədi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 msgid "Cancel Showing Properties Window?" -msgstr "Xüsusiyyətler pəncərəsinde xüsusi işarətləri göstər" +msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişini Ləğv et" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 msgid "Creating Properties window" -msgstr "Xüsusiyyətler pəncərəsinde xüsusi işarətləri göstər" +msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsi Yaradılır" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422 msgid "Select an icon:" -msgstr "Əlavə Ediləcək bir rəngi seç:" +msgstr "Timsal Seç:" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 -#, fuzzy msgid "Search Results" -msgstr "Axtarış Qurğuları" +msgstr "Axtarış Nəticələri" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " "last indexed." msgstr "" +"Axtarış nəticələrində sürücünüz axırıncı dəfə indeksləndiyi " +"%s tarixindən sonrakı dəyişiklikləri daxil etməyə bilər." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." -msgstr "" +msgstr "Medusa axtarış xidməti qurulmadığı üçün yetişila bilinmir." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:397 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405 msgid "Search Service Not Available" -msgstr "" +msgstr "Axtarış Xidmətinə Yetişilmir" #. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether #. "slow complete search" turned on or not -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:185 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. Would you like to create a new " "index now?" msgstr "" +"Axtarış sürücü indeksləndikdən sonra aparılıb. Axtarış " +"nəticələi həmən indi verməyəcək. Yeni indeksi indi yaratmaq " +"istəyirsinizmi*" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 msgid "Search for items that are too new" -msgstr "Sadəcə olaraq mətnə görə axtar" +msgstr "Çox yeni üzvləri göstər" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 msgid "Create a new index" -msgstr "Təzə bir pəncərə yarat" +msgstr "Yeni bir indeks yarat" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:192 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "Don't create index" -msgstr "" +msgstr "İndeks yaratma" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " "your results." msgstr "" +"Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun " +"gəlir. Kriteriyanızda heca yoxlaması aparıb yeni kriteriyalar əlavə " +"edərək nəticəni daralda bilərsiniz." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218 msgid "Error during search" -msgstr "Zibil qutusuna daşınırkən xəta oldu ." +msgstr "Axtarış sırasında xəta oldu" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" -msgstr "" +msgstr "Axtarış möhtəviyyatı yüklənərkən xəta oldu: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " "that doesn't use the index." msgstr "" +"Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların " +"indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir, ona " +"görə də indeks istifadə edilmədən yavaş axtarış aparılacaqdır." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:247 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " msgstr "" +"İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların " +"indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "Fast searches are not available" -msgstr "" +msgstr "Sür'ətli axtarış aparıla bilmir" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:320 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:339 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338 msgid "Content searches are not available" -msgstr "" +msgstr "İçindəkilərə görə axtarış aparıla bilmir" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " "enter this command at the command line: medusa-searchd" msgstr "" +"Sizin indeks faylınız mövcuddur, amma bu faylları işlədən Medusa " +"axtarış vasitəsi baqlıdır. Proqramı başlatmaq üçün ali " +"istifadəçi olaraq girişdən sonra bu əmri sətirdən girin: " +"medusa-searchd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:275 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an " @@ -7086,107 +7619,146 @@ msgid "" "index? Creating an index will be done while you are not actively using your " "computer." msgstr "" +"Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların " +"indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksi istifadə etdə bilmədiyi " +"üçün axtarış yavaş aparılacaqdır. İndeks yaratmaq istəyirsinixmi? " +"İndeks faylı kompüterinizi fəal olaraq işlətmədiyiniz vaxt " +"yaradılacaqdır." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer does not have an index right now. Would you like to " "create an index? Creating an index will be done while you are not actively " "using your computer." msgstr "" +"İçindəkilərə görə axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki " +"faylların indekslənməsini tələb edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki " +"fayllar indekslənməyib. İndeks yaratmaq istəyirsinixmi? İndeks faylı " +"kompüterinizi fəal olaraq işlətmədiyiniz vaxt yaradılacaqdır." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337 msgid "Indexed searches are not available" -msgstr "" +msgstr "İndekslənmiş axtarışlar aparıla bilmir" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294 msgid "Create an Index" -msgstr "Təzə bir pəncərə yarat" +msgstr "İndeks Yarat" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295 msgid "Don't Create an Index Now" -msgstr "Təzə bir pəncərə yarat" +msgstr "İndeksi İndi Yaratma" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " "index, this search may take several minutes." msgstr "" +"Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların " +"indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir, ona " +"görə də indeks istifadə edilmədən yavaş axtarış aparılacaqdır." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:313 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " "will be available when the index is complete." msgstr "" +"İçindəkilərə görə axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki " +"faylların indekslənməsini tələb edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki " +"faylların indeksi yaradılır. İçindəkilərə görə axtarış bu fayl " +"yaradıldıqdan sonra aparıla biləcəkdir." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An " "index can't be created right now. When an index is not available, searches " "will take several minutes." msgstr "" +"Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların " +"indekslənməsini tələb edir. İndeks hal hazırda yaadıla bilməz. " +"İndeks mövcud olmadığı vaxt axtarışlar bir az uzun çəkər." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:333 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. An index can't be created right now." msgstr "" +"İçindəkilərə görə axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki " +"faylların indekslənməsini tələb edir. İndeks hal hazırda yaradıla " +"bilməz." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:342 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341 msgid "" "The program that creates an index is not set up correctly. You can create " "an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line." msgstr "" +"İndeks yaradan proqam düzgün qurulmayıb. İndeks yaratmaq üçün əmr " +"sətirində ali istifadəçi olaraq \"medusa-indexd\" əmrini verərək " +"yarada bilərsiiz." #. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been #. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:361 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340 +#, fuzzy msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your system administrator has turned off indexing so your computer does not " -"have an index right now. Because Find cannot use an index, this search may " -"take several minutes. " +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " +"index is available." msgstr "" +"Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların " +"indekslənməsini tələb edir. Amma sistem idaracisi kompüterinizdəki " +"indeksləməyi baqlayıb. \"Find\" indeksi tapa bilmədiyi üçün axtarış " +"bir az uzun çakəcəkdir." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:368 -msgid "Indexing is Blocked on Your Computer" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364 +#, fuzzy +msgid "Fast searches are not available on your computer" +msgstr "Sür'ətli axtarış aparıla bilmir" -#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been -#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:378 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359 +#, fuzzy msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"You have elected not to index your computer so it does not have an index " -"right now. Because Find cannot use an index, this search may take several " -"minutes. " +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available." msgstr "" +"İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların " +"indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363 +#, fuzzy +msgid "Fast searches are not available on your computer." +msgstr "Sür'ətli axtarış aparıla bilmir" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:385 -msgid "Indexing is Disabled on Your Computer" +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364 +msgid "" +"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. " +"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search " +"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your " +"index won't be available immediately." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:555 -#, fuzzy +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551 msgid "Where" -msgstr "Yer : " +msgstr "Harda" #. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the #. * selected item in a new window, select the item in that window, #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:607 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "_Reveal in New Window" -msgstr "_Təzə pəncərəde aç" +msgstr "Yeni Pəncərəde _Açığa Çıxart" #. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each #. * selected item in a separate new window, select each selected @@ -7194,33 +7766,35 @@ msgstr "_Təzə pəncərəde aç" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:615 -#, fuzzy, c-format +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611 +#, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" -msgstr "%d təzə _pəncərəde aç" +msgstr "%d Yeni _Pəncərəde Açığa Çıxart" #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:727 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" +"Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi " +"tapdı. Bə'zi uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:729 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725 msgid "Too Many Matches" -msgstr "" +msgstr "Həddindən Artıq Oxşarlar" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Change Desktop Background" -msgstr "Arxaplanı Sıfırla" +msgstr "Masa Üstü Arxa Planını Dəyişdir" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 -msgid "Delete all items in the trash" +#, fuzzy +msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Zibil qutusundakı bütün üzvləri sil" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 @@ -7229,251 +7803,225 @@ msgstr "Disklər" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Mount or unmount disks" -msgstr "" +msgstr "Diskləri bağla və ya ayır" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "New Terminal" -msgstr "Təzə Terminal" +msgstr "Yeni Terminal" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Open a new GNOME terminal window" -msgstr "Hər seçili üzvü təzə bir pəncərəde aç" +msgstr "Yeni GNOME terminal pəncərəsi aç" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background" -msgstr "" +msgstr "Masa üstü arxa planından bütün rəng və naxışları təmizlə" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Reset Desktop Background" -msgstr "Arxaplanı Sıfırla" +msgstr "Masa Üstü Arxa Planını Sıfırla" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" +"Masa üstü arxaplanındakı rang və ya naxışları çıxarda " +"biləcəyiniz pəncərəni göstər" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Seçili üzvü açacaq uyğulamayı seç" +msgstr "Seçili üzvü açacaq proqram tə'minatını seç" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "Seçili üzvü açacaq başqa bir uyğulamayı seç" +msgstr "Seçili üzvü açacaq başqa bir proqram tə'minatını seç" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" msgstr "Seçili üzvü göstərəcək başqa bir göstəriciyi seç" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Create Link" -msgstr "Təzə bir pəncərə yarat" +msgstr "Körpü Yarat" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "Bu pəncərəde təzə bir qovluq yarat" +msgstr "Bu qovluq içində yeni boş bir qovluq yarat" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "Bütün seçili üzvləri sil" +msgstr "Bütün seçili üzvlərə yumşaq bağ yarat" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Duplicate" -msgstr "_Köçürt" +msgstr "Cütləşdir" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Bütün seçili üzvləri cütləşdir" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #, fuzzy -msgid "Move each selected item to the trash" +msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Bütün seçili üzvləri zibil qutusuna daşı" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Move to Trash" -msgstr "Zi_bilə daşı" +msgstr "Zibilə Daşı" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "New Folder" -msgstr "Təzə qovluq" +msgstr "Yeni Qovluq" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "New _Folder" -msgstr "Təzə qovluq" +msgid "Open" +msgstr "Aç" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 #, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "_Aç" +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Fərqli aç" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 msgid "Open With" msgstr "Fərqli aç" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Open each selected item in a new window" -msgstr "Hər bir seçili üzvü təzə bir pəncərəde aç" +msgstr "Hər bir seçili üzvü yeni bir pəncərəde aç" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#, fuzzy +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 msgid "Open in New Window" -msgstr "_Təzə pəncərəde aç" +msgstr "Yeni Pəncərəde Aç" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Seçili üzvü bu pəncərəde aç" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Other Application..." -msgstr "Başqa uyğulamayla aç ..." +msgstr "Başqa Proqramla Aç ..." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Other Viewer..." -msgstr "Başqa göstərici ilə aç ..." +msgstr "Başqa Nümayişçi İlə Aç ..." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#, fuzzy +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 msgid "Other _Application..." -msgstr "Başqa uyğulamayla aç ..." +msgstr "Başqa _Proqram..." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#, fuzzy +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Other _Viewer..." -msgstr "Başqa göstərici ilə aç ..." +msgstr "Başqa _Nümayişçi..." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 -#, fuzzy +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 msgid "Remove Custom Images" -msgstr "Xüsusiləşdirilmiş _rəsmləri sil" +msgstr "Xüsusi Rəsmləri Sil" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 -#, fuzzy +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 msgid "Remove any custom images from selected icons" -msgstr "Hər seçili timsaldan xüsusiləşdirilmiş rəsmi sil" +msgstr "Seçili timsaldan bütün xüsusi rəsmlərii sil" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location" -msgstr "" +msgstr "Seçili timsaldan bütün xüsusi rəngləri və ya naxışları sil" #. add the reset background item, possibly disabled -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 #: src/nautilus-sidebar.c:490 msgid "Reset Background" -msgstr "Arxaplanı Sıfırla" +msgstr "Arxa Planı Sıfırla" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 -#, fuzzy +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Select All Files" -msgstr "Hamısını seç" +msgstr "Bütün Faylları Seç" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Select _All Files" +msgstr "Bütün Faylları Seç" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 msgid "Select all items in this window" msgstr "Bu pəncərədeki bütün üzvləri seç" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 -#, fuzzy +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 msgid "Show Properties" -msgstr "_Xüsusiyyətləri göstər" +msgstr "Xüsusiyyətləri Göstər" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 msgid "Show Trash" -msgstr "" +msgstr "Zibil Qutusunu Göstər" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "Show _Properties" msgstr "_Xüsusiyyətləri göstər" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 #, fuzzy -msgid "Show the contents of the trash" -msgstr "Zibil qutusunu daşıya bilməzsən ." +msgid "Show the contents of the Trash" +msgstr "Zibil qutusu içindəkiləri göstər." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 -#, fuzzy +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Seçili üzvlərin xüsusiyyətlərini dəyişdir" - -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Köçürt" +msgstr "Hər seçili üzvün xüsusiyyətlərini göstər ya da dəyişdir" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" - -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Təzə pəncərəde aç" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Cütləşdir" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 #, fuzzy -msgid "_Select All Files" -msgstr "Hamısını seç" +msgid "_New Folder" +msgstr "Yeni Qovluq" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 -#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 msgid "_Show Trash" -msgstr "Zi_bilə daşı" +msgstr "Zibil Qutusunu Göstər" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "By Emblems" -msgstr "Emblemlər" +msgstr "Emblemlərə Görə" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By Modification Date" -msgstr "_Düzəliş tarixine görə" +msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixine Görə" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "By Modification _Date" -msgstr "_Düzəliş tarixine görə" +msgstr "Təkmilləşdirmə _Tarixine Görə" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "By Name" -msgstr "Ad" +msgstr "Ada Görə" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "By Size" -msgstr "Böyüklük" +msgstr "Böyüklüyə Görə" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "By Type" -msgstr "Növ" +msgstr "Növə Görə" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "By _Emblems" -msgstr "Emblemlər" +msgstr "_Emblemlərə Görə" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "By _Name" -msgstr "Ad" +msgstr "_Ada Görə" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "By _Size" -msgstr "Böyüklük" +msgstr "_Böyüklüyə Görə" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "By _Type" -msgstr "Növ" +msgstr "_Növə Görə" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 msgid "Choose which information appears beneath each icon's name" @@ -7481,20 +8029,19 @@ msgstr "Timsalın adının yanında görünəcək mə'lumatları tap" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 msgid "Clean Up by Name" -msgstr "" +msgstr "Ada Görə Təmizlə" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "" +msgstr "Timsalları qarşı qarşıya düz" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Icon Captions..." -msgstr "_Timsal mətnləri ..." +msgstr "Timsal Mətnləri ..." #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "Lay Out Items" -msgstr "" +msgstr "Üzvləri Çölə Düz" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Leave icons wherever they are dropped" @@ -7505,27 +8052,24 @@ msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Seçili timsalı oynana bilən hala gətir" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Manually" -msgstr "Bələdçilər" +msgstr "Əllə" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 msgid "Re_versed Order" -msgstr "" +msgstr "Tə_rs Düzülüş" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Rename selected icon" -msgstr "Seçili üzvləri təzədən adlandır" +msgstr "Seçili timsalı təzədən adlandır" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" +msgstr "Timsalların pəncərə quruluşuna görə optimal düzülüşü" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Restore Icons' Original Sizes" -msgstr "Timsalları normal böyüklüklərinə gətir" +msgstr "Timsalları Normal Böyüklüklərinə Gətir" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 msgid "Restore each selected icon to its original size" @@ -7533,74 +8077,74 @@ msgstr "Hər bir seçili timsalı normal böyüklüyünə gətir" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 msgid "Reversed Order" -msgstr "" +msgstr "Tərs Düzülüş" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Stretch Icon" -msgstr "_Timsalla oyna" +msgstr "Timsallı Çəkişdir" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 msgid "Tighter Layout" -msgstr "" +msgstr "Gərgin Düzülüş" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "" +msgstr "Gərgin düzülüşü aç/qapat" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 msgid "_Clean Up by Name" -msgstr "" +msgstr "Ada Görə _Təmizlə" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 msgid "_Icon Captions..." -msgstr "_Timsal mətnləri ..." +msgstr "_Timsal Mətnləri ..." #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 msgid "_Lay Out Items" -msgstr "" +msgstr "ÜZvləri _Çölə Düz" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "_Manually" -msgstr "Bələdçilər" +msgstr "_Əllə" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 msgid "_Rename" -msgstr "Tə_zədən adlandır" +msgstr "Tə_zədən Adlandır" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 msgid "_Stretch Icon" -msgstr "_Timsalla oyna" +msgstr "Timsalı Çə_kişdir" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Tighter Layout" -msgstr "_Düzülüş" +msgstr "_Gərgin Düzülüş" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85 msgid "Indexing is %d%% complete." -msgstr "" +msgstr "İndeksləmə %d%% bitdi." #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175 msgid "The indexer is currently busy." -msgstr "" +msgstr "İndeksləyici hal hazırda məşğuldur." #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180 msgid "" "An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your " "computer." msgstr "" +"İndeksləyici hal hazırda işləmir ya da tələblərinizə cavab vermir." #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185 msgid "" "An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell " "rebecka@eazel.com" msgstr "" +"İndekslamə tələbi Daxili İndeksləyici Xətasına səbə oldu. " +"\"rebecka@eazel.com\" a söylə." #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 msgid "Reindexing Failed" -msgstr "" +msgstr "Təzədən İndeksləmə Bacarılmadı" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216 msgid "" @@ -7608,12 +8152,15 @@ msgid "" "fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" " "button." msgstr "" +"Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də " +"axtarışlarınız sür'ətli aparılırdı. İndeksinizi güncəlləmək " +"istəyirsinizsə \"İndi Güncəllə\" düyməsinə basın." #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280 msgid "Indexing Status" -msgstr "" +msgstr "İndeksləmə Vəziyyəti" #. FIXME: Do we want to talk about the index not being available? #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224 @@ -7621,91 +8168,91 @@ msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" +"Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də " +"axtarışlarınız sür'ətli aparılır." #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" -msgstr "" +msgstr "Fayllarınız axırıncı dəfə \"%s\"da(də) aparıldı" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:248 -#, fuzzy msgid "Update Now" -msgstr "Güncəllə" +msgstr "İndi Güncəllə" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" +"Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də " +"axtarışlarınız sür'ətli aparılır. Fayllarınız hal hazırda " +"indekslənir." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340 -msgid "" -"An index of your files is not available because creating a nightly index of " -"files has been disabled by your system administrator." -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:343 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:361 -msgid "No index of your system is available" -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:357 -msgid "" -"An index of your files is not available, because you have elected to turn " -"the indexing feature off. You can set your computer up to index your files " -"nightly by changing your search preferences." -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -msgstr "" +msgstr "Bağışlayın, Medusa axtarış xidməti fəal deyil." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426 msgid "%I:%M %p, %x" -msgstr "" +msgstr "%I:%M %p, %x" #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Reveal each selected item in its original folder" -msgstr "Hər bir seçili timsalı normal böyüklüyünə gətir" +msgstr "Hər bir seçili üzvü öz qovluğuna apar" #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Reveal in New Window" -msgstr "_Təzə pəncərəde aç" +msgstr "Yeni Pəncərədə Açığa Çıxart" #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 msgid "Show Indexing Status" -msgstr "" +msgstr "İndeksləmə Vəziyyətini Göstər" #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 msgid "Show _Indexing Status" -msgstr "" +msgstr "İndeksləmə _Vəziyyətini Göstər" #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 msgid "Show status of indexing used when searching" -msgstr "" +msgstr "Axtarışlarda işlətdiyin indeksləmənin vəziyyəti göstər" #. set the window title and standard close key accelerator -#: src/nautilus-about.c:139 -#, fuzzy +#: src/nautilus-about.c:141 msgid "About Nautilus" -msgstr "_Nautilus haqqında ..." +msgstr "Nautilus Haqqında" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:355 +#: src/nautilus-about.c:361 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Müəlliflər" -#: src/nautilus-application.c:274 -#, fuzzy +#: src/nautilus-application.c:275 msgid "Couldn't Create Required Folder" -msgstr "Istək cismini ala bilmədim !" +msgstr "Lazımi Qovluq Yaradıla Bilmir" -#: src/nautilus-application.c:279 -#, fuzzy +#: src/nautilus-application.c:276 +#, c-format +msgid "" +"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " +"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus " +"can create it." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:281 msgid "Couldn't Create Required Folders" -msgstr "Dosyedan rəsm yarada bilmədim : %s" +msgstr "Lazımi Qovluqlar Yaradıla Bilmir" + +#: src/nautilus-application.c:282 +#, c-format +msgid "" +"Nautilus could not create the following required folders:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" #. Can't register myself due to trouble locating the #. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you @@ -7717,26 +8264,29 @@ msgstr "Dosyedan rəsm yarada bilmədim : %s" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:404 +#: src/nautilus-application.c:407 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " -"again may fix the problem." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " +"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " +"computer or installing Nautilus again." msgstr "" -"Nautilus indi istifadə edilməz. Bilgisayarı təzədən başladıb, " -"Nautilus'u təzədən qurmaqla bu problem həll edilə bilər ." #. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:408 +#: src/nautilus-application.c:413 #, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " -"again may fix the problem.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " +"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " +"computer or installing Nautilus again.\n" "\n" "OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " "be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " "Another possible cause would be bad install with a missing " "Nautilus_Shell.oaf file.\n" "\n" +"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" +"\n" "Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" "\n" "We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." @@ -7744,14 +8294,14 @@ msgstr "" "Nautilus indilik istifadə edilə bilməz. Bilgisayarı təzədən " "başlatmaq ya da Nautilus'u təzədən qurmaq problemi həll edə bilər. \n" "\n" -"OAF nautilus.oafinfo dosyesini tapa bilmədi. OAF kitabxanlarının " -"qovluğunuLD_LIBRARY_PATH verisində var olmaması ya da qurmada olan bir " -"xətadan ötrü əksik bir nautilus.oafinfo dosyesi səbəb ola bilər . \n" +"OAF Nautilus_shell.oaf faylını tapa bilmədi. Kitabxanalar qovluğunun " +"LD_LIBRARY_PATH verisində var olmaması ya da qurmada olan bir xətadan " +"ötrü əksik bir Nautilus_shell.oaf faylı səbəb ola bilər . \n" "\n" -"Bə'zən oafd və gconfd'yi dayandırmaq problemi qəribə bir şəkildə " -"həll edir. \n" +"Bə'zən gconfdi'yi dayandırmaq problemi qəribə bir şəkildə həll " +"edir. \n" "\n" -"Buraya 1.0 nəsli üçün işə yarayan bir xəta ismarıcı lazımdır ." +"Bəzən xətalı oaf buraxılışı da bunasəbə olur." #. Some misc. error (can never happen with current #. * version of OAF). Show dialog and terminate the @@ -7762,41 +8312,40 @@ msgstr "" #. * wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:434 src/nautilus-application.c:452 -#: src/nautilus-application.c:459 +#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus indi gözlənilməz bir xətadan ötrü istifadə edilməz ." -#: src/nautilus-application.c:435 +#: src/nautilus-application.c:445 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" "Nautilus indi gözlənilməz bir OAF xətasından ötrü istifadə edilməz " -".OAF'a dosye idarəcisi görünüşlər vericisini başladarkən xəta oldu ." +".OAF'a fayl idarəcisi görünüşlər vericisini başladarkən xəta oldu ." -#: src/nautilus-application.c:453 -#, fuzzy +#: src/nautilus-application.c:463 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " "help fix the problem." msgstr "" -"Nautilus indilik istifadə edilməz. Çünkü OAF'da gözlənilməz bir " -"xəta oldu. Parçalar karvanını tapa bilmədim." +"Nautilus indilik istifadə edilməz. Çünkü \"OAF\"da e'malatçı " +"axtarılırkən gözlənilməz bir xəta oldu. \"Oafd\"nin dayandırılması " +"və \"Nautilus\" təzədən başladılması problemi həll edə bilər." -#: src/nautilus-application.c:460 -#, fuzzy +#: src/nautilus-application.c:470 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " "may help fix the problem." msgstr "" -"Nautilus indilik istifadə edilməz. Çünkü OAF'da gözlənilməz bir " -"xəta oldu. Parçalar karvanını tapa bilmədim." +"Nautilus indilik istifadə edilməz. Çünkü \"OAF\"da qabıq cismi " +"axtarılırkən gözlənilməz bir xəta oldu. \"Oafd\"nin dayandırılması " +"və \"Nautilus\" təzədən başladılması problemi həll edə bilər." -#: src/nautilus-application.c:625 -#, fuzzy +#: src/nautilus-application.c:635 msgid "" "You are about to run Nautilus as root.