summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po10424
1 files changed, 7533 insertions, 2891 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0ea1e39e7..63e23c49e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,23 +4,242 @@
#
# Traducció per Softcatalà <linux@softcatala.org>
# Traductor: Valentín Trilles <vtrilles@yahoo.es>
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:362
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:368
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:371
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:374
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:377
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:380
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 0.1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-28 20:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-09-29 14:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:36-05:00\n"
"Last-Translator: Quico Llach <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272
+msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211
+msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Estat"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Reintenta"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus component adapter factory"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s cache size"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#, c-format
+msgid "%lu GB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#, c-format
+msgid "%lu MB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#, c-format
+msgid "%lu GB"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#, c-format
+msgid "%lu MB"
+msgstr ""
+
+#. set up the title
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+msgid "Hardware Overview"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Veure com altres..."
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
+msgid "Previous"
+msgstr "Prèvia"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "Sense coincidències."
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709
+#, c-format
+msgid "Table %d."
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864
+msgid "Up to Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012
+#, c-format
+msgid "Figure %s"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032
+msgid "the section here"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "the section"
+msgstr "Descripció"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090
+#, c-format
+msgid "Figure %d"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102
+msgid "IMAGE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070
+msgid "Legal Notice"
+msgstr ""
+
+#. This 'Q' is short for 'Question:'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#. This 'A' is short for 'Answer'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151
+msgid "See"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178
+#, fuzzy
+msgid "See also"
+msgstr "vegeu també"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322
+msgid "GNOME Documentation"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "S'està copiant"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Continguts del paquet"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521
+msgid "PREFACE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530
+msgid "APPENDIX"
+msgstr ""
+
#. * From 'man(7)':
#.
#. The manual sections are traditionally defined as follows:
@@ -61,59 +280,85 @@ msgstr ""
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:396
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuaració"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Config files"
-msgstr "Fitxers de configuració"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:671
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-msgid "Command Line"
-msgstr "Línia d'ordres"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
-msgid "APIs"
-msgstr "API"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscel·lània"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Cridades del sistema"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:556
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:365
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Serveis"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Configuaració"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Nom"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "Continguts:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "Informació"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:124
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
+msgid "Introductory Documents:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
+msgid "Documents by Subject:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "vegeu"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:128
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125
msgid "see also "
msgstr "vegeu també"
@@ -121,19 +366,106 @@ msgstr "vegeu també"
msgid "No matches."
msgstr "Sense coincidències."
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476
msgid " (see \""
msgstr " (vegeu \""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:484
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
msgid " (see also \""
msgstr " (vegeu també \""
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:698
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "aplicació"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Help Search"
+msgstr "Cerca a la web"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for history views"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "avui"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "History sidebar panel"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4
+msgid "History sidebar panel for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831
#, fuzzy
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+msgid "Generic Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2
+msgid "Generic image control factory"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "%s Visualitzador"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Viewer"
+msgstr "Nautilus: advertiment"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6
+msgid "Nautilus Image viewer factory"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Image"
+msgstr "Veure com %s"
+
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
@@ -145,38 +477,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Açò és una vista de contingut del Nautilus que falla a una petició."
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Kill Content View toolbar button."
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Heu fet clic al botó 'Mata la vista de continguts' de la barra d'eines."
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:247
-msgid "_Kill Content View"
-msgstr "_Mata la vista de continguts"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr "Mata la vista de continguts"
-#. menu item user-displayed label
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:248
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser content view"
msgstr "Mata la vista de continguts del Loser"
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:267
-msgid "Kill Content View"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr "_Mata la vista de continguts"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Content Loser"
+msgstr "Continguts:"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Content Loser Viewer"
msgstr "Mata la vista de continguts"
-#. button user-displayed label
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:268
-msgid "Kill the Loser content view."
-msgstr "Mata la vista de contingut del Loser"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Content Loser"
+msgstr "Navegador de propietats del Nautilus"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus content loser factory"
+msgstr "Navegador de propietats del Nautilus"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Açò és una vista de contingut del Nautilus que falla a una petició."
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr "Veure com altres..."
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
@@ -189,320 +550,1283 @@ msgstr ""
"\n"
"Barra lateral del Loser."
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:202
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_Mata la vista de la barra lateral"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr "Mata la vista de la barra lateral del Loser"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_Mata la vista de la barra lateral"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+msgstr "Navegador de propietats del Nautilus"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Açò és una vista de contingut del Nautilus que falla a una petició."
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Loser"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr "S'ha produït un error HTTP: %d %s"
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:84
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "Bàsic"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
+msgid "Central European"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Canals"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48
+msgid "UTF"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Canvia el nom"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Western"
+msgstr "Prova d'execució"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100
+msgid "T.61-8bit"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108
+#, fuzzy
+msgid "User Defined"
+msgstr "Directori"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109
+msgid "UTF-16BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110
+msgid "UTF-16LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111
+msgid "UTF-32BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112
+msgid "UTF-32LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123
+msgid "windows-936"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124
+msgid "x-imap4-modified-utf7"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125
+msgid "x-u-escaped"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
+"JavaScript.\n"
"\n"
-"You clicked the Kill Sidebar View toolbar button."
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
+msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
+msgid "Charset Encoding"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "Tanca totes les finestres"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla content view component"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Heu fet clic al botó 'Mata la vista de la barra lateral' de la barra d'eines."
+"Açò és una mostra dels components de la vista de contingut del Nautilus."
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:250
-msgid "_Kill Sidebar View"
-msgstr "_Mata la vista de la barra lateral"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr ""
-#. menu item user-displayed label
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:251
-msgid "Kill the Loser sidebar view"
-msgstr "Mata la vista de la barra lateral del Loser"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Veure com altres..."
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:270
-msgid "Loser"
-msgstr "Loser"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr ""
-#. button user-displayed label
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:271
-msgid "Kill the Loser sidebar view."
-msgstr "Mata la vista de la barra lateral del Loser."
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr ""
-#.
-#. * Create our mozilla menu item.
-#. *
-#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose
-#. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within
-#. * that menu. Nautilus should publish this information somehow.
-#.
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:525
-msgid "_Mozilla"
-msgstr "_Mozilla"
-
-#. menu item user-displayed label
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:526
-msgid "This is a mozilla merged menu item"
-msgstr "Açò és un element del menú combinat del Mozilla"
-
-#. hint that appears in status bar
-#. position within menu; -1 means last
-#. pixmap type
-#. pixmap data
-#. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save
-#. accelerator key modifiers
-#. callback function
-#. callback function data
-#.
-#. * Create our mozilla toolbar button.
-#. *
-#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose
-#. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow.
-#.
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:543
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#. button user-displayed label
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:544
-msgid "This is a mozilla merged toolbar button"
-msgstr "Açò és un element del menú combinat del Mozilla"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Track "
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Dance"
+msgstr "Fet"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Disco"
+msgstr "Discos"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Metal"
+msgstr "Detalls"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Altres:"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Reggae"
+msgstr "Canvia el nom"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Industrial"
+msgstr "Instal·la"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Fusion"
+msgstr "Descripció"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Trance"
msgstr "Peça"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Classical"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instal·la"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Year"
-msgstr "Any"
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Acid"
+msgstr "copiat"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Bitrate "
-msgstr "Bits per segon "
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "Inici"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Time "
-msgstr "Temps "
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "Nom"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Album"
-msgstr "Àlbum"
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Comment"
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Loser"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Bass"
+msgstr "Bàsic"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Reemplaça"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "res"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
msgstr "Comentari"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Channels"
-msgstr "Canals"
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Cult"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Velocitat de mostreig"
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:845
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet! "
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Top 40"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:846
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
#, fuzzy
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer remot"
+msgid "Jungle"
+msgstr "mida"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1157
-msgid "Previous"
-msgstr "Prèvia"
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Native American"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1169
-msgid "Play"
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Rave"
+msgstr "Elimina"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "Títol"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
msgstr "Reproduir"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: components/music/mpg123.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Retro"
+msgstr "Reintenta"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1193
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:412
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:148
-msgid "Stop"
-msgstr "Aturar"
+#: components/music/mpg123.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Musical"
+msgstr "música"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1205
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "S'està escrivint..."
