summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po167
1 files changed, 167 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index dfcad8f6f..0c31ad3ed 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# #-#-#-#-# bg.po (nautilus trunk) #-#-#-#-#
# Bulgarian translation of nautilus po-file.
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
@@ -5,8 +6,20 @@
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008.
#
+# #-#-#-#-# bg.po (eel trunk) #-#-#-#-#
+# Bulgarian translation of eel po-file.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006, 2007.
+# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2006.
+# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
+# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
+#
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
+"#-#-#-#-# bg.po (nautilus trunk) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: nautilus trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 23:05+0300\n"
@@ -17,6 +30,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"#-#-#-#-# bg.po (eel trunk) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-21 23:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-20 16:46+0200\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -6891,3 +6915,146 @@ msgstr "Мащаб"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Задаване на ниво на мащабиране за текущия преглед"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Граница на изображение/етикет"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Широчина на границата около етикета и изображението в прозореца за "
+"предупреждение"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Вид на предупреждението"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Видът на предупреждението"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Бутони на предупреждението"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Бутони показани в прозореца за предупреждение"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_Повече информация"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Текстът на етикета."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Подравняване"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Подравняването на редовете на текста на етикета, един спрямо друг. Това НЕ "
+"влияе върху подравняването на етикета в рамките на заделеното му място. За "
+"това погледнете GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Прехвърляне"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Ако е зададено, думите от дълъг ред се прехвърлят на следващия."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Положение на курсора"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Текущото положение на курсора за вмъкване в знаци."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Граници на избора"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Положението на другия край на избраното от курсора в знаци."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3054
+msgid "Select All"
+msgstr "Избиране на всичко"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3065
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методи за въвеждане"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Грешка в GConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Грешка в GConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Всички останали грешки са показани само в конзолата."
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Няма избрано изображение."
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Трябва да натиснете върху изображението, за да го изберете."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Може да прекратите тази операция като натиснете „Отказване“."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (невалиден Уникод)"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Отваряне на %s"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Отваряне на %d обект"
+msgstr[1] "Отваряне на %d обекта"
+
+#: ../eel/eel-mount-operation.c:139
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Въведете парола"