\n" "\n" @@ -7809,308 +8358,332 @@ msgstr "" "bilərsən\n" "və Nautilus bu əməllərinə mane olmayacaqdır." -#: src/nautilus-application.c:629 -msgid "Quit" -msgstr "" - #: src/nautilus-bookmarks-window.c:127 -#, fuzzy msgid "Bookmarks" -msgstr "_Nişanlar" +msgstr "Nişanlar" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:177 msgid "Location" -msgstr "Məkan" +msgstr "Yer" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:767 msgid "Remove" -msgstr "Sil" +msgstr "Çıxart" #: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Daha Ətraflı" #: src/nautilus-complex-search-bar.c:243 msgid "Fewer Options" -msgstr "" +msgstr "Daha Qısa" #. Create button first so we can use it for auto_click #: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 msgid "Find Them!" -msgstr "" +msgstr "Onları Axtar!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:174 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:191 +#, fuzzy msgid "" -"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n" +"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" "\n" -"You can manually erase this file to present the wizard again.\n" +"You can manually erase this file to present the druid again.\n" "\n" msgstr "" -"Bu dosyenin varoluşu Nautilus'un quraşdırma sehirbazını işə salmış\n" +"Bu dosyenin varoluşu \"Nautilus\"un quraşdırma sehirbazını işə " +"salmış\n" "olduğunu gösdərir.\n" "\n" -"Sehirbazı təzədən ortaya çıxartmaq üçün bu dosyeyi silə " +"Sehirbazı təzədən ortaya çıxartmaq üçün bu faylı silə " "bilərsən.\n" "\n" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:248 src/nautilus-first-time-druid.c:511 -msgid "Eazel Services" -msgstr "Eazel Xidmətləri" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:439 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:487 #, fuzzy msgid "" -"User levels provide a way to adjust the software to your\n" -"level of technical expertise. Pick an initial level that you\n" -"feel comfortable with; you can always change it later." +"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n" +"you - you can always change it later." msgstr "" "İstifadəçi səviyyələri proqramı sənin bilik və tecrübe " -"səviyyənə görə quraşdırmanın bir yoludur. Sənə uyǧun görünən " -"və başlamaq istədiyin səviyyəyi seç; bu qurğunu sonradan istədiyin " -"vaxt dəyişdirə bilərsən." +"səviyyənə görə quraşdırmanın bir yoludur. Sənə uyǧun görünən ; " +"bu qurğunu sonradan istədiyin vaxt dəyişdirə bilərsən." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:452 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:498 msgid "" -"For beginner users that are not yet\n" -"familiar with the working of GNOME and Linux." +"For users who have no previous experience with GNOME\n" +"and Linux." msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:459 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:504 +#, fuzzy msgid "" -"For non-technical users that are comfortable with\n" -"their GNOME and Linux environment." +"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n" +"but don't describe themselves as ``technical.''" msgstr "" +"Texniki biliyi daha az olan və hal hazırkı GNOME və Linısklarından\n" +"məmnun olan istifadəçilər üçün." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:465 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:510 +#, fuzzy msgid "" -"For users that have the need to be exposed\n" -"to every detail of their operating system." +"For users who have GNOME and Linux experience, and\n" +"like to see every detail of the operating system." msgstr "" +"İşlətim sistemlərinin dərinliklərini kəşf etmak istəyən\n" +"istifadəçilər üçün." -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:500 -#, fuzzy +#: src/nautilus-first-time-druid.c:548 msgid "" -"Eazel offers a growing number of services to help you\n" -"install and maintain new software and manage your files\n" -"across the network. Choose an option below, and the\n" -"information will be presented in Nautilus after you've\n" -"finished setting up." +"To verify your Internet connection and make sure you have\n" +"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +"if you need an update.\n" +"\n" +"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +"Verify and Nautilus will use it.\n" msgstr "" -"Eazel gün keçdikcə sayısı böyüyən xidmətləri verməkdədir. Bu " -"xidmətlər sayəsində təzə proqramları qurub, idarə edə bilərsiniz. " -"Əlbətdə şəbəkə üstündədə. Eazel xidmətləri haqqında daha çox " -"bilgi üçün 'Qabağa' bas. " - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:520 -msgid "I want to learn more about Eazel services." -msgstr "Eazel xidmətləri haqqında daha çox mə'lumat istəyirəm." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:522 -msgid "I want to sign up for Eazel services now." -msgstr "Eazel xidmətləri üçün qeyd olmaq istəyirəm." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:524 -msgid "I've already signed up and want to login now." -msgstr "" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:562 +#, fuzzy +msgid "Verify my connection and check for updates" +msgstr "Bəli, bağlantımı yoxla və Nautilusu indi güncəlləşdir." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:526 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:563 #, fuzzy -msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time." -msgstr "" -"Eazel xidmətləri haqqında indilik heç bir şey öyrənmək istəmirəm." +msgid "Don't verify my connection or check for updates" +msgstr "Bəli, bağlantımı yoxla və Nautilusu indi güncəlləşdir." -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:553 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:628 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n" -"your web connection and download the latest updates. \n" -"\n" -"If you know your computer uses a proxy connection, \n" -"click Yes and Nautilus will use it. \n" -"\n" -"Click the Next button to continue." +"We are having trouble making an external web connection.\n" +"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." msgstr "" +"Xarici veb bağlantısı qurmaqda çətinlik çəkirik. \n" +"Bəzən \"firewall\" sizdən vəkil verici bildirməyinizi tələb edir. " +"\n" +" Vəkil vericinizin qapı nömrəsini varsa aşağıda doldurun." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:559 -#, fuzzy -msgid "Updating Nautilus" -msgstr "Nautilusdan çıx." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:640 +msgid "No proxy server required." +msgstr "Vəkil vericiyə ehtiyac yoxdur." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:567 -msgid "Yes, verify my connection and update Nautilus now." -msgstr "" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:641 +msgid "Use this proxy server:" +msgstr "Bu vəkil vericini işlət:" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:568 -#, fuzzy -msgid "No, don't contact Eazel services at this time." +#. allocate the proxy label, followed by the entry +#: src/nautilus-first-time-druid.c:666 +msgid "Proxy address:" +msgstr "Vəkil verici ünvanları:" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:728 +msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." msgstr "" -"Eazel xidmətləri haqqında indilik heç bir şey öyrənmək istəmirəm." -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:630 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:736 +msgid "Downloading Nautilus updates..." +msgstr "Nautilus güncəlləmələri endirilir..." + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:906 msgid "" -"We are having troubles making an external web connection. \n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n" -" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below." +"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +"make Nautilus the default desktop.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:635 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:913 #, fuzzy -msgid "HTTP Proxy Configuration" -msgstr "Quraşdırma" +msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +msgstr "Masa üstünü çəkmək üçün Nautilusdan istifadə et" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:647 -msgid "No proxy server required." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:919 +#, fuzzy +msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +msgstr "GMC timsallarını Nautilus maa üstünə daşı." + +#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:927 +#, fuzzy +msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +msgstr "Nautilusu Gnome iclası başladığında başlat." + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:967 +msgid "" +"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n" +"It speeds up searching and allows you to search by file content\n" +"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n" +"takes time but is performed only when your computer is idle.\n" +"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:648 -msgid "Use this proxy server:" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:972 +msgid "" +"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n" +"It speeds up searching and allows you to search by file content\n" +"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n" +"takes time but is performed only when your computer is idle.\n" msgstr "" -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:673 -msgid "Proxy address:" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:981 +msgid "Enable fast search" msgstr "" -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:690 -msgid "Port:" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:982 +msgid "Turn fast search on when cron is enabled" msgstr "" -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:732 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028 msgid "" -"We are now contacting the Eazel service to test your \n" -"web connection and update Nautilus." +"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n" +"currently can't be performed because the program crond, which does\n" +"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n" +"can be done, turn crond on.\n" +"\n" +"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n" +"to start cron:\n" +"\n" +"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n" +"/etc/rc.d/init.d/cron start\n" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:738 -#, fuzzy -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "%s'yi yükləyirəm ..." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:884 -msgid "Use Nautilus to draw desktop." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1036 +msgid "" +"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n" +"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n" +"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n" +"done, check to make sure that crond is turned on.\n" +"\n" +"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n" +"to start cron:\n" +"\n" +"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n" +"/etc/rc.d/init.d/cron start\n" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:889 -msgid "Transfer GMC desktop icons to Nautilus desktop." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1123 +msgid "" +"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +"other tells you about Eazel's services that make the life\n" +"of a Linux user easier.\n" +"\n" +"We hope you enjoy Nautilus!" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:894 -msgid "Launch Nautilus at Gnome session startup." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1130 +msgid "" +"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +"window showing your home folder.\n" +"\n" +"We hope you enjoy Nautilus!" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:944 -#, fuzzy +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1154 msgid "Nautilus First Time Setup" -msgstr "Nautilus qurma vasitəsi" +msgstr "Nautilus İlk Səfər Qurğuları" -#. make the title label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:974 -msgid "Welcome to Nautilus!" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1184 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Nautilus" msgstr "Nautilus'a xoş gəldin !" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:982 -#, fuzzy +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186 msgid "" -"Since this is the first time that you've launched\n" -"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n" -"to help personalize it for your use." -msgstr "" -"Nautilusa xoş gəldin !\n" -"\n" -"Bu Nautilusu ilk dəfə işə salmaǧın olduğu üçün\n" -"sənə bə'zi sualları soruşub, Nautilus'u\n" -"istədiyin şəkilə gətirməyinə kömək edəcəyik.\n" +"Nautilus...\n" +" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +" Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" "\n" -"Davam etmək üçün \"Qabağa\" bas." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:987 -msgid "Press the next button to continue." +"Click Next to begin customizing your Nautilus environment." msgstr "" #. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:995 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1197 msgid "Finished" msgstr "Qurtarıldı" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1002 -#, fuzzy -msgid "" -"Click the finish button to launch Nautilus.\n" -"We hope that you enjoy using it!" -msgstr "" -"Qurtar düyməsi ilə Nautilusu başlada bilərsən.\n" -"\n" -"Nautilusdan zövqlə istifadə etməyini arzulayırıq!" - #. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1008 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1210 #, fuzzy -msgid "Select A User Level" -msgstr "Təzə istifadəçi səviyyəsi" +msgid "Choose Your User Level" +msgstr "Usta istifadəçi səviyyəsi" #. set up the GMC transition page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1012 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1214 msgid "GMC to Nautilus Transition" -msgstr "" +msgstr "GMCdən Nautilusa Keçiş" -#. set up the service sign-up page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1016 +#. set up the `Launch Medusa' page +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1218 #, fuzzy -msgid "Sign Up for Eazel Services" -msgstr "Eazel Xidmətləri" +msgid "Fast Searches" +msgstr "Axtar" + +#. set up optional page to tell the user how to run cron +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1226 +msgid "The Cron Daemon" +msgstr "" #. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Nautilus Update" -msgstr "Nautilus : özünü qoru" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1231 +msgid "Checking Your Internet Connection" +msgstr "" #. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028 -#, fuzzy +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1242 msgid "Updating Nautilus..." -msgstr "_Nautilus haqqında ..." +msgstr "Nautilus Güncəllənir..." #. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1036 -#, fuzzy +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1250 msgid "Web Proxy Configuration" -msgstr "Quraşdırma" +msgstr "Ven Vəkil Verici Quraşdırması" #. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1325 msgid "Decoding Update..." +msgstr "Kod Həlli Güncəlləməsi..." + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1342 +#, fuzzy +msgid "Update Complete. Click Next to Continue." msgstr "" +"Güncəlləmə Qurtarıldı... Davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə " +"basın." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1125 -msgid "Update Completed... Press Next to Continue." +#. The update file couldn't be loaded because it +#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the +#. * best thing to do is silently fail +#. +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1357 +#, fuzzy +msgid "No Update Available... Press Next to Continue." msgstr "" +"Güncəlləmə Qurtarıldı... Davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə " +"basın." #. set the window title #: src/nautilus-link-set-window.c:189 msgid "Link sets" -msgstr "Bağ dəstələri" +msgstr "Körpü dəstələri" #. add a descriptive label #: src/nautilus-link-set-window.c:202 msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." msgstr "" -"Bağ dəstələrini aşağıdakı işarət qutularını tıqlayaraq əlavə " -"edə bilər və silə bilərsiniz" - -#: src/nautilus-location-bar.c:62 -msgid "Location:" -msgstr "Məkan :" +"Körpü dəstələrini aşağıdakı işarət qutularını tıqlayaraq " +"əlavə edə bilər və silə bilərsiniz" #: src/nautilus-location-bar.c:63 -#, fuzzy msgid "Go To:" -msgstr "Hədəf :" +msgstr "Sətirə Get:" #: src/nautilus-location-bar.c:153 #, c-format @@ -8121,264 +8694,255 @@ msgstr "" #: src/nautilus-location-bar.c:160 msgid "View in Multiple Windows?" -msgstr "Çoxlu pəncərələrdə göstərilsin mi ?" +msgstr "Çoxlu pəncərələrdə göstərilsinmi ?" #: src/nautilus-main.c:144 -#, fuzzy msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Çox sür'ətli yoxlama sınaqları et." +msgstr "Çox sür'ətli yoxlama sınaq dəstələrini işə sal." #: src/nautilus-main.c:147 msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "" +msgstr "Bildirilən ölçülərdə başlanğıc pəncəreəsi yarat." #: src/nautilus-main.c:147 msgid "GEOMETRY" -msgstr "" +msgstr "GEOMETRY" #: src/nautilus-main.c:149 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "" +msgstr "Təkcə bildirilan URIlər üçün pəncərə yarat." #: src/nautilus-main.c:151 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilusdan çıx." #: src/nautilus-main.c:153 -#, fuzzy msgid "Restart Nautilus." -msgstr "Nautilusdan çıx." +msgstr "Nautilusu Yenidən Başlat." #: src/nautilus-main.c:208 -#, fuzzy msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" -msgstr "nautilus : --quit URI'lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n" +msgstr "nautilus : --check URI'lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" #: src/nautilus-main.c:212 -#, fuzzy msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "nautilus : --quit URI'lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n" +msgstr "nautilus : --check başqa seçənəklə istifadə edilə bilməz.\n" #: src/nautilus-main.c:216 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : --quit URI'lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n" #: src/nautilus-main.c:220 -#, fuzzy msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" -msgstr "nautilus : --quit URI'lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n" +msgstr "nautilus : --restart URI'lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" #: src/nautilus-main.c:224 -#, fuzzy msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "nautilus : --quit URI'lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n" +msgstr "" +"nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə " +"bilməz.\n" #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:263 +#: src/nautilus-property-browser.c:265 msgid "Backgrounds and Emblems" -msgstr "" +msgstr "Atxa Planlar və Emblemlər" -#: src/nautilus-property-browser.c:359 src/nautilus-theme-selector.c:266 -#, fuzzy +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267 msgid " Done " -msgstr "Oldu" +msgstr " Oldu " -#: src/nautilus-property-browser.c:369 -#, fuzzy +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-property-browser.c:373 msgid " Add new... " -msgstr "Əlavə Et ..." +msgstr " Yenisini Əlavə Et ... " -#: src/nautilus-property-browser.c:383 -#, fuzzy +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-property-browser.c:388 msgid " Remove... " -msgstr "Sil ..." +msgstr " Sil ... " -#: src/nautilus-property-browser.c:874 +#: src/nautilus-property-browser.c:879 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." -msgstr "" +msgstr "Bağışlayın, %s naxışı silinə bilməz." -#: src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904 +#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909 msgid "Couldn't delete pattern" -msgstr "" +msgstr "Naxış silinə bilməz" -#: src/nautilus-property-browser.c:903 +#: src/nautilus-property-browser.c:908 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." -msgstr "" +msgstr "Bağışlayın, %s emblemi silinə bilməz." -#: src/nautilus-property-browser.c:939 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Create a New Emblem:" -msgstr "Təzə bir Emblem yarat :" +msgstr "Yeni bir Emblem yarat:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:944 +#: src/nautilus-property-browser.c:949 msgid "Keyword:" msgstr "Açar kəlimə:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:957 +#: src/nautilus-property-browser.c:962 msgid "Image:" -msgstr "" +msgstr "Rəsm:" -#: src/nautilus-property-browser.c:961 +#: src/nautilus-property-browser.c:966 msgid "Select an image file for the new emblem:" -msgstr "Təzə emblem üçün bir rəsm seç:" +msgstr "Yeni emblem üçün bir rəsm seç:" -#: src/nautilus-property-browser.c:988 -#, fuzzy +#: src/nautilus-property-browser.c:993 msgid "Create a New Color:" -msgstr "Təzə bir Emblem yarat :" +msgstr "Yeni bir Rəng Yarat:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:993 +#: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color name:" -msgstr "" +msgstr "Rəng adı:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1004 +#: src/nautilus-property-browser.c:1009 msgid "Color value:" -msgstr "" +msgstr "Rəng qiyməti:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1040 -#, fuzzy, c-format +#: src/nautilus-property-browser.c:1045 +#, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." -msgstr "Təəssüf ki `%s' bir rəsm deyildir!" +msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir fayl adı deyildir." -#: src/nautilus-property-browser.c:1042 -#, fuzzy +#: src/nautilus-property-browser.c:1047 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." -msgstr "Təəssüf ki `%s' bir rəsm deyildir!" +msgstr "Təəssüf ki hökmlü fayl adı verə bilmirsiniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087 +#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092 msgid "Couldn't install pattern" -msgstr "" +msgstr "Baxış qurula bilmir" -#: src/nautilus-property-browser.c:1055 +#: src/nautilus-property-browser.c:1060 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." -msgstr "" +msgstr "Təəsüf ki rəsmi dəyişdirə bilmirsiniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1086 +#: src/nautilus-property-browser.c:1091 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." -msgstr "" +msgstr "Təəsüf ki %s naxışı qurula bilmir." -#: src/nautilus-property-browser.c:1109 -#, fuzzy +#: src/nautilus-property-browser.c:1114 msgid "Select an image file to add as a pattern:" -msgstr "Arxaplan olaraq əlavə ediləcək bir rəsmi seç :" +msgstr "Naxıl olaraq əlavə ediləcək bir rəsmi seç :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1168 +#: src/nautilus-property-browser.c:1173 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "" +msgstr "Təəsüf ki rəng olaraq boş olmaan rəsm seçməlisiniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1169 -#, fuzzy +#: src/nautilus-property-browser.c:1174 msgid "Couldn't install color" -msgstr "Bonobo'yu başlada bilmədim" +msgstr "Rəng qurula bilmir" -#: src/nautilus-property-browser.c:1225 +#: src/nautilus-property-browser.c:1230 msgid "Select a color to add:" msgstr "Əlavə Ediləcək bir rəngi seç:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 -#, fuzzy, c-format +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 +#, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" -msgstr "Təəssüf ki `%s' bir rəsm deyildir!" +msgstr "Təəssüf ki `%s' hökmlü bir rəsm deyildir!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1324 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" +"Təəsüf ki yeni emblem üçün boş olmayan bir açar kəlimə " +"seçməlisiniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328 -#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361 -#, fuzzy +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 msgid "Couldn't install emblem" -msgstr "Bonobo'yu başlada bilmədim" +msgstr "Emblem qurula bilmir" -#: src/nautilus-property-browser.c:1327 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" +"Təəsüf ki emblem aça kalimələri təkcə hərf, fasilə və " +"rəqəmlərdən ibarət olmalıdır." -#: src/nautilus-property-browser.c:1330 -#, fuzzy, c-format +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 +#, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "" -"\"%s\" adı bu qovluqda onsuz da istifadə edilməkdədir.\n" -"Lütfən başqa bir dosye adını istifadə et." +"Təəsüf ki \"%s\" onsuz da istifadə edilməkdədir. lütfən başqa ad " +"seçin." -#: src/nautilus-property-browser.c:1360 +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." -msgstr "" +msgstr "Təəsüf ki %s rəsmi emblem olaraq qurula bilmir." -#: src/nautilus-property-browser.c:2012 +#: src/nautilus-property-browser.c:2024 msgid "Select A Category:" msgstr "Bir kateqoriya seç :" -#: src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494 +#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497 msgid "Cancel Remove" msgstr "Silməyi ləğv et" -#: src/nautilus-property-browser.c:2024 +#: src/nautilus-property-browser.c:2037 #, fuzzy -msgid " Add a new pattern " -msgstr "Təzə bir %s əlavə et" +msgid " Add a New Pattern " +msgstr "Yeni bir naxış əlavə et" -#: src/nautilus-property-browser.c:2027 +#: src/nautilus-property-browser.c:2040 #, fuzzy -msgid " Add a new color " -msgstr "Təzə bir %s əlavə et" +msgid " Add a New Color " +msgstr " Yeni bir rəng əlavə et " -#: src/nautilus-property-browser.c:2030 +#: src/nautilus-property-browser.c:2043 #, fuzzy -msgid " Add a new emblem " -msgstr "Təzə bir %s əlavə et" +msgid " Add a New Emblem " +msgstr " Yeni bir emblem əlavə et " -#: src/nautilus-property-browser.c:2053 -#, fuzzy +#: src/nautilus-property-browser.c:2066 msgid "Click on a pattern to remove it" -msgstr "Bir %s'ye tıqlayaraq onu silə bilərsən." +msgstr "Silmək üçün naxışa tıqla" -#: src/nautilus-property-browser.c:2056 -#, fuzzy +#: src/nautilus-property-browser.c:2069 msgid "Click on a color to remove it" -msgstr "Bir %s'ye tıqlayaraq onu silə bilərsən." +msgstr "Silmək üçün rəngə tıqla" -#: src/nautilus-property-browser.c:2059 -#, fuzzy +#: src/nautilus-property-browser.c:2072 msgid "Click on an emblem to remove it" -msgstr "Bir %s'ye tıqlayaraq onu silə bilərsən." +msgstr "Silmək üçün emblemə tıqla" -#: src/nautilus-property-browser.c:2068 -#, fuzzy +#: src/nautilus-property-browser.c:2081 msgid "Patterns:" -msgstr "O birisilər: " +msgstr "Naxışlar:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2071 -#, fuzzy +#: src/nautilus-property-browser.c:2084 msgid "Colors:" -msgstr "Qapat" +msgstr "Rənglər:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2074 -#, fuzzy +#: src/nautilus-property-browser.c:2087 msgid "Emblems:" -msgstr "Emblemlər" +msgstr "Emblemlər:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2092 -msgid " Remove a pattern " -msgstr "" +#: src/nautilus-property-browser.c:2106 +#, fuzzy +msgid " Remove a Pattern " +msgstr " Naxışı sil " -#: src/nautilus-property-browser.c:2095 +#: src/nautilus-property-browser.c:2109 #, fuzzy -msgid " Remove a color " -msgstr "Bir %s'yi sil" +msgid " Remove a Color " +msgstr " Rəngi sil " -#: src/nautilus-property-browser.c:2098 -msgid " Remove an emblem " -msgstr "" +#: src/nautilus-property-browser.c:2112 +#, fuzzy +msgid " Remove an Emblem " +msgstr " Eöblemi sil " #. Menu item in the search bar. #. Bracketed items are context, and are message @@ -8389,195 +8953,183 @@ msgstr "" #. will not be used. #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -msgstr "" +msgstr "[contains \"fish\"] Adı [Search for] " #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -msgstr "" +msgstr "[includes all of \"fish tree\"] İçindəkiləri [Search for] " #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Type [is regular file]" -msgstr "" +msgstr "[is regular file] Növ [Search for] " #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -msgstr "" +msgstr "[larger than 400K] Böyüklük [Search for]" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -msgstr "" +msgstr "[includes \"Important\"] Emblemlini [Search for] " #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -msgstr "" +msgstr "[before yesterday] Axırıncı Düzəlişi Olanı [Search for] " #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 msgid "[Search for] Owner [is not root]" -msgstr "" +msgstr "Yiyəsi [is not root] [Search for] " #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] contains [help]" -msgstr "" +msgstr "[File name] [help] daxil edən" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] starts with [nautilus]" -msgstr "" +msgstr "[File name] [nautilus] ilə başlayan" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] ends with [.c]" -msgstr "" +msgstr "[File name] [.c] ilə qurtaran" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches glob [*.c]" -msgstr "" +msgstr "[File name] [*.c] ilə qlobal olaraq uyğun gələn" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -msgstr "" +msgstr "[File name] [\"e??l.