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:146
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Continguts del paquet"
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Folk"
+msgstr ""
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:189
-msgid "Package Title"
-msgstr "Títol del paquet"
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:212
-msgid "Size: "
-msgstr "Mida: "
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:218
-msgid "<size>"
-msgstr "<mida>"
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Swing"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:224
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Data d'instal·lació: "
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:230
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:242
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:254
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:266
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:278
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconegut>"
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:236
-msgid "License: "
-msgstr "Llicència: "
+#: components/music/mpg123.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Ubicació"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:248
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Data de muntatge: "
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Revival"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:260
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Distribució: "
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:272
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Venedor: "
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:305
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·la"
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:321
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:330
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstal·lar"
+#: components/music/mpg123.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progrés..."
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:346
-msgid "Verify"
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Psychedelic Rock"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:382
-msgid "Go to selected file"
-msgstr "Vés al fitxer selecionat"
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
-#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:393
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:582
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Paquet \"%s\" "
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:647
-#, c-format
-msgid "version %s-%s"
-msgstr "versió %s-%s"
+#: components/music/mpg123.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Chorus"
+msgstr "Trieu"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:727
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Contingut del paquet: %d fitxers"
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "checking %s..."
-msgstr "S'està comprovant el fitxer local %s..."
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Acoustic"
+msgstr "música"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:854
-#, c-format
-msgid "file %s has an error!"
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Humour"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:872
-msgid "Verification completed."
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Speech"
+msgstr "Cerca"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Chanson"
+msgstr "Canals"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Opera"
+msgstr "_Obre"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Chamber Music"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:108
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Primus"
+msgstr "Prèvia"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Satire"
+msgstr "Mida"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Club"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Tango"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Duet"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "A Cappella"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Goa"
+msgstr "_Vés"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Club-House"
+msgstr "Tanca"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Hardcore"
+msgstr "0 directoris"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Terror"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Indie"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Beat"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:111
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Anime"
+msgstr "Temps "
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Aturar"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Peça"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Year"
+msgstr "Any"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bits per segon "
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Temps "
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Album"
+msgstr "Àlbum"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Channels"
+msgstr "Canals"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Velocitat de mostreig"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Set Cover Image"
+msgstr "Defineix ID d'usuari"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:694
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "S'està llegint la llista de paquets d'instal·lació ..."
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge!"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:116
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:696
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "Not an Image"
+msgstr "no és al menú"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file for the album cover:"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per al nou emblema:"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1174
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
+"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
+"use of the sound card."
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:121
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1178
+msgid "Unable to Play File"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1199
+msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:142
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Can't Play Remote Files"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer remot"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
+msgid "Drag to seek within track"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1526
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduir"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1540
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1554
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+msgid "Stop"
+msgstr "Aturar"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1679
#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
+msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:219
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1680
#, fuzzy
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "La desinstal·lació ha fallat"
+msgid "Can't Read Folder"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer remot"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
#, fuzzy
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "La desinstal·lació ha fallat"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Aturar"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:222
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
#, fuzzy
-msgid "Install failed..."
-msgstr "La instal·lació ha fallat"
+msgid "Mono"
+msgstr "S'està movent"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:223
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Install Failed"
-msgstr "La instal·lació ha fallat"
+msgid "Music"
+msgstr "música"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:267
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Introduïu la contrassenya"
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "%s Visualitzador"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:86
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Music"
+msgstr "Veure com %s"
+
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr ""
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for annotation view"
+msgstr ""
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Notes sidebar panel"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
+msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:148
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -513,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Açò és una mostra dels components de la vista de contingut del Nautilus."
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:206
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -524,406 +1848,927 @@ msgstr ""
"\n"
"Heu fet clic al botó 'Mostra de la barra d'eines'."
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:246
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Mostra"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Sample"
+msgstr "Mostra"
-#. menu item user-displayed label
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:247
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "Açò és un element de mostra del menú combinat"
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:262
-msgid "Sample"
-msgstr "Mostra"
-
-#. button user-displayed label
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:263
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "Açò és una mostra dels botons de la barra d'eines"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:79
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Mostra"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Nautilus: advertiment"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Velocitat de mostreig"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sample content view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Açò és una mostra dels components de la vista de contingut del Nautilus."
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Açò és una mostra dels components de la vista de contingut del Nautilus."
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Veure com %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Specify search cgi"
+msgstr "Especifiqueu el servidor"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
msgid "Show debug output"
msgstr "Mostra la sortida de la depuració"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:80
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr "Retard de 10 seg. després d'iniciar el servei"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
#, fuzzy
msgid "Allow downgrades"
msgstr "Permet instal·lar noves versions"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
msgid "Erase packages"
msgstr "Elimina els paquets"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+#, fuzzy
+msgid "enable ei2"
+msgstr "Habilita el procés de depuració"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
msgid "RPM args are filename"
msgstr "Els arguments de l'RPM són el nom de fitxer"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84
-msgid "Force install"
-msgstr "Força la intal·lació"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
msgid "Use ftp"
msgstr "Utilitza l'ftp"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "Utilitza la ubicació local"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "Utilitza l'http"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#, fuzzy
+msgid "RPM args are Eazel Ids"
+msgstr "Els arguments de l'RPM són el nom de fitxer"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+msgid "machine readable output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+msgid "Don't print fancy percent output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+msgid "don't use eazel auth stuff"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
#, fuzzy
msgid "Specify package file"
msgstr "Títol del paquet"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89
-msgid "Set port numer (80)"
-msgstr "Especifiqueu el número de port (80)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
+#, fuzzy
+msgid "RPM args are needed files"
+msgstr "Els arguments de l'RPM són el nom de fitxer"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Revert"
-msgstr "Elimina"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
#, fuzzy
msgid "Set root"
msgstr "Defineix ID de grup"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
msgid "Specify server"
msgstr "Especifiqueu el servidor"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
+msgid "Dont print too much, just problems and download"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
+msgid "Perform ssl renaming"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+msgid "argument is a suite id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Test run"
msgstr "Prova d'execució"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
-msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)"
-msgstr "Especifiqueu el directori temporal (/tmp/eazel-install)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Allow username"
+msgstr "Permet instal·lar noves versions"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Permet instal·lar noves versions"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
msgid "Verbose output"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
-msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Install a specific package version"
+msgstr "S'està instal·lant \"%s\" "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
+msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
msgstr ""
-"Especifiqueu la llista de paquets a utilitzar "
-"(/var/eazel/service/package-list.xml)"
-#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42
-msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
+msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
msgstr ""
-"Utilitza un fitxer especificat per a generar una llista de paquets, "
-"requereix --packagelist"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:172
-msgid "Could not set URLType from config file!"
-msgstr "No s'ha pogut definir el tipus d'URL des d'el fitxer de configuració!"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File conflict checking %s...\n"
+msgstr "S'està comprovant el fitxer local %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:672
-msgid "Creating temporary download directory ...\n"
-msgstr "S'està creant un directori temporal de descàrrega ...\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File uniqueness checking %s...\n"
+msgstr "S'està comprovant el fitxer local %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:677
-msgid "Could not create temporary directory!\n"
-msgstr "No s'ha pogut crear un directori temporal!\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
+#, c-format
+msgid "Feature consistency checking %s...\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:691
-msgid "Getting package list from remote server ...\n"
-msgstr "S'està obtenint la llista de paquets del servidor remot ...\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
+#, c-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "S'està descarregant %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:711
-msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
-msgstr "És impossible recuerar package-list.xml!\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:756
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
+msgstr "S'està descarregant %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
#, c-format
-msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
msgstr ""
-"No es pot escriure al fitxer %s, s'emprarà el gestor de registre "
-"predeterminat"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:856
-msgid "Install failed"
-msgstr "La instal·lació ha fallat"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
+msgstr "S'està descarregant %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:887
-msgid "Uninstall failed"
-msgstr "La desinstal·lació ha fallat"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:122
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:223
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Done\n"
+msgstr "Fet"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
#, c-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "S'està descarregant %s..."
+msgid "Download of %s FAILED\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:133
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:399
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
#, c-format
-msgid "Could not open target file %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objectiu %s"
+msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:140
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:333
-msgid "Could not create an http request !"
-msgstr "No s'ha pogut crear una sol·licitud http !"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to install.\n"
+msgstr "Força la intal·lació"
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
+#, c-format
+msgid "\t· Problem : %s\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:147
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
+#, c-format
+msgid "\t· Action : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
#, fuzzy
-msgid "Proxy: Invalid uri !"
-msgstr "La uri és invàlida!"
+msgid "Cancelling operation\n"
+msgstr "Operacions vàlides:"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:152
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:338
-msgid "Invalid uri !"
-msgstr "La uri és invàlida!"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#, c-format
+msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:159
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:348
-msgid "Could not prepare http request !"
-msgstr "No s'ha pogut preparar la sol·licitud http !"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
+#, c-format
+msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:163
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:353
-msgid "Couldn't get async mode "
-msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
+#, c-format
+msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:188
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:363
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
#, c-format
-msgid "HTTP error: %d %s"
-msgstr "S'ha produït un error HTTP: %d %s"
+msgid "\t· %s and it's dependencies\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:198
-msgid "Could not get request body!"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el cos de la sol·licitud!"
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
+#, c-format
+msgid "\t· %s\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:224
-msgid "FTP not supported yet"
-msgstr "L'FTP encara no està suportat"
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+msgid "y"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:409
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
#, c-format
-msgid "Checking local file %s..."
-msgstr "S'està comprovant el fitxer local %s..."
+msgid "Dependency : %s needs %s\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:481
+#. I18N note: %s is a package name
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
#, c-format
-msgid "Failed to retreive %s!"
-msgstr "Ha fallat la recuperació de %s!"
+msgid "Package %s failed md5 check!\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:539
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:593
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
#, c-format
-msgid "Could not get a URL for %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir una URL per a %s"
+msgid "\t· server MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:557
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:606
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:655
-msgid "File download failed"
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
+#, c-format
+msgid "\t· actual MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+msgid "Continue? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
+msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
+msgid "Operation ok\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:587
-msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies"
-msgstr "La utilització d'un protocol local no pot resoldre les dependències"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed\n"
+msgstr "La instal·lació ha fallat"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:636
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
#, fuzzy
-msgid "Using local protocol cannot fetch by id"
-msgstr "La utilització d'un protocol local no pot resoldre les dependències"
+msgid "Installing"
+msgstr "Instal·la"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a URL for package id %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir una URL per a %s"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Desinstal·lar"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:742
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:746
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
+msgid "Only one operation at a time please."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
#, c-format
-msgid "Could not retrieve a URL for %s"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar un URL per a %s"
+msgid "%s: --help for usage\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:750
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not retrieve a URL for id %s"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar un URL per a %s"
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "Versió %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:135
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:464
-msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
+#, c-format
+msgid "Minor : %s\n"
msgstr ""
-"S'ha activat el mode Dry Run. Els paquets no s'instal·laran realment..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:166
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
#, c-format
-msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n"
-msgstr "*** No s'ha pogut crear el directori tmp (%s)! ***\n"
+msgid "Size : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
+#, c-format
+msgid "Arch : %s\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:173
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading the install package list %s"
-msgstr "S'està llegint la llista de paquets d'instal·lació ..."
+msgid "Distribution : %s\n"
+msgstr "Distribució: "
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:245
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
#, fuzzy, c-format
-msgid "Will download %s"
-msgstr "S'està descarregant %s..."
+msgid "Description : %s\n"
+msgstr "Descripció"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:258
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already installed"
-msgstr "Força la intal·lació"
+msgid "Install root : %s\n"
+msgstr "Data d'instal·lació: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
+msgid "Provides : \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
+#, c-format
+msgid "exit code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
+msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
+msgstr ""
+"Especifiqueu la llista de paquets a utilitzar "
+"(/var/eazel/service/package-list.xml)"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42
+msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
+msgstr ""
+"Utilitza un fitxer especificat per a generar una llista de paquets, "
+"requereix --packagelist"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43
+msgid "Softcat server to connect to"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44
+msgid "Use alternate CGI path"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46
+msgid "Connect as a softcat user through ammonite"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47
+msgid "Number of times to try the request"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48
+msgid "Delay between request retries, in usec"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49
+msgid "Lookup by Eazel package id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50
+msgid "Lookup package that provides a feature/file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51
+msgid "Lookup package with a specific version"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:373
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52
+msgid "(with --version) Use >= comparison"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53
+msgid "use check function (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54
+msgid "Show detailed sub-package info"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
+msgid "Failed to lock the downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
-msgid "%s..."
+msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:382
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
#, c-format
-msgid "Skipping %s..."
+msgid "No MD5 available for %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:437
+#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
+#. package is intact
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
#, c-format
-msgid "Category = %s"
-msgstr "Categoria = %s"
+msgid "%s is ok"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:750
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
-msgstr "*** No s'ha pogut crear un directori de transacció (%s) ***\n"
+msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
+msgstr "Força la intal·lació"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:772
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
-msgid "Writing transaction to %s"
+msgid "%s version %s already installed"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:970
-msgid "Failed to lock the downloaded file"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
+#, c-format
+msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:985
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
-msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
+msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
+#, c-format
+msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1043
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, fuzzy, c-format
-msgid "Preflight (%d bytes, %d packages)"
-msgstr "Categoria = %s, %d paquets"
+msgid "%s installs version %s-%s"
+msgstr "versió %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1081
-msgid "rpm running..."
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
+#, c-format
+msgid "%s installs version %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1173
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing package %s %s"
+msgid "Loading package info from file %s"
msgstr "S'està eliminant el paquet %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1294
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "No es pot obrir %s"
+#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "ok"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1356
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "not ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
#, c-format
-msgid "Closing db for %s (open)"
+msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1361
+#. I18N note: both %s' are package names.
+#. related is in the sense that the two packages apparently
+#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is related to %s"
+msgstr "\"%s\" seleccionat (%s)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
#, c-format
-msgid "Closing db for %s (not open)"
+msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1417
-msgid "RPM package database query failed !"
-msgstr "La consulta a la base de dades de paquets de l'RPM ha fallat !"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
+#, c-format
+msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1420
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
#, fuzzy, c-format
-msgid "Opened packages database in %s"
-msgstr "La consulta a la base de dades de paquets de l'RPM ha fallat !"
+msgid "could not revive %s"
+msgstr "No s'ha pogut recuperar un URL per a %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening packages database in %s failed"
-msgstr "La consulta a la base de dades de paquets de l'RPM ha fallat !"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
+#, c-format
+msgid "file uniqueness checking %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1439
-#, fuzzy
-msgid "Preparing package system"
-msgstr "S'està eliminant el paquet %s"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
+#, c-format
+msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1693
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
#, c-format
-msgid "%s upgrades from version %s to %s"
+msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1698
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
#, c-format
-msgid "%s downgrades from version %s to %s"
+msgid "file conflict checking %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1705
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
#, c-format
-msgid "%s version %s already installed"
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1828
+#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
+#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
+#, c-format
+msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
+#, c-format
+msgid "checking feature consistency of %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
+#, c-format
+msgid ""
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downloading %d packages"
+msgstr "S'està eliminant el paquet %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will upgrade %s"
+msgstr "Permet instal·lar noves versions"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will downgrade %s"
+msgstr "Permet instal·lar noves versions"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will install %s"
+msgstr "S'està instal·lant \"%s\" "
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will uninstall %s"
+msgstr "Desinstal·lar"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s %s trenca %s"
-#. If we end here, it's a conflict is going to break something
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1514:
-#. Need to handle this more intelligently
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1885
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed %s"
+msgstr "0 fitxers"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
+msgid "Could not set URLType from config file!"
+msgstr "No s'ha pogut definir el tipus d'URL des d'el fitxer de configuració!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
+msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
-msgid "%s conflicts %s-%s"
-msgstr "%s provoca conflicte %s-%s"
+msgid "Transactions are stored in %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
+msgid "Getting package list from remote server ...\n"
+msgstr "S'està obtenint la llista de paquets del servidor remot ...\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
+msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
+msgstr "És impossible recuerar package-list.xml!\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
+#, c-format
+msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
+msgstr ""
+"No es pot escriure al fitxer %s, s'emprarà el gestor de registre "
+"predeterminat"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
+msgid "Install failed"
+msgstr "La instal·lació ha fallat"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
+msgid "Uninstall failed"
+msgstr "La desinstal·lació ha fallat"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1899
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
-msgstr "S'estàn processant les dependències per a %s : requereix %s"
+msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
+msgstr "*** No s'ha pogut crear un directori de transacció (%s) ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
+#, c-format
+msgid "Writing transaction to %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159
+#, c-format
+msgid "%s was cancelled"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1908
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327
+#, c-format
+msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
-msgstr "S'estàn processant les dependències per a %s : requereix %s"
+msgid "%s would break other packages"
+msgstr "S'està llegint la llista de paquets d'instal·lació ..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2190
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
+#, c-format
+msgid "%s would break"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
+#, c-format
+msgid "%s would break %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
+#, c-format
+msgid "%s is damaged"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
+#, c-format
+msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200
+#, c-format
+msgid "%s could not be found on the server"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d dependency failure(s)"
-msgstr "%d dependències han fallat!"