$\"] qaydalı ifadəsi ilə uyğun gələn" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -msgstr "" +msgstr "[apple orange] hamısını daxil edən [File content]" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -msgstr "" +msgstr "[apple orange] hər hansı birini daxil edən [File content]" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -msgstr "" +msgstr "[apple orange] hamısını daxil etməyən [File content]" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -msgstr "" +msgstr "[apple orange] heç birini daxil edən [File content]" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is [folder]" -msgstr "" +msgstr "[File type] [folder] dır(dir, dur, dür)" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 msgid "[File type] is not [folder]" -msgstr "" +msgstr "[File type] [folder] deyildir" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 -#, fuzzy msgid "[File type is] regular file" -msgstr "sıravi dosye" +msgstr "Sıravi fayl [File type is]" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] text file" -msgstr "" +msgstr "Mətn faylı [File type is]" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] application" -msgstr "" +msgstr "Proqram tə'minatı [File type is]" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] folder" -msgstr "" +msgstr "Qovluq [File type is] " #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 msgid "[File type is] music" -msgstr "" +msgstr "Musiqi [File type is]" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] larger than [400K]" -msgstr "" +msgstr "[400K] böyük [File size is] " #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 msgid "[File size is] smaller than [300K]" -msgstr "" +msgstr "[300K] kiçik [File size is]" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] marked with [Important]" -msgstr "" +msgstr "[Important] işarətli [With emblem]" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -msgstr "" +msgstr "[Important] işarətli olmayan [With emblem]" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -msgstr "" +msgstr "[Last modified date] [1/24/00] olan" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -msgstr "" +msgstr "[Last modified date] [1/24/00] olmayan" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -msgstr "" +msgstr "[Last modified date] [1/24/00] sonra olan" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -msgstr "" +msgstr "[Last modified date] [1/24/00] əvvəl olan" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is today" -msgstr "" +msgstr "[Last modified date] bugün olan" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 msgid "[Last modified date] is yesterday" -msgstr "" +msgstr "[Last modified date] dünən olan" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -msgstr "" +msgstr "[Last modified date] [1/24/00] həftəsi içində olan" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -msgstr "" +msgstr "[Last modified date] [1/24/00] ayı içində olan" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is [root]" -msgstr "" +msgstr "[File owner] [root] dır(dir, dur, dür)" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 msgid "[File owner] is not [root]" -msgstr "" +msgstr "[File owner] [root] deyildir" #: src/nautilus-service-ui.xml.h:1 -msgid "Display support information for Eazel Services" -msgstr "" - -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2 msgid "Go to the Eazel Services Summary Page" -msgstr "" +msgstr "Eazel Xidmətləri Mündəricat Səhifəsinə Get" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2 msgid "Go to the Eazel Software Catalog" -msgstr "" +msgstr "Eazel Proqram Tə'minatı Kataloquna Get" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:4 -#, fuzzy +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3 msgid "Go to your online storage repository" -msgstr "Ev qovluğuna get" +msgstr "Xətdəki ambar nüsxəsinə get" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5 msgid "Software _Catalog" -msgstr "" +msgstr "Proqram Tə'minatı _Kataloqu" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7 -#, fuzzy +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6 msgid "_Eazel Services Home" -msgstr "Eazel Xidmətləri" +msgstr "_Eazel Xidmətləri Ana Səhifəsi" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7 msgid "_Online Storage" -msgstr "" +msgstr "_Xətdəki Ambar" -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:9 -#, fuzzy +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8 msgid "_Services" -msgstr "Xidmətlər" - -#: src/nautilus-service-ui.xml.h:10 -msgid "_Support" -msgstr "" +msgstr "_Xidmətlər" #: src/nautilus-shell.c:188 msgid "Caveat" -msgstr "" +msgstr "Caveat" #: src/nautilus-shell.c:225 msgid "" @@ -8591,93 +9143,119 @@ msgid "" "Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, " "comments, and suggestions." msgstr "" +"Thank you for your interest in Nautilus.\n" +" \n" +"As with any software under development, you should exercise caution when " +"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work " +"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your " +"own risk.\n" +"\n" +"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, " +"comments, and suggestions." #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" -msgstr "" +msgstr "Nautilus qabıq və fayl idarəcisi e'malatxanası" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Icons" -msgstr "daxil etdiyi" +msgstr "Timsallar" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 #, fuzzy -msgid "List" -msgstr " dir(dır) " +msgid "Icons Viewer" +msgstr "%s Göstərici" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +msgid "List" +msgstr "Siyahı" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 #, fuzzy +msgid "List Viewer" +msgstr "%s Göstərici" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 msgid "Nautilus factory" -msgstr "Nautilus : özünü qoru" +msgstr "Nautilus e'malatxanası" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" +msgstr "Sürüşgən siyahını göstərən Nautilus fayl idarəcisi əlavəsi" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" msgstr "" +"Axtarış nəticələrini sürüşgən siyahıda göstərən Nautilus fayl " +"idarəcisi əlavəsi" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" +"2 ölçülü timsal sahəsi göstərən Nautilus fayl idarəcisi əlavəsi" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop" msgstr "" +"Masa üstündə timsallar göstərən Nautilus fayl idarəcisi əlavəsi" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "" +msgstr "Nautilus fayl idarəcisi masa üstü timsal nümayişi" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "" +msgstr "Nautilus fayl idarəcisi timsal nümayişi" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "" +msgstr "Nautilus fayl idarəcisi siyahı nümayişi" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" +msgstr "Nautilus fayl idarəcisi axtarış nəticələri nümayişi" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 -#, fuzzy +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" -msgstr "Nautilus qurma vasitəsi" +msgstr "Nautilus metafayl e'malatxanası" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 -#, fuzzy +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 msgid "Nautilus shell" -msgstr "Nautilus: %s" +msgstr "Nautilus qabığı" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" -msgstr "" +msgstr "Nautilus qabıq əmrləri altdakı əmr sətirindən verilə bilər" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" -msgstr "" +msgstr "Nautilus metadatası üçün metafayllar e'mal edir" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 -#, fuzzy +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 msgid "Search List" -msgstr "Axtarış məkanı" +msgstr "Siyahını Axtar" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "View as Icons" +msgstr "%s olaraq göstər" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "View as List" +msgstr "%s olaraq göstər" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 msgid " Advanced" -msgstr "" +msgstr " Ətraflı" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -#, fuzzy msgid " Beginner" -msgstr "Başla" +msgstr " Yeni Başlayan" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid " Intermediate" @@ -8689,42 +9267,37 @@ msgstr "Bura üçün bir nişan əlavə et" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "" +msgstr "Bu pəncərənin yer çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" -msgstr "" +msgstr "Bu pəncərənin yan çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Change the visibility of this window's status bar" -msgstr "" +msgstr "Bu pəncərənin hal çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 -msgid "Change the visibility of this window's tool bar" +#, fuzzy +msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "" +"Bu pəncərənin vasitə çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "" +msgstr "Get və Arxaya/İrəli menyusunun içindəkiləri sil" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Close _All Windows" -msgstr "Bütün Pəncərəleri Qapat" +msgstr "_Bütün Pəncərəleri Qapat" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Close all Nautilus windows" -msgstr "Bütün pəncərələri bağla" +msgstr "Bütün Nautilus pəncərələri qapat" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Close this window" -msgstr "Bu pəncərəyi bağla" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Cut _Text" -msgstr "Mətni _kəs" +msgstr "Bu pəncərəyi qapat" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" @@ -8734,480 +9307,493 @@ msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "" +msgstr "NAutilusun Yaradıcılarını göstər" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display on-line help for Nautilus" -msgstr "" +msgstr "Nautilus üçün xətdəki köməyi göstər" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" -"Xüsusiyyətler səyyahını göstərib və cismlərə xüsusiyyətləri " -"əlavə etməyə və görünüşü dəyişdirməyə yarayar " +"Xüsusiyyətleri dəyişdirə biləcək naxış, rəng və emblemləri " +"göstər" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 -msgid "Display the latest contents of the current location" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Display quick reference pages for Nautilus" +msgstr "Nautilusun lisenziyasını göstər" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 #, fuzzy -msgid "Display the license for Nautilus" -msgstr "Timsallarda mətnleri göstər" +msgid "Display release notes for Nautilus" +msgstr "Nautilusun lisenziyasını göstər" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Display the set of available appearance themes" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services" +msgstr "Eazel Xidmətləri mə'lumatını göstər" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Edit various Nautilus preferences" -msgstr "Nautilus : İlk Seçənəklər" +msgid "Display the latest contents of the current location" +msgstr "Hal hazırkı yerin ən son möhtəviyyatını göstər" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Qurtarıldı" +msgid "Display the set of available appearance themes" +msgstr "Mövcud örtüləri göstər" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 -msgid "For_get History" -msgstr "" +msgid "Edit various Nautilus preferences" +msgstr "Müxtəlif Nautilus Xüsusiyyətlərini Düzəlt" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Go to Eazel Services" -msgstr "Eazel Xidmətləri" +msgid "Find" +msgstr "Axtar" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +msgid "For_get History" +msgstr "Keçmişi U_nut" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +msgid "Go to Eazel Services" +msgstr "Eazel Xidmətlərinə Get" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 msgid "Go to the home location" msgstr "Evimə get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "Go to the location that contains this one" msgstr "Bunu daxil edən yerə get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Sonrakı yerə get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Əvvəlki yerə get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:434 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:446 #, fuzzy -msgid "Hide Location Bar" -msgstr "Ev məkanı" +msgid "Hide Location _Bar" +msgstr "Yer Çubuğunu Gizlət" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:422 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428 #, fuzzy -msgid "Hide Sidebar" -msgstr "Tərəf çubuğu" +msgid "Hide St_atus Bar" +msgstr "Vəziyyət Çubuğunu Gizlət" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:434 #, fuzzy -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Vəziyyət çubuğu" +msgid "Hide _Sidebar" +msgstr "Yan Çubuğu Gizlət" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:440 +#, fuzzy +msgid "Hide _Toolbar" +msgstr "Vasitə Çubuğunu Gizlət" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 #, fuzzy -msgid "Hide Tool Bar" -msgstr "Vasitə çubuğu" +msgid "Nautilus Quick _Reference" +msgstr "Nautilus Seçənəkləri" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 #, fuzzy -msgid "Nautilus _License" -msgstr "Nautilus: %s" +msgid "Nautilus Release _Notes" +msgstr "Nautilus : %s xüsusiyyətləri" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy +msgid "Nautilus User _Manual" +msgstr "Nautilus İstifadəçi Bələdçisi" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "New Window" -msgstr "_Təzə pəncərə" +msgstr "Yeni Pəncərə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 #, fuzzy +msgid "New _Window" +msgstr "Yeni Pəncərə" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Normal Size" -msgstr "Menyuyu normallaşdır" +msgstr "Normal Böyüklük" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "" +msgstr "Yeri göstərmək üçün yeni bir Nautilus pəncərəsi aç" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 -#, fuzzy +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Preferences..." -msgstr "Gedişat..." +msgstr "Xüsusiyyətlər..