+msgid "%s is already installed"
+msgstr "Força la intal·lació"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
+#, c-format
+msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2254
-msgid "Dependencies are ok"
-msgstr "Les dependències estàn bé"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
+#, c-format
+msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
+#, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
+#, c-format
+msgid "Check for a new version of %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. both %s's are package names or filenames
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
+#, c-format
+msgid "Install both %s and %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
+#, c-format
+msgid "Remove %s from your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
+#. meaning that no dependency checking etc will be done
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
+#, c-format
+msgid "Force the removal of %s from your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
+msgid "Package database has an inconsistency"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
+msgid "Continue with force"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Allow downgrade"
+msgstr "Permet instal·lar noves versions"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
+#, c-format
+msgid "Could not open target file %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objectiu %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
+msgid "Could not create an http request !"
+msgstr "No s'ha pogut crear una sol·licitud http !"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Proxy: Invalid uri !"
+msgstr "La uri és invàlida!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
+msgid "Invalid uri !"
+msgstr "La uri és invàlida!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
+msgid "Could not prepare http request !"
+msgstr "No s'ha pogut preparar la sol·licitud http !"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
+msgid "Couldn't get async mode "
+msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron"
+
+#. probably out of disk space
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228
+#, c-format
+msgid "DISK FULL: could not write %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217
+msgid "Could not get request body!"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el cos de la sol·licitud!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202
+#, c-format
+msgid "HTTP error: %d %s"
+msgstr "S'ha produït un error HTTP: %d %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249
+msgid "FTP not supported yet"
+msgstr "L'FTP encara no està suportat"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457
+#, c-format
+msgid "Checking local file %s..."
+msgstr "S'està comprovant el fitxer local %s..."
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve %s!"
+msgstr "Ha fallat la recuperació de %s!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get an URL for %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir una URL per a %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666
+msgid "Downloaded package does not have the correct name"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667
+#, c-format
+msgid "Package %s should have had name %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695
+msgid "File download failed"
+msgstr ""
#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
@@ -933,370 +2778,1764 @@ msgstr "*** Comença el vessat de paquets ***\n"
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr "*** Acaba el vessat de paquets ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:129
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:136
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
#, fuzzy
-msgid "*** No package nodes! ***"
+msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr "*** No hi ha els nodes dels paquets! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:131
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:138
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183
#, fuzzy
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr "*** Bailing from package parse! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:143
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
+#, fuzzy
+msgid "*** No package nodes! ***"
+msgstr "*** No hi ha els nodes dels paquets! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172
#, fuzzy
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** No hi ha els nodes dels paquets! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:153
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
+#, fuzzy
+msgid "*** No depends nodes! ***"
+msgstr "*** No hi ha els nodes dels paquets! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** El fitxer de la llista de paquets no conté dades! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** No es pot trobar el node xml de CATEGORIES! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** Bailing from categories parse! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:195
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** Les categories no hi són! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:197
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** Bailing from category parse! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:248
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** No es pot trobar el node xml de TRANSACCIÓ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:250
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:258
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:256
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** Els paquets no hi són! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:364
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339
+#, fuzzy
+msgid "*** No category nodes! ***"
+msgstr "*** No hi ha els nodes dels paquets! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343
+#, fuzzy
+msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
+msgstr "*** No es pot trobar el node xml de CATEGORIES! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Unknown node %s"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** Hi ha hagut un error en generar la llista de paquets xml! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:411
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Hi ha hagut un error en llegir la llista de paquets! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:590
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909
#, fuzzy
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** El fitxer de configuració no conté dades! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:595
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914
#, fuzzy
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Bailing from xmlparse! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:648
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objectiu %s"
-#. Setup the title
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Easy Install"
-msgstr "Instal·la"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opened packages database in %s"
+msgstr "La consulta a la base de dades de paquets de l'RPM ha fallat !"
-#. Setup the progress header
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198
-msgid "Messages"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening packages database in %s failed"
+msgstr "La consulta a la base de dades de paquets de l'RPM ha fallat !"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Progress"
-msgstr "Progrés..."
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (not open)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "No es pot obrir %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:498
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
#, fuzzy
-msgid "Complete!"
-msgstr "Comentari"
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "S'està obtenint la llista de paquets del servidor remot ...\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:544
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading package %s"
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "S'està comprovant el fitxer local %s..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
msgstr "S'està eliminant el paquet %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:551
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading package %s ..."
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "S'està eliminant el paquet %s"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading \"%s\""
msgstr "S'està descarregant %s..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:576
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
#, c-format
-msgid "Dependency check: Package %s needs %s"
+msgid "0K of %dK"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:617
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
+#, c-format
msgid ""
-"I'm about to install the following packages:\n"
-"\n"
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:635
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr "S'està eliminant el paquet %s"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "Comentari"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Is this okay?"
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655
-#, fuzzy
-msgid "Preparing to install 1 package"
-msgstr "S'està llegint la llista de paquets d'instal·lació ..."
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
+#, c-format
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
+#, c-format
+msgid "%dK of %dK"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:657
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to install %d packages"
-msgstr "S'està llegint la llista de paquets d'instal·lació ..."
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
+msgstr "S'està eliminant el paquet %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:678
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
#, c-format
-msgid "Download of package %s failed!"
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
msgstr ""
#. starting a new package -- create new progress indicator
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:695
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "S'està instal·lant \"%s\" "
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:701
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
#, fuzzy, c-format
-msgid "Installing package %s ..."
+msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "S'està instal·lant \"%s\" "
-#. first package is the main one. update top info, now that we know it
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:709
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "S'està instal·lant \"%s\" "
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:716
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+#, fuzzy
+msgid "%d%%"
+msgstr "%.0f%%"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Versió %s-%s"
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "La instal·lació ha fallat"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:772
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
+msgid "I ran into problems while installing."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
+msgid "I'd like to try the following :"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
+msgid "Is this ok ?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
#, fuzzy
-msgid "Installation complete!"
+msgid "Installation cancelled."
msgstr "La instal·lació ha fallat"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
#, fuzzy
-msgid "Installation aborted."
-msgstr "Data d'instal·lació: "
+msgid "Installation complete."
+msgstr "La instal·lació ha fallat"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:776
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
#, fuzzy
-msgid "Installation failed!"
+msgid "Installation failed."
msgstr "La instal·lació ha fallat"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:790
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
+msgid "Some packages installed successfully:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr "Títol del paquet"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
+msgid "Erase the RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
+msgid ""
+"A core package of Nautilus has been\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
+"\n"
+"Do you wish to do that now?"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Easy Install"
+msgstr "Instal·la"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Versió %s-%s"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
#, c-format
-msgid "%s %s: would not work anymore\n"
+msgid "for a total of %ld MB."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:793
+#: components/services/install-view/forms.c:466
#, c-format
-msgid "%s %s: couldn't find this package\n"
+msgid "for a total of %ld KB."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:796
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Contingut"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Canals"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
#, c-format
-msgid "%s %s: source package (not supported)\n"
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:799
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
#, c-format
-msgid "%s %s: would break other installed packages\n"
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:803
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
#, c-format
-msgid "%s %s: conflicts with installed files\n"
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:806
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "La instal·lació ha fallat"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
#, c-format
-msgid "%s %s: already installed\n"
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:837
-msgid "This package has already been installed."
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:844
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
#, fuzzy
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Introduïu la contrassenya"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
+msgid "Authenticate as root"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Installing packages"
+msgstr "S'està instal·lant \"%s\" "
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Installing remote package"
+msgstr "S'està instal·lant \"%s\" "
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Installing some package"
+msgstr "S'està instal·lant \"%s\" "
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
msgid ""
-"Installation Failed!\n"
-"\n"
+"The Eazel install service is missing:\n"
+"Installs will not work."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
+msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
+msgid "Checking for authorization..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
+msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
+msgid "Package download aborted."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install Viewer"
msgstr "La instal·lació ha fallat"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:863
-msgid "Should I delete the leftover RPM files?"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Service Install View"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1010
-msgid "Downloading remote package"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus Service Install View Factory"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading \"%s\""
-msgstr "S'està descarregant %s..."
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+msgid "Service Install View Component"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1047
-msgid "Contacting install server ..."
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
+msgid "Service Install View Component's Factory"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:135
-msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Install"
+msgstr "Instal·la"
+
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the install service"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:184
-msgid "There is no service data !\n"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
+msgid "Enable inventory upload."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:209
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:234
-msgid "There is no eazel news data !\n"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
+msgid "Disable inventory upload."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:264
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
#, fuzzy
-msgid "Could not fetch summary configuration !"
+msgid "Display information about current inventory settings."
+msgstr "Mostra informació sobre el programa Nautilus"
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74
+msgid "Upload inventory now, if not up to date."
msgstr ""
-"*** No s'ha pogut crear el fitxer de la configuració predeterminada! ***\n"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:287
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the inventory service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Inventory view"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Inventory view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus System Inventory component's component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4
+msgid "System Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5
+msgid "System Inventory Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6
+msgid "System inventory view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7
+msgid "View as System Inventory"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
+msgid "Please Change Your Eazel Password"
+msgstr ""
+
+#. add password boxes
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174
+msgid "User Name:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181
#, fuzzy
-msgid "The summary configuration contains no data!\n"
-msgstr "*** El fitxer de configuració no conté dades! ***\n"
+msgid "Current Password:"
+msgstr "Introduïu la contrassenya"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188
+msgid "New Password:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195
+msgid "Confirm New Password:"
+msgstr ""
+
+#. allocate the command buttons - first the change_password button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
+msgid "Change my password"
+msgstr ""
+
+#. now allocate the account maintenance button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234
+msgid "I need assistance"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297
+msgid "Your password has been changed!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328
+msgid ""
+"I'm sorry, but that password\n"
+"is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"must be at least six (6) characters long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"can't be ridiculously long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password must\n"
+"contain letters along with at least one\n"
+"number or symbol. Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350
+msgid ""
+"I'm sorry, but I hit an unexpected\n"
+"error. Please try again, with\n"
+"different passwords."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434
+msgid ""
+"I'm sorry, but I got an unexpected\n"
+"error. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"wasn't typed the same way twice.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
+msgid "Change Password Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
+msgid "Eazel Change Password View"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
+msgid "Eazel Change Password view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus Service Login View Factory"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:292
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6
+msgid "Service Login View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
-msgstr "*** No es pot trobar el node xml de TRANSACCIÓ! ***\n"
+msgid "View as Change Password"
+msgstr "Veure com altres..."
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:294
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
#, fuzzy
-msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
-msgstr "*** Bailing from category parse! ***\n"
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "tipus desconegut"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:301
-msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
+msgid ""
+"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
+msgstr ""
+
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102
+msgid ""
+"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
+"Eazel Services until you activate your account.\n"
+"\n"
+"Please check your email for activation instructions."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:303
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109
+msgid ""
+"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
+"\n"
+"Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
+"continues."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131
+msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69
#, fuzzy
-msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
-msgstr "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
+msgid "Eazel Service Login Error"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
-#: components/services/time/command-line/main.c:43
-msgid "display service name and such"
-msgstr "visualitza el nom del servei i d'altres"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Service Error"
+msgstr "Serveis"
-#: components/services/time/command-line/main.c:44
-msgid "maximum allowed difference in seconds"
-msgstr "diferència máxima permitida en segons"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104
+msgid "Register Now"
+msgstr ""
-#: components/services/time/command-line/main.c:45
-msgid "update the system clock"
-msgstr "actualita el rellotge del sistema"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Services Login"
+msgstr "Serveis"
-#: components/services/time/command-line/main.c:46
-msgid "specify time url"
-msgstr "especifica l'url de temps"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Canvia el nom"
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:103
-msgid "Unable to get server time"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
+msgid "Password:"
msgstr ""
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:105
-#, c-format
-msgid "Time off by %d, max allowed diff is %d"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Please log in to Eazel Services"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
+msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr ""
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:282
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
+msgid "Go There"
+msgstr "Vés allà"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Informació"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Nautilus: Preferències inicials"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
+msgid "Terms of Use"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
+msgid "Privacy Statement"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "Començament"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Ubicació"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read time-service config from %s"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar un URL per a %s"
+msgid "Welcome, %s!"
+msgstr "Benvingut al Nautilus!"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
+msgid "You are not logged in"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to Eazel Services..."
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
+#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+msgid "Services"
+msgstr "Serveis"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
+msgid ""
+"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
+"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
+"Please contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
+msgid ""
+"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
+msgid ""
+"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
+"contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
+msgid ""
+"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
+"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
+msgid ""
+"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
+msgid "Failed to upload system inventory."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
+msgid "Eazel Services"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
+msgid "Configure your service preferences"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Log out from Eazel Services"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service _Preferences"
+msgstr "Nautilus: Preferències inicials"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show the log-in dialog box"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Log in to Eazel Services"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Log out from Eazel Services"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Register for Eazel Services"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Service Summary View Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Summary View"
+msgstr "Nautilus: advertiment"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3
+msgid "Service Summary View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4
+msgid "Service Summary view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Summary Viewer"
+msgstr "Vista de nombre:"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Summary"
+msgstr "Veure com altres..."
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:442
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
+msgstr "S'ha produït un error HTTP: %d %s"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:457
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr ""
"No es por escriure el fitxer de registre %s -- s'emprarà el gestor de "
"registres predeterminat"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:37
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Habilita el procés de depuració"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus eazel sample service view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Açò és una mostra dels components de la vista de contingut del Nautilus."
-#: components/services/vault/command-line/main.c:38
-msgid "Vault location"
-msgstr "Ubicació del lloc d'arxiu"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus services startup view factory"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:46
-msgid "Valid operations:"
-msgstr "Operacions vàlides:"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Service"
+msgstr "Serveis"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:86
-msgid "Error: No operation supplied\n"
-msgstr "S'ha produït un error: No s'ha subministrat cap operació\n"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Viewer"
+msgstr "Serveis"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:94
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-msgstr "S'ha produït un error: L'operació subministrada no és vàlida (%s)\n"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
+msgid "Services startup view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Service"
+msgstr "Veure com altres..."
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7
+msgid "eazel sample service view"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:119
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the sample service"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
-msgid ""
-"Error: Invalid syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+msgid "File too large"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+msgid "Lucida"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+msgid "Use the Courier Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+msgid "Use the Helvetica Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Use the Lucida Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+msgid "Use the Times Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Courier"
msgstr ""
-"S'ha produït un error: La sintaxi no és vàlida\n"
-"Sintaxi: %s\n"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
#, fuzzy
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "conté"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+msgid "_Helvetica"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Times"
+msgstr "Temps "
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Següent"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Vista de text:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Text view"
+msgstr "Vista de text:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Text"
+msgstr "Veure com %s"
+
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+msgid "Search Google for Selected Text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr "Copia el text seleccionat al portaretalls"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1
+msgid "animation to indicate on-going activity"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3
+msgid "throbber factory"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4
+msgid "throbber object factory"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Tree view"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aplicacions"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Endarrere"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "Certified"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Chalk"
+msgstr "Canals"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Tanca"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Concrete"
+msgstr "Contingut"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Cool"
+msgstr "Trieu"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Countertop"
+msgstr "Contingut"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Danger"
+msgstr "Fet"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Danube"
+msgstr "Fet"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Finalitzat"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "conté"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemes"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Pausa"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Favorite"
+msgstr "Escritura"
+
+#: data/browser.xml.h:35
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Floral"
+msgstr "Endarrere"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Granite"
+msgstr "Escritura"
+
+#: data/browser.xml.h:42
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Indigo"
+msgstr "Informació"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Vista de nombre:"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "Oh No"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Patterns"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Permissos"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "il·legible"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Shale"
+msgstr "Mostra"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Mida"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
+#: data/browser.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Sky"
+msgstr "Enganxós"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Special"
+msgstr "Senyaladors especials:"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Stucco"
+msgstr "Aturar"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Escritura"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:2
+msgid "Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:3
+msgid "Netscape"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:4
+msgid "The Gimp"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/home.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Comentari"
+
+#: data/linksets/home.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Directori"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Excite"
+msgstr "Execució"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:2
+msgid "Portals"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:3
+msgid "Yahoo"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Alta Vista"
+msgstr "Artista"
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:2
+msgid "Google"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Ubicació"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "Allaire"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+msgid "Borland"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
+msgid "CNET Computers.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+msgid "CNET Linux Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+msgid "CollabNet"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+msgid "Compaq"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Conectiva"
+msgstr "Contingut"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Covalent"
+msgstr "Comentari"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+msgid "Debian.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Dell"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+msgid "Eazel"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+msgid "Freshmeat.net"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+msgid "GNOME.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "GNU.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "La instal·lació ha fallat"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+msgid "Linux Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+msgid "Linux One"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+msgid "Linux Online"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+msgid "Linux Resources"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+msgid "LinuxNewbie.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+msgid "Netraverse"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+msgid "News and Media"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "O'Reilly"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+msgid "OSDN"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+msgid "OpenOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rackspace"
+msgstr "Reemplaça"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Refés Edició"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SourceForge"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+msgid "Sun StarOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Web Services"
+msgstr "Serveis"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr ""
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr ""
+
+#: icons/default.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: icons/default.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr "És el predeterminat per a \"%s\"."