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 -#, fuzzy +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Refresh" -msgstr "əvvəlcə" +msgstr "Yenilə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa qoymadan silər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Report Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilləşdirməyi Raport Et" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Reset Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilləşdirməyi Sıfırla" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 -#, fuzzy +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Search the World Wide Web" -msgstr "Web'də axtar" +msgstr "Vebdə Axtar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Search this computer for files" -msgstr "Dosyeləri bu bilgisayarda axtar" +msgstr "Faylları bu kompüterdə axtar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "_Hamısını Seç" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "" "Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel " "Services" -msgstr "" +msgstr "Nautilus və Eazel ila əlaqə qura biləcəyiniz səhifəni göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "" +msgstr "İçindəkiləri normal böyüklükdə göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "" +msgstr "İçindəkiləri azaldılmış olaraq göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 -#, fuzzy +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )" +msgstr "İçindəkiləri ətraflı göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilləşdirməni Başlat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilləşdirməni Qurtar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 -#, fuzzy +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Stop loading this location" -msgstr "Evimə get" +msgstr "Bu yeri yükləməni dayandır" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Undo the last text change" msgstr "Axırıncı mətn dəyişikliyini geri al" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "Up" msgstr "Yuxarı" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -#, fuzzy +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "Use Advanced settings" -msgstr "Görünüşlə əlaqəli quraşdırr" +msgstr "Ətraflı Qurğuları Göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "Use Beginner settings" -msgstr "" +msgstr "Yeni Başlayan Qurğularını İşlət" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 -#, fuzzy +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "Use Intermediate settings" -msgstr " Ortabab" +msgstr "Ortabab İstifadəçi Qurğularını İşlət" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "We_b Search" +msgstr "Vebdə axtar" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "Web Search" -msgstr "Web'də axtar" +msgstr "Vebdə axtar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "Zoom In" msgstr "Yaxınlaş" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaqlaş" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 -#, fuzzy +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "Zoom _In" -msgstr "Yaxınlaş" +msgstr "_Yaxınlaş" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 -#, fuzzy +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Uzaqlaş" +msgstr "_Uzaqlaş" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Nautilus haqqında ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Nişan əlavə et" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Backgrounds and Emblems..." -msgstr "" +msgstr "Ar_xaplan və Emblemlər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Nişanlar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Close Window" msgstr "Pəncərəyi _bağla" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Customer Support" +msgstr "_Dəstək" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Edit" msgstr "_Dəyişdir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Nişanları _dəyişdir ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -msgid "_Feedback..." -msgstr "" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 #, fuzzy +msgid "_Feedback" +msgstr "Əla_qə" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1362 msgid "_Find" -msgstr "Qurtarıldı" +msgstr "Axta_r" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Forward" msgstr "_İrəii" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Go" msgstr "G_et" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Help" msgstr "_Kömək" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Home" msgstr "_Ev" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 -#, fuzzy +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Nautilus Themes..." -msgstr "_Nautilus haqqında ..." +msgstr "_Nautilus Örtüləri..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 -#, fuzzy -msgid "_Nautilus User Manual" -msgstr "Nautilus: %s" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 -msgid "_New Window" -msgstr "_Təzə pəncərə" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 -#, fuzzy +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_Normal Size" -msgstr "Menyuyu normallaşdır" +msgstr "_Normal Böyüklükdə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 msgid "_Profiler" -msgstr "" +msgstr "_Profilləşdirici" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "_Yenilə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 msgid "_Report Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilləşdirməni _Bildir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 msgid "_Reset Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilləşdirməni _Sıfırla" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -msgid "_Select All" -msgstr "Hamısını seç" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 msgid "_Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilləşdirməni _Başlat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 msgid "_Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilləşdirməni _Dayandır" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 msgid "_Undo" msgstr "_Geriyə Get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 -#, fuzzy +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101 msgid "_Up a Level" -msgstr "İstifadəçi Səviyyələri" +msgstr "Bir Səviyyə _Yuxarı" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#, fuzzy +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102 msgid "_View" -msgstr "Görünüşlər" +msgstr "_Nümayişlər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 -#, fuzzy -msgid "_Web Search" -msgstr "Web'də axtar" - -#: src/nautilus-sidebar.c:663 +#: src/nautilus-sidebar.c:659 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." msgstr "" +"Eyni vaxtda bir neçə timsal işlədə bilərsiniz! Əsad timsal üçün " +"lütfən birini sürükləyin." -#: src/nautilus-sidebar.c:665 +#: src/nautilus-sidebar.c:661 msgid "More Than One Image" -msgstr "" +msgstr "Bir Rəsmdən Daha Çox" -#: src/nautilus-sidebar.c:684 +#: src/nautilus-sidebar.c:680 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" +"Sürüklənən fayl yerli deyil. Əsas rəsmlər üçün takcə yerli " +"rəsmləri işlədə biləsiniz." -#: src/nautilus-sidebar.c:686 -#, fuzzy +#: src/nautilus-sidebar.c:682 msgid "Local Images Only" -msgstr "Sadəcə olaraq yerli dosyelərdə" +msgstr "Təkcə Yerli Rəsmlər" -#: src/nautilus-sidebar.c:691 +#: src/nautilus-sidebar.c:687 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" +"Sürüklədiyiniz fayl rəsm deyildir. Əsas rəsmlər üçün takcə yerli " +"rəsmləri işlədə biləsiniz." -#: src/nautilus-sidebar.c:693 +#: src/nautilus-sidebar.c:689 msgid "Images Only" -msgstr "" +msgstr "Təkcə Rəsmlər" -#: src/nautilus-sidebar.c:1251 +#: src/nautilus-sidebar.c:1247 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ilə aç" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1287 +#: src/nautilus-sidebar.c:1283 msgid "Open with..." msgstr "Fərqli aç ..." -#: src/nautilus-sidebar.c:1393 -#, fuzzy +#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#: src/nautilus-sidebar.c:1390 msgid " Empty Trash " -msgstr "Zibil qutusunu _boşalt" +msgstr " Zibil Qutusunu Boşalt " #: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132 -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "Qurtarıldı" +msgstr "Axtar:" #. set the title and standard close accelerator #: src/nautilus-theme-selector.c:170 msgid "Nautilus Theme Selector" -msgstr "" +msgstr "Nautilus Örtü Seçicisi" #. add the title label #: src/nautilus-theme-selector.c:199 -#, fuzzy msgid "Nautilus Theme:" -msgstr "Nautilus" +msgstr "Nautilus Örtüsü:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 -msgid " Add new theme " -msgstr "" +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#, fuzzy +msgid " Add New Theme " +msgstr " Yeni örtü əlavə et " -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 -msgid " Remove theme " -msgstr "" +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-theme-selector.c:288 +#, fuzzy +msgid " Remove Theme " +msgstr " Örtünü sil " -#: src/nautilus-theme-selector.c:397 -#, fuzzy, c-format +#: src/nautilus-theme-selector.c:400 +#, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." -msgstr "Təəssüf ki `%s' bir rəsm deyildir!" +msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir örtü deyildir." -#: src/nautilus-theme-selector.c:398 -#, fuzzy +#: src/nautilus-theme-selector.c:401 msgid "Couldn't add theme" -msgstr "Bərabər olmayan növünü ala bilmədim " +msgstr "Örtü əlavə edilə bilmədi" -#: src/nautilus-theme-selector.c:426 +#: src/nautilus-theme-selector.c:429 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." -msgstr "" +msgstr "Təəsüf ki \"%s\" örtüsü qurula bilmir." -#: src/nautilus-theme-selector.c:427 -#, fuzzy +#: src/nautilus-theme-selector.c:430 msgid "Couldn't install theme" -msgstr "Bərabər olmayan növünü ala bilmədim " +msgstr "Örtü qurula bilmir" -#: src/nautilus-theme-selector.c:460 -#, fuzzy +#: src/nautilus-theme-selector.c:463 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" -msgstr "Arxaplan olaraq əlavə ediləcək bir rəsmi seç :" +msgstr "Örtü olaraq qurulacaq örtülərin qovluğunu seçin:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539 -#, fuzzy +#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542 msgid "Click on a theme to remove it." -msgstr "Bir %s'ye tıqlayaraq onu silə bilərsən." +msgstr "Silmək üçün örtünü tıqlayın." -#: src/nautilus-theme-selector.c:542 +#: src/nautilus-theme-selector.c:545 msgid "" "Click on a theme to change the\n" "appearance of Nautilus." msgstr "" +"Nautilusun görünüşünü dəyişmək üçün\n" +"örtü seçin." #. change the add button label back to it's normal state -#: src/nautilus-theme-selector.c:555 +#: src/nautilus-theme-selector.c:558 msgid "Add New Theme" -msgstr "" +msgstr "Yeni Örtü Əlavə Et" -#: src/nautilus-theme-selector.c:582 +#: src/nautilus-theme-selector.c:585 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." msgstr "" +"Təəsüf ki hazırkı örtü silinə bilmir. Lürfan bunu silmədən " +"əvvəl başqa birisini seçin." -#: src/nautilus-theme-selector.c:584 -#, fuzzy +#: src/nautilus-theme-selector.c:587 msgid "Can't delete current theme" -msgstr "hazırkı tema" +msgstr "Hazırkı örtü silinə bilmir" -#: src/nautilus-theme-selector.c:605 +#: src/nautilus-theme-selector.c:608 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" -msgstr "" +msgstr "Təəsüf ki bu örtü silinə bilmir." -#: src/nautilus-theme-selector.c:606 -#, fuzzy +#: src/nautilus-theme-selector.c:609 msgid "Couldn't remove theme" -msgstr "Bərabər olmayan növünü ala bilmədim " +msgstr "Örtü silinə bilmir." -#: src/nautilus-theme-selector.c:709 +#: src/nautilus-theme-selector.c:716 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"nin izahı yoxdur" + +#: src/nautilus-window.c:584 +#, fuzzy +msgid "View as ..." +msgstr "%s olaraq göstər ...." #. Add "View as Other..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-window.c:1113 +#: src/nautilus-window.c:1286 msgid "View as Other..." -msgstr "Fərqli göstər ..." +msgstr "Fərqli olaraq Göstər ..." -#: src/nautilus-window.c:1476 +#: src/nautilus-window.c:1687 msgid "Close" msgstr "Qapat" @@ -9216,179 +9802,195 @@ msgstr "Qapat" #. * time stamps really best described as "preview #. * release"?. #. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:209 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:216 #, c-format msgid "Preview Release %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nümayiş Buraxılışı %s: %s" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:754 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:812 msgid "View Failed" -msgstr "" +msgstr "Nümayiş Bacarılmadı" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:765 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:823 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " "view or go to a different location." msgstr "" +"%s nümayişində xəta oldu. Davam edə bilmirəm. Başqa yerdən başqa " +"birini seçə bilərsiniz." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:776 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:834 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." -msgstr "" +msgstr "%s nümayişində başlaqkən xəta oldu." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:925 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:993 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." msgstr "" +"Yan çubuqlardan birində xəta oldu və davam edə bilmədi. Amma hansı " +"olduğunu təəsüf ki bilmirəm." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:929 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:997 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " "happening, you might want to turn this panel off." msgstr "" +"%s yan çubuğunda xəta oldu və davam edə bilmədi. Belə davam edərsə " +"paneli qapatsanız daha yaxşı olar." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:934 -#, fuzzy +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002 msgid "Sidebar Panel Failed" -msgstr "Tərəf çubuqları" +msgstr "Yan Çubuğu Paneli İflas Etdi" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1151 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "" -"\"%s\"'yi tapa bilmədim. Lütfən yazmaq istədiyini doğru yazıb " +"\"%s\"i(ı) tapa bilmədim. Lütfən yazmaq istədiyini doğru yazıb " "yazmadığını yoxla " -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1157 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" -"\"%s\" keçərli bir məkan deyildir. Lütfən, yazmaq istədiyini doğru " -"yazıb yazmadığını yoxla." +"\"%s\" hökmlü bir yer deyildir. Lütfən, yazmaq istədiyini doğru yazıb " +"yazmadığını yoxla." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1171 -#, fuzzy, c-format +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237 +#, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " "it is." msgstr "" -"\"%s\"'i göstərə bilmədim, çünkü Nautilus'un \"%s\" növü üçün " -"bir idarəcisi yoxdur." +"\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü \"Nautilus\" hansı növdən " +"olduğunu tapa bilmədi." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1179 -#, fuzzy, c-format +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245 +#, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." -msgstr "\"%s\" Nautilus tərəfindən göstərilə bilmir ." +msgstr "" +"\"%s\" Nautilus tərəfindən nümayiş qabiliyyəti qurulmadığı üçün " +"göstərilə bilmir." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1191 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" -"\"%s\"'i göstərə bilmədim, çünkü Nautilus'un %s: məkanları üçün " -"bir idarəcisi yoxdur." +"\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü \"Nautilus\"un %s: məkanları " +"üçün bir idarəcisi yoxdur." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1197 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." -msgstr "" -"\"%s\"'i göstərə bilmədim, çünkü Nautilus'un qeyd etmə cəhdi " -"müvəffəqiyyətsiz oldu." +msgstr "\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü giriş qadağan edildi." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1202 -#, fuzzy, c-format +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268 +#, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "" -"\"%s\"'i göstərə bilmədim, çünkü Nautilus'un qeyd etmə cəhdi " +"\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü \"Nautilus\"un qeyd etmə cəhdi " "müvəffəqiyyətsiz oldu." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1213 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " "the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" +"\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü \"%s\" yuvası tapılmadı. " +"Vəkil verici qurğularınızı və imla xətası edib etmədiyinizi " +"yoxlayın." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221 -#, fuzzy, c-format +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287 +#, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " "proxy settings are correct." msgstr "" -"\"%s\"'i göstərə bilmədim, çünkü Nautilus'un qeyd etmə cəhdi " -"müvəffəqiyyətsiz oldu." +"\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü yuva adı bş idi. Vəkil verici " +"qurğularınızı yoxlayın." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1233 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " "search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is " "running." msgstr "" +"Axtarış indi aparıla bilmir. Ya indeksiniz yoxdur ya da axtarış " +"proqramınız açıq deyildir. \"Medusa\" axtarış sisteminizin açıq olub " +"olmadığını bir yoxlayın. İndeksiniz yoxsa \"Medusa\" indeksləyicinizi " +"də bir yoxlayın." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303 msgid "Searching Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Axtarış Aparıla Bilmir" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1241 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "\"%s\" Nautilus tərəfindən göstərilə bilmir ." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246 -#, fuzzy +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312 msgid "Can't Display Location" -msgstr "Məkan çubuğunu göstər" +msgstr "Bu Yeri Göstərə Bilmirəm" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:307 +#: src/nautilus-window-menus.c:317 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "" +"Keçmişi unutmaq istəyirsiniz? Vay Vay Vay. A kişi bu nə deyir alə? " +"Əgər bunu istəyirsinizsə bu vəziyyətə bir də məhkum olacaqsınız. " +"(Heç xoş gün görmədim bu həyatda mən: hüngür hüngür!:))) Vasif" -#: src/nautilus-window-menus.c:310 +#: src/nautilus-window-menus.c:320 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" +"Həqiqətən də Nautilusdan indiyə qədər getdiyiniz yerlərin " +"unudulmasını istəyirsiniz?" -#: src/nautilus-window-menus.c:315 +#: src/nautilus-window-menus.c:325 msgid "Forget History?" -msgstr "" +msgstr "Keçmişi Unudummu?" -#: src/nautilus-window-menus.c:316 +#: src/nautilus-window-menus.c:326 msgid "Forget" -msgstr "" +msgstr "Unut Getsin" -#: src/nautilus-window-menus.c:417 +#: src/nautilus-window-menus.c:429 #, fuzzy -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Vəziyyət çubuğu" +msgid "Show St_atus Bar" +msgstr "Vəziyyət Çubuğunu Göstər" -#: src/nautilus-window-menus.c:423 +#: src/nautilus-window-menus.c:435 #, fuzzy -msgid "Show Sidebar" -msgstr "Tərəf çubuğu" +msgid "Show _Sidebar" +msgstr "Yan Çubuğunu Göstər" -#: src/nautilus-window-menus.c:429 +#: src/nautilus-window-menus.c:441 #, fuzzy -msgid "Show Tool Bar" -msgstr "Vasitə çubuğu" +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Vasitə Çubuğunu Göstər" -#: src/nautilus-window-menus.c:435 +#: src/nautilus-window-menus.c:447 #, fuzzy -msgid "Show Location Bar" -msgstr "Məkan çubuğu" +msgid "Show Location _Bar" +msgstr "Yer Çubuğunu Göstər" -#: src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-window-menus.c:498 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Seçənəklər" #. Localize to deal with #. * issues in the copyright @@ -9396,65 +9998,574 @@ msgstr "" #. * not translate the #. * company name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:561 +#: src/nautilus-window-menus.c:581 +#, fuzzy msgid "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright (c) 1999-2001 Eazel, İnc." -#: src/nautilus-window-menus.c:563 +#: src/nautilus-window-menus.c:583 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" "easy to manage your files\n" "and the rest of your system." msgstr "" +"Nautilus fayl sistemi\n" +"və bütün sisteminizi\n" +"asand idarə edə bilmək məqsədilə\n" +"Gnome üçün hazırlanmış bir qabıqdır." + +#. translators should localize the following +#. * string which will be displayed at the +#. * bottom of the about box to give credit +#. * to the translator(s) +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:592 +#, fuzzy +msgid "Translator Credits" +msgstr "Gedişlər %s da(də) saxlanılır" -#: src/nautilus-window-menus.c:720 +#: src/nautilus-window-menus.c:762 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " "this location from your list?" msgstr "" -"\"%s\" məkan yoxdur. Bu məkanla əlaqəli bütün nişanlarını " -"siyahıdan silmək istəyirsən mi?" +"\"%s\" yeri yoxdur. Bu yerlə əlaqəli bütün nişanlarını siyahıdan " +"silmək istəyirsənmi?" -#: src/nautilus-window-menus.c:724 -#, fuzzy +#: src/nautilus-window-menus.c:766 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "Xətalı məkan üçün nişan" +msgstr "Xətalı Yer üçün Nişan" -#: src/nautilus-window-menus.c:738 -#, fuzzy, c-format +#: src/nautilus-window-menus.c:780 +#, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." -msgstr "" -"\"%s\" məkanı yox olmuşdur. Daşınmış, silinmiş ya da təzədən " -"adlandırılmış ola bilər." +msgstr "\"%s\" yeri yox olmuşdur." -#: src/nautilus-window-menus.c:739 -#, fuzzy +#: src/nautilus-window-menus.c:781 msgid "Go to Nonexistent Location" -msgstr "Sonrakı yerə get" +msgstr "Mövcud Olmayan Yerə Get" -#: src/nautilus-window-menus.c:806 -#, fuzzy +#: src/nautilus-window-menus.c:850 msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "Bunu daxil edən yerə get" +msgstr "Nişanın göstərdiyi yerə get" -#: src/nautilus-window-menus.c:1279 +#: src/nautilus-window-menus.c:1361 msgid "_Browse" -msgstr "" +msgstr "_Gəz" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:381 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:402 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:383 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:404 msgid "Forward" msgstr "Qabağa" -#: src/nautilus-zoom-control.c:528 -#, fuzzy +#. Note to localizers: this font is used for the number in the +#. * zoom control widget. +#. +#: src/nautilus-zoom-control.c:531 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" +msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistem" + +#~ msgid "Config files" +#~ msgstr "Quraşdırma faylları" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Əmr Sətiri" + +#~ msgid "APIs" +#~ msgstr "APIlər" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Qarışıq" + +#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +#~ msgstr "Kiril (KOI8-R)" + +#~ msgid "Verifying %s..." +#~ msgstr "%s Təsdiqlənir..." + +#~ msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)" +#~ msgstr "\"%s\" Yoxlanır (%ld/%ld)" + +#~ msgid "Package Contents" +#~ msgstr "Paket Daxilindəkilər" + +#~ msgid "Package Title" +#~ msgstr "Paket adı" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Böyüklük : " + +#~ msgid "<size>" +#~ msgstr "<böyüklük>" + +#~ msgid "Install Date: " +#~ msgstr "Qurulma Tarixi : " + +#~ msgid "<unknown>" +#~ msgstr "<namə'lum>" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Lisenziya : " + +#~ msgid "Build Date: " +#~ msgstr "Quruluş tarixi : " + +#~ msgid "Vendor: " +#~ msgstr "E'malatçı : " + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Güncəllə" + +#~ msgid "Verify" +#~ msgstr "Təsdiqlə" + +#~ msgid "Go to selected file" +#~ msgstr "Seçili fayla get" + +#~ msgid "Package Contents: %d files" +#~ msgstr "Paket %d fayl daxil edir" + +#~ msgid "Package \"%s\" " +#~ msgstr "Paket \"%s\" " + +#~ msgid "Verification completed, package ok." +#~ msgstr "Təsdiqləmə qurtardı, paket qaydasındadır." + +#~ msgid "%s would not work anymore\n" +#~ msgstr "%s bir də işləmək istəmir\n" + +#~ msgid "%s would break other installed packages\n" +#~ msgstr "%s qurulmuş başqa paketləri də xəsərə yetirə bilər\n" + +#~ msgid "%s is needed, but could not be found\n" +#~ msgstr "%s a(ə) ehtiyac vardır amma tapıla bilmir\n" + +#~ msgid "%s was already installed\n" +#~ msgstr "%s artıq qurulmuşdur\n" + +#~ msgid "%s causes a circular dependency problem\n" +#~ msgstr "%s zəncirvari asılılığa səba olur\n" + +#~ msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n" +#~ msgstr "%s aşağıdakı səbəblərdən ötrü qurula bilmədi:\n" + +#~ msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n" +#~ msgstr "%s aşağıdakı səbəblərdən ötrü çıxardıla bilmədi:\n" + +#~ msgid "Uninstall failed..." +#~ msgstr "Çıxarma bacarılmadı..." + +#~ msgid "Uninstall Failed" +#~ msgstr "Çıxarma Bacarılmadı" + +#~ msgid "Install failed..." +#~ msgstr "Qurulma bacarılmadı..." + +#~ msgid "Factory for rpm view" +#~ msgstr "Rpm nümayişi e'malatxanası" + +#~ msgid "RPM component" +#~ msgstr "RPM İzahatı" + +#~ msgid "RPM view factory" +#~ msgstr "RPM nümayiş e'malatxanası" + +#~ msgid "rpm view" +#~ msgstr "rpm nümayişi" + +#~ msgid "Force install" +#~ msgstr "Qurulmayı zorla" + +#~ msgid "%s had a file conflict with %s which %s required" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s ilə toqquşan və %s tərəfindən ehtiyac hiss edilən fayl daxil " +#~ "edir" + +#~ msgid "%s is not installed" +#~ msgstr "%s qurulu deyildir" + +#~ msgid "Downloaded package does not have the correct version" +#~ msgstr "Endirilən paket düzgün buraxılışa sahib deyil" + +#~ msgid "Package %s had version %s and not %s" +#~ msgstr "%s paketi %s buraxlişına sahibdir %s deyil" + +#~ msgid "Preparing to download packages..." +#~ msgstr "Paketlər endirilməyə hazırlanır..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Is this okay?" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Oldumu?" + +#~ msgid " =B7 %s is in the Gnome menu under %s" +#~ msgstr "=B7 %s %s altındaku Gnome menyusudur" + +#~ msgid "Installation aborted." +#~ msgstr "Qurulma Ləğv Edildi. " + +#~ msgid "Enable warning before each upload." +#~ msgstr "" +#~ "Hər göndərmə başında xəbərdarlıq verilməsini fəallaşdır." + +#~ msgid "Disable warning before each upload." +#~ msgstr "" +#~ "Hər göndərmə başında xəbərdarlıq verilməsini passivləşdir." + +#~ msgid "Set machine name." +#~ msgstr "Kompüter adını gir." + +#~ msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n" +#~ msgstr "İstifadəçi ammonayta hələ girməyib.\n" + +#~ msgid "The supplied URL was bad.\n" +#~ msgstr "Əlavə edilmiş olan URL xətalı idi.\n" + +#~ msgid "A CORBA error occured.\n" +#~ msgstr "CORBA xətası oldu.\n" + +#~ msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n" +#~ msgstr "Ammonayt url təcümə xətası göndərdi.\n" + +#~ msgid "Can't post !" +#~ msgstr "Göndərə bilmirəm !" + +#~ msgid "can't open tempory file hell\n" +#~ msgstr "lənətə qalmış müvəqqəti faylı aça bilmədim\n" + +#~ msgid "Can't set body !" +#~ msgstr "Cism quraşdırıla bilmir !" + +#~ msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!" +#~ msgstr "greu_out üçün hökmlü bulean qiymət tapa bilmirəm'" + +#~ msgid "There is no service data !\n" +#~ msgstr "Bu, xidmət datası deyildir !\n" + +#~ msgid "There is no eazel news data !\n" +#~ msgstr "Eazel xəbər datası mövcud deyildir !\n" + +#~ msgid "Could not fetch summary configuration !" +#~ msgstr "Mündəricat quraşdırmasını ala bilmədim ! " + +#~ msgid "The summary configuration contains no data!\n" +#~ msgstr "Mündəricat quraşdırması heç bir mə'lumat daxil etmir ! \n" + +#~ msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n" +#~ msgstr "MÜNDƏRİCAT_DATASI xml düyümünü tapa bilmədim ! \n" + +#~ msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n" +#~ msgstr "MÜNDƏRİCAT_DATA daramasından vəkil axtarıram! \n" + +#~ msgid "Could not find any summary configuration data!\n" +#~ msgstr "Hər hansı bir mündəricat quraşdırma datası tapa bilmirəm!\n" + +#~ msgid "Bailing from summary configuration parse!\n" +#~ msgstr "Mündəricat quraşdırması daramasından vəkil axtarıram!\n" + +#~ msgid "Welcome, %s!" +#~ msgstr "Xoş gəldin, %s!" + +#~ msgid "Enable debugging" +#~ msgstr "Xəta ayıqlamasını aç" + +#~ msgid "Vault location" +#~ msgstr "Gizli aləm" + +#~ msgid "Error: No operation supplied\n" +#~ msgstr "Xəta : Əməliyyat göstərilmədi\n" + +#~ msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n" +#~ msgstr "Xəta : Hökmsüz əməliyyat ( %s ) göstərildi\n" + +#~ msgid "" +#~ "Error: Invalid syntax\n" +#~ "Syntax: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Xəta : Hökmsüz sintaksis\n" +#~ "Sintaksis : %s\n" + +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "Gizli" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Paylaşılmış" + +#~ msgid "Caldera" +#~ msgstr "Caldera" + +#~ msgid "Hewlett-Packard" +#~ msgstr "Hewlett-Packard" + +#~ msgid "IBM" +#~ msgstr "IBM" + +#~ msgid "Linux Companies" +#~ msgstr "Linuks Şirkətləri" + +#~ msgid "Linux at IBM" +#~ msgstr "IBM və Linuks" + +#~ msgid "Linuxcare" +#~ msgstr "Linuxcare" + +#~ msgid "Myplay" +#~ msgstr "Myplay" + +#~ msgid "Slashdot" +#~ msgstr "Slashdot" + +#~ msgid "SourceXchange" +#~ msgstr "SourceXchange" + +#~ msgid "VA Linux" +#~ msgstr "VA Linux" + +#~ msgid "VMWare" +#~ msgstr "VMWare" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash." +#~ msgstr "\"%s\"i(ı) zibilə ata bilməzsən ." + +#~ msgid "Error Moving to Trash" +#~ msgstr "Zibil Qutusuna Daşıma Xətası" + +#~ msgid "" +#~ "Do slower but more complete search whenever possible\n" +#~ "(slower search is not available when searching by content)" +#~ msgstr "" +#~ "Yavaş amma daha ətraflı axtarış apar\n" +#~ "(içindəkilərə görə axtarışda bu imkan yoxdur)" + +#~ msgid "Home location:" +#~ msgstr "Ev yeri:" + +#~ msgid "HTTP Proxy:" +#~ msgstr "HTTP Vəkil Verici:" + +#~ msgid "HTTP Proxy Port:" +#~ msgstr "HTTP Vəkil Verici Qapısı:" + +#~ msgid "Appearance Settings" +#~ msgstr "Görünüş Quraşdırılması" + +#~ msgid "Windows & Desktop Settings" +#~ msgstr "Pəncərələr və Masa üstü Quraşdırılması" + +#~ msgid "Icon & List Views Settings" +#~ msgstr "Timsal və Siyahı Nümayişləri Quraşdırılması" + +#~ msgid "Sidebar Panels Settings" +#~ msgstr "Yan Çubuqlar Quaşdırılması" + +#~ msgid "Search Settings" +#~ msgstr "Axtarış Qurğuları" + +#~ msgid "Search Tradeoffs" +#~ msgstr "Axtarış Sür'ətləndirmələri" + +#~ msgid "Search Locations" +#~ msgstr "Axtarış yeri" + +#~ msgid "Navigation Settings" +#~ msgstr "Naviqasiya Qurğuları" + +#~ msgid "Speed Tradeoffs Settings" +#~ msgstr "Sür'ətləndirmə Qurğuları" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "orta" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to " +#~ "open it with %s, make a local copy first." +#~ msgstr "" +#~ "Təəssüf ki, %s sadəcə olaraq yerli faylları aça bilər və \"%s\" " +#~ "uzaq sistemdir. %s ilə o faylı açmaq istəsən, əvvəldən yerli bir " +#~ "nüsxə yarat." + +#~ msgid "Can't open remote file" +#~ msgstr "Uzaqdakı faylı aça bilmədim" + +#~ msgid "_Cut Text" +#~ msgstr "Mətni _Kəs" + +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "_Yeni pəncərəde aç" + +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "Yer : " + +#~ msgid "Indexing is Blocked on Your Computer" +#~ msgstr "Kompüterinizdə İndeksləmə Bloklanmışdır" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "You have elected not to index your computer so it does not have an index " +#~ "right now. Because