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+msgstr ""
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sierra"
+msgstr "Mida"
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Move here"
+msgstr "Vés allà"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
+#, fuzzy
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Copia el text"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Link here"
+msgstr "Configuració dels enllaços"
+
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
#, fuzzy
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
#. Today, use special word.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
@@ -1309,173 +4548,439 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1765
-msgid "today %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
+#, fuzzy
+msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "avuí %-I:%M %p"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1770
-msgid "yesterday %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ahir %-I:%M %p"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1775
-msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1780
-msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%-m/-%d/%y %I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 items"
msgstr "0 elements"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
#, fuzzy
msgid "0 folders"
msgstr "0 fitxers"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2784
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
msgid "0 files"
msgstr "0 fitxers"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2788
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2788
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
#, fuzzy
msgid "1 folder"
msgstr "1 fitxer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
msgid "1 file"
msgstr "1 fitxer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elements"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u fitxers"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fitxers"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3122
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
+#, fuzzy
+msgid "? items"
+msgstr "0 elements"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
+msgid "? bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
msgid "unknown type"
msgstr "tipus desconegut"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3124
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipus de MIME desconegut"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3129
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
+"aaron@eazel.com"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
+msgid "link"
+msgstr ""
+
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:519
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3145
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
#, fuzzy, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Configuració dels enllaços"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3168
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
msgid "link (broken)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3177
-msgid "program"
-msgstr "programa"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:202
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
msgid "From:"
msgstr "Des de:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:216
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:366
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating link in \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while %s \"%s\".\n"
-"The destination is read-only. Would you like to continue?"
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
"%s. Voleu continuar?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:384
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Error while Copying"
-msgstr "Hi ha hagut un error en copiar"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:412
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:463
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:477
-msgid "Skip"
-msgstr "Omet"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:401
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error \"%s\" while %s \"%s\".\n"
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while linking.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
"%s. Voleu continuar?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:412
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Hi ha hagut un error en copiar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Hi ha hagut un error en copiar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Error while linking."
+msgstr "Hi ha hagut un error en copiar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Hi ha hagut un error en copiar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
+msgid "Skip"
+msgstr "Omet"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
msgid "Retry"
msgstr "Reintenta"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:451
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057
#, c-format
msgid ""
-"File %s already exists.\n"
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1063
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Unable to replace file."
+msgstr "Vés al fitxer selecionat"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
"Would you like to replace it?"
msgstr ""
"El fitxer %s ja existeix.\n"
"Voleu reemplaçar-lo?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:462
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:476
-msgid "Conflict while Copying"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1092
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Conflict while copying"
+msgstr "Hi ha hagut un error en copiar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:463
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:477
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:477
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace All"
msgstr "Reemplaça-ho tot"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:522
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr ""
@@ -1484,669 +4989,997 @@ msgstr ""
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:538
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:541
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:544
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:547
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr ""
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1214
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1216
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1218
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:648
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1322
msgid " ("
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1330
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:806
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1249
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d desconegut"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1094
-msgid "Moving files"
-msgstr "S'està movent els fitxers"
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "S'estàn movent els fitxers a la paperera"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1095
-msgid "moved"
-msgstr "moguts"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197
+#, fuzzy
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr "llançat"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1096
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1375
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "Moving"
msgstr "S'està movent"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1097
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "S'està preparant per a moure a la paperera..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817
+msgid "Moving files"
+msgstr "S'està movent els fitxers"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Files moved:"
+msgstr "Propietari del fitxer:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "S'està preparant per a moure..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1098
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823
msgid "Finishing Move..."
msgstr "S'està acabant de moure..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Creating links to files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1108
-msgid "linked"
-msgstr ""
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837
+#, fuzzy
+msgid "Files linked:"
+msgstr "Propietari del fitxer:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1109
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839
#, fuzzy
msgid "Linking"
msgstr "inclou"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1110
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840
#, fuzzy
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "S'està preparant per a suprimir els fitxers..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1111
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841
#, fuzzy
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "S'està acabant de moure..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1117
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848
msgid "Copying files"
msgstr "S'estàn copiant els fitxers"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1118
-msgid "copied"
-msgstr "copiat"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1850
+#, fuzzy
+msgid "Files copied:"
+msgstr "Grup del fitxer:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1119
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1852
msgid "Copying"
msgstr "S'està copiant"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1120
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1853
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "S'està preparant per a copiar..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "No podeu copiar elements a la paperera"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1139
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872
#, fuzzy
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "No podeu copiar la paperera."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1154
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "No podeu moure un element a sobre d'ell mateix."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "No podeu copiar la paperera."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1157
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1903
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "No podeu copiar la paperera."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1906
#, fuzzy
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "No podeu copiar la paperera."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1175
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
#, fuzzy
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "No podeu moure un element a sobre d'ell mateix."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "No podeu copiar un element a sobre d'ell mateix."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1272
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "No podeu copiar la paperera."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move a file onto itself."
+msgstr "No podeu moure un element a sobre d'ell mateix."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "No podeu copiar un element a sobre d'ell mateix."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943
+msgid "Can't Move Onto Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "No podeu copiar la paperera."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
+msgid "Error creating new folder"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092
msgid "untitled folder"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1341
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
#, c-format
msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
msgstr "No podeu llançar \"%s\" a la paperera."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1345
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
#, fuzzy
msgid "Error Moving to Trash"
msgstr "Hi ha hagut un error en moure a la paperera"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1373
-msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "S'estàn movent els fitxers a la paperera"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1374
-msgid "thrown out"
-msgstr "llançat"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1376
-msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "S'està preparant per a moure a la paperera..."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1417
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240
msgid "Deleting files"
msgstr "S'estàn suprimint els fitxers"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1418
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1467
-msgid "deleted"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "Files deleted:"
msgstr "suprimit"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1419
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1468
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
msgid "Deleting"
msgstr "S'està suprimint"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1420
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "S'està preparant per a suprimir els fitxers..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1466
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "S'està buidant la paperera"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1469
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "S'està preparant per a buidar la paperera..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1503
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Esteu segur de que voleu eliminar permanentment l'element \"%s\"?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1505
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1506
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. test the next duplicate name generator
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1560
-msgid " (copy)"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1560
-msgid " (another copy)"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+msgid "foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1561
-msgid "foo"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+msgid ".bashrc"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1561
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1569
-msgid "foo (copy)"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1562
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+msgid ".foo.txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+msgid ".foo (copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1562
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1563
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1563
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1570
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1564
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1564
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1584
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1565
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1565
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1566
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo...txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1566
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo..."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo... (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1568
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1568
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1569
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1571
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1570
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1572
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1571
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1572
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1573
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1573
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1574
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
msgid "foo (21st copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1574
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1576
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1575
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1575
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1577
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1576
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1578
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1577
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1578
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1580
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1579
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1581
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1580
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1581
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1582
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1582
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1583
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1583
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1584
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:128
-msgid "Font"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
#, fuzzy
-msgid "Folder Views"
-msgstr "_Mata la vista de la barra lateral"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
-msgid "Folder Views Settings"
-msgstr ""
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalitza el menú"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
-msgid "Window Behavior"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "desconegut"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
-msgid "Click Behavior"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+msgid "Bold"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:129
-msgid "Trash Behavior"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Mostra la barra lateral"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:157
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
#, fuzzy
-msgid "Sidebar Panels"
-msgstr "Barra lateral"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "Sidebar Panels Description"
-msgstr ""
+msgid "Book"
+msgstr "_Preferits"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
-msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:198
-msgid "Appearance"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+msgid "Light"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Instal·la"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:201
-msgid "Smoother Graphics"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+msgid "Oblique"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "conté"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "Veure com %s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:238
-msgid "Speed Tradeoffs"
-msgstr ""
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "Elimina"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:239
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+msgid "Reverse Oblique"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:241
-msgid "Show Text in Icons"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "Continguts:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:248
-msgid "Show Thumbnails for Image Files"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:256
-msgid "Make Folder Appearance Details Public"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
+msgid "Font"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:268
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88
+#, fuzzy
+msgid "GConf Error"
+msgstr "S'ha produït un error HTTP: %d %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:269
-msgid "Search Settings"
+#. Note to localizers: This is the name of the font used
+#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
+#. * to exist, * even in the most limited user environment
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
+msgid "fixed"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:271
-msgid "Search Complexity Options"
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
+#. * needed.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277
-msgid "Search Tradeoffs"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Search Locations"
-msgstr "Ubicació"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:295
+#. Constants
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "aplicació"
+msgid "Nautilus Preferences"
+msgstr "Nautilus: Preferències inicials"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Edita els paràmetres..."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
+msgid "current theme"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:298
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
#, fuzzy
-msgid "Home Location"
-msgstr "Ubicació"
+msgid "Open each file or folder in a separate window"
+msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:305
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
#, fuzzy
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Edita els paràmetres..."
+msgid "Ask before emptying the Trash"
+msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la Paperera"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:665
-#, fuzzy
-msgid "always"
-msgstr "Reproduir"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
+msgid "Click Behavior"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:666
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Reproduir"
+msgid "single"
+msgstr "mida"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:670
-msgid "local only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a single click"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:671
-msgid "Local Files Only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
+msgid "double"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:675
-#, fuzzy
-msgid "never"
-msgstr "propietari"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
+msgid "Activate items with a double click"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676
-msgid "Never"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
+msgid "Executable Text Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:717
-msgid "current theme"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+msgid "launch"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Open each item in a new window"
-msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
+msgid "Execute files when they are clicked"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:736
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
#, fuzzy
-msgid "Ask before deleting items from the trash"
-msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la Paperera"
+msgid "display"
+msgstr "Mostra la barra lateral"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743
-msgid "Click policy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
+msgid "Display files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:749
-#, fuzzy
-msgid "single"
-msgstr "mida"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
+msgid "ask"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750
-msgid "Activate items with a single click"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
+msgid "Ask each time"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:754
-msgid "double"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
+msgid "Show Text in Icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
-msgid "Activate items with a double click"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
+msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760
-msgid "Display text in icons"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
+msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:766
-msgid "Show thumbnails for image files"
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
+msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:772
-msgid "Read and write metadata in each folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
+msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:782
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:788
-msgid "Font family used to display file names"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:795
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
#, fuzzy
-msgid "Display tool bar in new windows"
+msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Mostra la barra d'eines"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:801
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
#, fuzzy
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Mostra la barra de ubicació"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
#, fuzzy
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Mostra la barra d'estat"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:813
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
#, fuzzy
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Mostra la barra lateral"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:821
-msgid "Always do slow, complete search"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:828
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:834
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:835
-msgid "Search for files by text only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+msgid "Search for files by file name only"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:839
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:840
-msgid "Search for files by text and by their properties"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
+msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:845
-msgid "Search Web Location"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Search Engine Location"
+msgstr "Ubicació"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:852
-msgid "Show hidden files (starting with \".\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:858
-msgid "Show backup files (ending with \"~\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:864
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
#, fuzzy
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:870
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
+msgid "Show only folders (no files) in the tree"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
#, fuzzy
msgid "Can add Content"
msgstr "Continguts del paquet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:903
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
+msgstr "Inclou la llista de preferits incorporada al menú"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicació:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:909
-msgid "HTTP Proxy"
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
+msgid "Port:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:915
-msgid "HTTP Proxy Port"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
+msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
+msgid "Smoother Graphics"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
+msgid "Windows & Desktop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Obre en una _Nova Finestra"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
+msgid "Trash Behavior"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
+msgid "Icon & List Views"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
+msgid "Show/Hide Options"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Panels"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Navigation"
+msgstr "aplicació"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Settings"
+msgstr "Edita els paràmetres..."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Bookmarks"
+msgstr "_Preferits"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
+msgid "Speed Tradeoffs"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Fast Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "conté"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display %s tab in sidebar"
+msgstr "Mostra la barra d'estat"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "always"
+msgstr "Reproduir"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Reproduir"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
+msgid "local only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "never"
+msgstr "propietari"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+msgid "No selection made"
+msgstr ""
+
+#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
+msgid " -_,;.?/&"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
@@ -2154,9 +5987,10 @@ msgstr ""
"deixar aquest element on l'heu soltat? Això sacsejarà el format manual "
"enmagatzemat."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:680
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
@@ -2164,233 +5998,233 @@ msgstr ""
"deixar aquests elements on els heu soltat? Això sacsejarà el format manual "
"enmagatzemat."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:686
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
+#, fuzzy
msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
"Aquest directori empra un format automàtic. Voleu canviar a format manual i "
"deixar aquest element on l'heu soltat?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:689
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754
+#, fuzzy
msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
"Aquest directori empra un format automàtic. Voleu canviar a format manual i "
"deixar aquests elements on els heu soltat?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:696
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Canviar a format automàtic?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:697
-#: src/nautilus-window-menus.c:584
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760
msgid "Switch"
msgstr "Canvia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1506
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1507
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551
#, fuzzy
msgid "Undo Typing"
msgstr "Desfés Edició"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1508
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552
msgid "Restore the old name"
msgstr "Restaura el nom antic"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1509
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553
#, fuzzy
msgid "Redo Typing"
msgstr "Refés Edició"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Restaura el nom canviat"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences to determine
-#. * the font it uses
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:2190
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
#, fuzzy
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"
+msgid "times"
+msgstr "Temps "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr "S'ha produït un error HTTP: %d %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+#, fuzzy
+msgid "courier"
+msgstr "copiat"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1100
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s\n"
-"All further errors shown only on terminal"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+msgid "lucida"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Beginner"
+msgstr "Començament"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedi"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
msgid "Prefs Box"
msgstr "Quadre de preferències"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188
-#: src/nautilus-window.c:734
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Veure com %s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "no és al menú"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "al menú per a aquest fitxer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "al menú per a \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "predeterminat per a aquest fitxer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "predeterminat per a \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "No és al menú per a \"%s\" elements."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "És al menú per a \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "És al menú per a \"%s\" elements."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "És al menú per a tots \"%s\" elements."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "És el predeterminat per a \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "És predeterminat per a \"%s\" elements."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "És predeterminat per a tots \"%s\" elements."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1040
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modifica \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1064
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Inclou al menú per a \"%s\" elements"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1071
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Empra com predeterminat per a \"%s\" elements"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1078
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Inclou al menú només per a \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1084
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Empra com predeterminat només per a \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1091
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "No inclore al menú per a \"%s\" elements"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1255
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1757
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:238
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:169 src/nautilus-search-bar-criterion.c:66
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1258
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1306
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
#, fuzzy
msgid "Open with Other"
msgstr "Nautilus: Obrir amb un altre"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1307
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Trieu una aplicació per a obrir \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1311
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
#, fuzzy
msgid "View as Other"
msgstr "Veure com altres..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1312
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Trieu una vista per a \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1319
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "Trieu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1321
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1383
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "Modifica..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1394
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipus de fitxers i programes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1403
-msgid "Go There"
-msgstr "Vés allà"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1412
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
#, fuzzy
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
@@ -2399,228 +6233,337 @@ msgstr ""
"Podeu configurar quins programes s'ofereixen per a cada tipus de fitxer al "
"Centre de Control de Gnome"
-#. This application can't deal with this URI,
-#. * because it can only handle local
-#. * files. Tell user. Some day we could offer
-#. * to copy it locally for the user, if we knew
-#. * where to put it, and who would delete it
-#. * when done.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "Trieu una vista per a \"%s\"."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "Trieu una vista per a \"%s\"."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Aplicacions"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:259
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"Podeu configurar quins programes s'ofereixen per a cada tipus de fitxer al "
+"Centre de Control de Gnome"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-"open it with %s, make a local copy first."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-"%s només pot obrir fitxers locals, i \"%s\" és remot. Si voleu obrir-lo amb "