Find cannot use an index, this search may take several " +#~ "minutes. " +#~ msgstr "" +#~ "Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların " +#~ "indekslənməsini tələb edir. Amma siz kompüterinizdəki indeksləməyi " +#~ "baqlamayı seçibsiniz. \"Find\" indeksi tapa bilmədiyi üçün axtarış " +#~ "bir az uzun çakəcəkdir." + +#~ msgid "Indexing is Disabled on Your Computer" +#~ msgstr "Kompüterinizdə İndeksləmə Bağlıdır" + +#~ msgid "New _Folder" +#~ msgstr "Yeni _Qovluq" + +#~ msgid "_Open in New Window" +#~ msgstr "_Yeni Pəncərəde Aç" + +#~ msgid "_Select All Files" +#~ msgstr "_Bütün Faylları Seç" + +#~ msgid "" +#~ "An index of your files is not available because creating a nightly index of " +#~ "files has been disabled by your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Fayllarınızın indekslənməsi aparıla bilmir. Çünkü sistem " +#~ "idarəciniz bu seçkiyi bağlayıb." + +#~ msgid "No index of your system is available" +#~ msgstr "Sisteminizin heç bir indeksi mövcud deyildir" + +#~ msgid "" +#~ "An index of your files is not available, because you have elected to turn " +#~ "the indexing feature off. You can set your computer up to index your files " +#~ "nightly by changing your search preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Sisteminiz indekslənə bilməz. Çünkü indeksləmə seçkisini " +#~ "bağlamısınız. Axtarış seçənəklərini dəyişdirirərək gecələri " +#~ "sisteminizi indeksləyə biləsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " +#~ "again may fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus indi istifadə edilməz. Bilgisayarı təzədən başladıb, " +#~ "Nautilus'u təzədən qurmaqla bu problem həll edilə bilər ." + +#~ msgid "" +#~ "For beginner users that are not yet\n" +#~ "familiar with the working of GNOME and Linux." +#~ msgstr "GNOME ve Linuks ilə tanış olmayan yeni istifadəçilər üçün." + +#~ msgid "" +#~ "Eazel offers a growing number of services to help you\n" +#~ "install and maintain new software and manage your files\n" +#~ "across the network. Choose an option below, and the\n" +#~ "information will be presented in Nautilus after you've\n" +#~ "finished setting up." +#~ msgstr "" +#~ "Eazel gün keçdikcə miqdarı böyüyən xidmətləri verməkdədir. Bu " +#~ "xidmətlər sayəsində yeni proqramları qurub, idarə edə bilərsiniz. " +#~ "Əlbətdə şəbəkə üstündədə. Aşağıdakı seçənəyi seçin və " +#~ "lazımi mə'lumat qurulum bitdikdan sonra Nautilusda nümayiş " +#~ "etdiriləcəkdir. " + +#~ msgid "I want to learn more about Eazel services." +#~ msgstr "Eazel xidmətləri haqqında daha çox mə'lumat istəyirəm." + +#~ msgid "I want to sign up for Eazel services now." +#~ msgstr "Eazel xidmətləri üçün qeyd olmaq istəyirəm." + +#~ msgid "I've already signed up and want to login now." +#~ msgstr "" +#~ "Mən onsuz da qeydiyyatdan keçmişəm və Eazel xidmətinin indi " +#~ "başlamağını istəyirəm." + +#~ msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time." +#~ msgstr "" +#~ "Eazel xidmətləri haqqında indilik heç bir şey öyrənmək istəmirəm." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n" +#~ "your web connection and download the latest updates. \n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, \n" +#~ "click Yes and Nautilus will use it. \n" +#~ "\n" +#~ "Click the Next button to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus sizin veb bağlantınızı sınamaq üçün Eazel xidmətlərinə \n" +#~ "bağlanacaqdır va axırıncı güncəlləmələri axtaracaqdır. \n" +#~ "\n" +#~ "Əgər kompüteriniz vəkil verisi bağlantısı istifadə edirsə, \n" +#~ "Bali düyməsinə basın və NAutilus bundan faydalacaqdır. \n" +#~ "\n" +#~ "Davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın." + +#~ msgid "Updating Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus Güncəllənir" + +#~ msgid "No, don't contact Eazel services at this time." +#~ msgstr "Xeyr, Eazel xidmətlərinə indi bağlanma." + +#~ msgid "HTTP Proxy Configuration" +#~ msgstr "HTTP Vəkil Verici Quraşdırılması" + +#~ msgid "" +#~ "We are now contacting the Eazel service to test your \n" +#~ "web connection and update Nautilus." +#~ msgstr "" +#~ "İndi isə bağlantınız yoxlanaraq Nautilusu güncəlləmək üçün \n" +#~ "hazırlanırıq." + +#~ msgid "Use Nautilus to draw desktop." +#~ msgstr "Masa üstü quraşdırılması üçün Nautilusdan istifadə et." + +#~ msgid "" +#~ "Since this is the first time that you've launched\n" +#~ "Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n" +#~ "to help personalize it for your use." +#~ msgstr "" +#~ "Bu Nautilusu ilk dəfə işə salmaǧın olduğu üçün\n" +#~ "sənə bə'zi sualları soruşub, Nautilus'u\n" +#~ "istədiyin şəkilə gətirməyinə kömək edəcəyik." + +#~ msgid "Press the next button to continue." +#~ msgstr "Davam etmək üçün sonrakı düyməyə bas." + +#~ msgid "" +#~ "Click the finish button to launch Nautilus.\n" +#~ "We hope that you enjoy using it!" +#~ msgstr "" +#~ "Qurtar düyməsi ilə Nautilusu başlada bilərsən.\n" +#~ "Ümidvarıq ki çox sevəcəksiniz!" + +#~ msgid "Select A User Level" +#~ msgstr "İstifadəçi Səviyyəsini Seçin" + +#~ msgid "Sign Up for Eazel Services" +#~ msgstr "Eazel Xidmətlərinə Qeyd Olun" + +#~ msgid "Nautilus Update" +#~ msgstr "Nautilus Güncəlləməsi" + +#~ msgid "Nautilus _License" +#~ msgstr "Nautilus _Lisenziyası" + +#~ msgid "_New Window" +#~ msgstr "_Yeni Pəncərə" + +#~ msgid "_Web Search" +#~ msgstr "_Vebdə Axtar" #~ msgid "Set port numer (80)" #~ msgstr "Qapı nömrəsini göstər ( 80 )" @@ -9464,7 +10575,7 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgid "Specify config file (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)" #~ msgstr "" -#~ "İstifadə Ediləcək quraşdırma dosyesini göstər / " +#~ "İstifadə Ediləcək quraşdırma faylını göstər / " #~ "/var/eazel/services/eazel-services-config.xml )" #~ msgid "*** Could not generate xml package list! ***\n" @@ -9512,7 +10623,7 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgstr "Rabitə müvəffəqiyyətlə quruldu ...\n" #~ msgid "Who owns specified files" -#~ msgstr "Göstərilən dosyelərin yiyəsi kimdir" +#~ msgstr "Göstərilən faylların yiyəsi kimdir" #~ msgid "Who provides specified files" #~ msgstr "Göstərilən dosyelər kimin tərəfindən verilir" @@ -9521,7 +10632,7 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgstr "Göstərilən paketləri kim istəyir" #~ msgid "Installing \"The Gimp\"" -#~ msgstr "\"GIMP\"'i qururam" +#~ msgstr "\"GIMP\"i qururam" #~ msgid "Results" #~ msgstr "Nəticələr" @@ -9533,22 +10644,22 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgstr "Nişanlı" #~ msgid "Last Modified" -#~ msgstr "Axırıncı Düzəlişi" +#~ msgstr "Axırıncı Təkmilləşdirmə" #~ msgid "Owned By" #~ msgstr "Yiyəsi" #~ msgid "starts with" -#~ msgstr "başı" +#~ msgstr "başlayan" #~ msgid "ends with" -#~ msgstr "sonu" +#~ msgstr "sonlanan" #~ msgid "matches glob" -#~ msgstr "glob'a uyǧun gələn" +#~ msgstr "ümuiyə uyǧun gələn" #~ msgid "matches regexp" -#~ msgstr "qaydalı ifadəyə uyan" +#~ msgstr "qaydalı ifadəyə uyğun gələn" #~ msgid "does not include" #~ msgstr "daxil etməyən" @@ -9557,13 +10668,13 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgstr " deyildir " #~ msgid "text file" -#~ msgstr "mətn dosyesi" +#~ msgstr "mətn faylı" #~ msgid "application" -#~ msgstr "Uyğulama" +#~ msgstr "proqram" #~ msgid "on this computer" -#~ msgstr "bu bilgisayarda" +#~ msgstr "bu kompüterdə" #~ msgid "in my vault" #~ msgstr "mənim gizli aləmimdə" @@ -9602,7 +10713,7 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgstr "bu ay" #~ msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***\n" -#~ msgstr "*** Xidmətlər qovluğu %s'yi yarada bilmədim ! ***\n" +#~ msgstr "*** Xidmətlər qovluğu \"%s\"i(ı) yarada bilmədim ! ***\n" #~ msgid "" #~ "This is a warning, you're running\n" @@ -9670,8 +10781,8 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgstr "" #~ "Böyük başlama düyməsinə bas, və quraşdırıcının işləməsini " #~ "seyr et ...\n" -#~ "( dosyeləri yerli bilgisayar köçürtmə və quraşdırma arasında balaca " -#~ "bir fasiləverəcəyik)" +#~ "( faylları yerli bilgisayar köçürtmə və quraşdırma arasında balaca " +#~ "bir fasilə verəcəyik)" #~ msgid "" #~ "If the installation was successfull, you can\n" @@ -9689,13 +10800,13 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ "Hayatın sağlam və qürurlu olsun." #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Rəsm dosyesini tapa bilmədim : %s" +#~ msgstr "Rəsm faylını tapa bilmədim : %s" #~ msgid "Hacker" -#~ msgstr "Haker (Vax səni)" +#~ msgstr "Haker (Vay səni)" #~ msgid "For beginning users" -#~ msgstr "Təzə istifadəçilər üçün" +#~ msgstr "Yeni istifadəçilər üçün" #~ msgid "For non-technical users" #~ msgstr "Normal, texniki bilgisiz istifadəçi üçün" @@ -9723,13 +10834,13 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ "diqqətli ol. Nautilus bilgisayarında namə'lum bir şeylər görə bilər " #~ "və hətdadosyeləri birdən silə bilər ya da üstünə yaza bilər.\n" #~ "\n" -#~ "Daha çox bilgi üçün http://nautilus.eazel.com'u ziyarət et." +#~ "Daha çox mə'lumat üçün http://nautilus.eazel.com'u ziyarət et." #~ msgid "Transfer Progress" #~ msgstr "Daşıma gedişatı" #~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "%s'yi tədqiq edirəm" +#~ msgstr "\"%s\"i(ı) tədqiq edirəm" #~ msgid "Contacting %s" #~ msgstr "%s ilə rabitə qururam" @@ -9774,10 +10885,10 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "İçindəkilər görünüşünü dayandır düyməsinə basdın ." +#~ "İçindəkilər Nümayişini dayandır düyməsinə basdın ." #~ msgid "Kill the Loser content view." -#~ msgstr "Loser mövtəviyyatı görünüşünü dayandır." +#~ msgstr "Loser İçindəkilər Nümayişini dayandır." #~ msgid "" #~ "%s\n" @@ -9786,7 +10897,7 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Vasitə çubuğunda Yan Çubuğu Dayandır düyməsini tıqladın." +#~ "Vasitə çubuğunda Yan Çubuq Münayişini Dayandır düyməsini tıqladın." #~ msgid "Loser" #~ msgstr "Loser" @@ -9807,19 +10918,19 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgstr "Bu bir mozilla idarə çubuğu nümunəsidir ." #~ msgid "Album Title" -#~ msgstr "Albom adı" +#~ msgstr "Albom Adı" #~ msgid "Song Title" -#~ msgstr "Parça adı" +#~ msgstr "Parça Adı" #~ msgid "Creating default configuration file ...\n" -#~ msgstr "Əsas quraşdırma dosyesini yaradıram ...\n" +#~ msgstr "Əsas quraşdırma faylını yaradıram ...\n" #~ msgid "*** Error generating default configuration file! ***\n" -#~ msgstr "*** Əsas quraşdırma dosyesini yaradarkən xəta oldu ! ***\n" +#~ msgstr "*** Əsas quraşdırma faylını yaradarkən xəta oldu ! ***\n" #~ msgid "*** Unable to open config file! ***\n" -#~ msgstr "*** Quraşdırma dosyesini aça bilmədim ! ***\n" +#~ msgstr "*** Quraşdırma faylını aça bilmədim ! ***\n" #~ msgid "*** Cannot find the EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***\n" #~ msgstr "*** EAZEL_INSTALLER xml-üzvünü tapa bilmədim ! ***\n" @@ -9832,7 +10943,7 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n" #~ msgstr "" -#~ "*** Müvəqqəti dosyelər qovluğunu (%s'yi) yarada bilmədim ! ***\n" +#~ "*** Müvəqqəti dosyelər qovluğunu (\"%s\"i(ı)) yarada bilmədim ! ***\n" #~ msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies" #~ msgstr "" @@ -9858,7 +10969,7 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgstr "%s %s-%s ilə toqquşur" #~ msgid "Processing dep for %s : requires %s" -#~ msgstr "%s üçün asılıqlar axtarılır : %s'yi lazımdır" +#~ msgstr "%s üçün asılıqlar axtarılır : \"%s\"i(ı) lazımdır" #~ msgid "%d dependencies failed!" #~ msgstr "%d asılıqlar tapıla bilmədi !" @@ -9903,13 +11014,13 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgstr "Pəncərə Davranışı" #~ msgid "Choose which panels should appear in the sidebar" -#~ msgstr "Tərəf çubuğunda gösteriləcək panelləri seç" +#~ msgstr "Yan çubuğunda gösteriləcək panelləri seç" #~ msgid "Click policy" #~ msgstr "Tıqlama davranışı" #~ msgid "Show thumbnails for image files" -#~ msgstr "Rəsm dosyeləri üçün dırnaq rəsmləri göstər" +#~ msgstr "Rəsm faylları üçün dırnaq rəsmləri göstər" #~ msgid "Read and write metadata in each directory" #~ msgstr "Meta bilgilərini her qovluqda oxu və yaz" @@ -9918,10 +11029,10 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgstr "Həmişə yavaş, amma hamısını axtar" #~ msgid "Show hidden files" -#~ msgstr "Gizli dosyeləri göstər" +#~ msgstr "Gizli faylları göstər" #~ msgid "Sidebar Width" -#~ msgstr "Tərəf çubuğu eni" +#~ msgstr "Yan çubuğu eni" #~ msgid "Undo Rename" #~ msgstr "Təzədən adlandırmayı geriya al" @@ -9948,10 +11059,10 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgstr "Namə'lum XferOverwriteMode %d" #~ msgid "File copy error" -#~ msgstr "Dosye köçürtmə xətası" +#~ msgstr "Fayl köçürtmə xətası" #~ msgid "File copy conflict" -#~ msgstr "Dosye köçürtmə toqquşması" +#~ msgstr "Fayl köçürtmə toqquşması" #~ msgid "" #~ "The transfer between\n" @@ -9984,13 +11095,13 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgstr "_Arxaplanı sıfırla" #~ msgid "Nautilus: Icon Captions" -#~ msgstr "Nautilus : Timsal mətni" +#~ msgstr "Nautilus : Timsal Mətni" #~ msgid "_Restore Icon to Unstretched Size" -#~ msgstr "Timsalları normal böyüklüklərinə gətir" +#~ msgstr "Timsalları Normal Böyüklüklərinə _Gətir" #~ msgid "_Manual Layout" -#~ msgstr "_Əllə düz" +#~ msgstr "_Əllə Düzülüş" #~ msgid "_Ascending" #~ msgstr "_Yüksələn" @@ -9998,7 +11109,7 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgid "" #~ "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria" #~ msgstr "" -#~ "Timsalların sıralama şəklini liçikdən böyüyə görə sırala" +#~ "Timsalların sıralama şəklini kiçikdən böyüyə görə sırala" #~ msgid "Des_cending" #~ msgstr "_Enən" @@ -10007,14 +11118,11 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria" #~ msgstr "Timsalları sıralama şəklini böyükdən kiçiyə görə sırala" -#~ msgid "Nautilus: %s Properties" -#~ msgstr "Nautilus : %s xüsusiyyətləri" - #~ msgid "Don't draw background and icons on desktop." -#~ msgstr "Masaüstündə arxaplan və timsalları göstərmə." +#~ msgstr "Masa üstündə arxaplan və timsalları göstərmə." #~ msgid "Draw background and icons on desktop." -#~ msgstr "Masaüstündə arxaplan və timsalları göstər." +#~ msgstr "Masa üstündə arxaplan və timsalları göstər." #~ msgid "nautiluls: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n" #~ msgstr "" @@ -10026,14 +11134,11 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ "nautilus : --stop-desktop və --start-desktop birlikdə istifadə edilə " #~ "bilməz.\n" -#~ msgid "View as %s..." -#~ msgstr "%s olaraq göstər ...." - #~ msgid "" #~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type." #~ msgstr "" -#~ "\"%s\"'i göstərə bilmədim, çünkü Nautilus'un bu növ üçün bir " -#~ "idarəcisi yoxdur." +#~ "\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü \"Nautilus\"un bu növ üçün " +#~ "bir idarəcisi yoxdur." #~ msgid "" #~ "The Gnome Shell\n" @@ -10060,9 +11165,6 @@ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9" #~ msgid " Expert" #~ msgstr " Usta" -#~ msgid "Set Expert User Level" -#~ msgstr "Usta istifadəçi səviyyəsi" - #~ msgid "Edit Settings..." #~ msgstr "Qurğuları dəyişdir ..." |