-"%s, feu primer una còpia local."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:263
-msgid "Can't open remote file"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer remot"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Mostra la barra de ubicació"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:207
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
#, c-format
-msgid "that have \"%s\" in the name"
-msgstr ""
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#. "%s" here is a pattern the file name
+#. matched, such as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+msgstr " (contenint %d elements)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:210
+#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
+#. "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217
#, fuzzy, c-format
-msgid "that start with \"%s\""
+msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "comença amb"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:213
+#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
+#. "mime"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
#, fuzzy, c-format
-msgid "that end with %s"
+msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "Obre amb %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:216
+#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
+#. as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227
#, c-format
-msgid "that don't contain \"%s\""
+msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:219
+#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
#, c-format
-msgid "that match the regular expression \"%s\""
+msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
+#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
#, c-format
-msgid "that match the file pattern \"%s\""
+msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248
#, fuzzy
-msgid "regular files"
+msgid "[Items that are ]regular files"
msgstr "fitxer habitual"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:238
-#, fuzzy
-msgid "text files"
-msgstr "fitxer de text"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251
+msgid "[Items that are ]text files"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:241
-#, fuzzy
-msgid "applications"
-msgstr "aplicació"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
+msgid "[Items that are ]applications"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:244
-#, fuzzy
-msgid "directories"
-msgstr "0 directoris"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257
+msgid "[Items that are ]folders"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:247
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106
-msgid "music"
-msgstr "música"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260
+msgid "[Items that are ]music"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268
#, c-format
-msgid "are not %s"
+msgid "[Items ]that are not %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:258
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]that are %s"
+msgstr "S'han llegit %d octets"
+
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287
#, c-format
-msgid "are %s"
+msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:269
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292
#, c-format
-msgid "are not owned by \"%s\""
+msgid "[Items ]owned by \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:272
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295
#, c-format
-msgid "are owned by \"%s\""
+msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:276
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298
#, c-format
-msgid "have owner UID \"%s\""
+msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:279
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+msgstr "S'han llegit %d octets"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312
#, c-format
-msgid "have owner UID other than \"%s\""
+msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:290
-#, c-format
-msgid "that are larger than %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]of %s bytes"
+msgstr "Versió %s-%s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326
+#, fuzzy
+msgid "[Items ]modified today"
+msgstr "data de modificació"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329
+msgid "[Items ]modified yesterday"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:293
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified on %s"
+msgstr "data de modificació"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334
#, c-format
-msgid "that are smaller than %s bytes"
+msgid "[Items ]not modified on %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "that are %s bytes"
-msgstr "S'han llegit %d octets"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified before %s"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:307
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
#, c-format
-msgid "modified after %s"
+msgid "[Items ]modified after %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
#, c-format
-msgid "modified before %s"
+msgid "[Items ]modified within a week of %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:322
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346
#, fuzzy, c-format
-msgid "marked with \"%s\""
-msgstr "marcat amb"
+msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+msgstr "aquest mes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:325
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359
#, fuzzy, c-format
-msgid "not marked with \"%s\""
+msgid "[Items ]marked with \"%s\""
msgstr "no marcat amb"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:339
-#, c-format
-msgid "with all the words %s"
-msgstr ""
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+msgstr "no marcat amb"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:342
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+msgstr "És el predeterminat per a \"%s\"."
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384
#, c-format
-msgid "containing one of the words %s"
+msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:345
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
#, c-format
-msgid "without all the words %s"
+msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:348
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394
#, c-format
-msgid "without any of the words %s"
+msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:365
-#, fuzzy
-msgid "that"
-msgstr "Estat"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:485
-#, fuzzy
-msgid "are directories"
-msgstr "0 directoris"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556
+msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:529
-msgid " and "
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:594
+#. The beginning of the description of a search that has just been
+#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
+#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591
#, fuzzy, c-format
-msgid "Items %s%s"
+msgid "Items %s"
msgstr "Versió %s-%s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:597
-#, c-format
-msgid "Items %s %s%s"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+msgstr " (contenint 0 elements)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
-msgid "Items that have \"stuff\" in the name."
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Items that are regular files"
+msgstr "fitxer habitual"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:708
-msgid "Items that have \"stuff\" in the name and are regular files."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:711
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710
msgid ""
-"Items that have \"stuff\" in the name, are regular files and that are "
-"smaller than 2000 bytes."
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+"smaller than 2000 bytes"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714
-msgid "Items that have \"medusa\" in the name and are directories."
+msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:375
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:385
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:425
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601
msgid "Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:427
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:457
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Descripció"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:285
-msgid "Trash"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73
+msgid "Searching Disks"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
+msgid "on the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
@@ -2643,145 +6586,266 @@ msgstr "Refés Edició"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Refés l'edició"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Beginner"
-msgstr "Començament"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Veure com %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:60
-msgid "Intermediate"
-msgstr "Intermedi"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "%s Visualitzador"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:61
-msgid "Advanced"
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
+msgid "Mount Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:505
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
#, fuzzy
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Desconegut"
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1165
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
+msgid "is write-protected, mounting read-only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
+msgid "is not a valid block device"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+msgid "No medium found"
+msgstr ""
+
+#. Handle floppy case
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. All others
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
+msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1172
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1178
-msgid "Floppy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
+msgid "MSDOS Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:135 src/nautilus-window-menus.c:1461
-msgid "_Cut Text"
-msgstr "_Retalla el text"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
+msgid "NFS Volume"
+msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:136 src/nautilus-window-menus.c:1462
-msgid "Cuts the selected text to the clipboard"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "Neteja el text"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copia el text seleccionat al portaretalls"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Retalla el text seleccionat i el posa al portaretalls"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:140 src/nautilus-window-menus.c:1473
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Enganxa el text enmagatzemat al portaretalls"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr "Elimina el text seleccionat sense posar-lo al portaretalls"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copia el text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:141 src/nautilus-window-menus.c:1474
-msgid "Copies the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copia el text seleccionat al portaretalls"
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
+msgid "_Cut Text"
+msgstr "_Retalla el text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:145 src/nautilus-window-menus.c:1485
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Enganxa el text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:146 src/nautilus-window-menus.c:1486
-msgid "Pastes the text stored on the clipboard"
-msgstr "Enganxa el text enmagatzemat al portaretalls"
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
+#.
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:563
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:150 src/nautilus-window-menus.c:1497
-msgid "C_lear Text"
-msgstr "Neteja el text"
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
+msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:151 src/nautilus-window-menus.c:1498
-msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
-msgstr "Elimina el text seleccionat sense posar-lo al portaretalls"
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Inici"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:399
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021
#, fuzzy
-msgid "Empty Trash"
+msgid "Empty Trash..."
msgstr "_Buida la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:428
-msgid "New Terminal"
-msgstr "Nova terminal"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:437
-msgid "Disks"
-msgstr "Discos"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:496
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#, fuzzy
-msgid "Reset Desktop Background"
-msgstr "Reinicialitza el fons"
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "_Buida la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:504
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043
#, fuzzy
-msgid "Change Desktop Background"
-msgstr "Reinicialitza el fons"
+msgid "Unmount Volume"
+msgstr "Desconegut"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:401
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:403
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Obre en %d _Noves Finestres"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1185
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
#, fuzzy
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 directori seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d directoris seleccionats"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contenint 0 elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contenint 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contenint %d elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elements seleccionats (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1220
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "un altre element seleccionat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d elements més seleccionats (%s)"
@@ -2793,365 +6857,377 @@ msgstr "%d elements més seleccionats (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1252
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2237
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
+msgid "Too Many Files"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2242
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
#, c-format
msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, c-format
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2255
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2296
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Esteu segur de que voleu eliminar permanentment l'element \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2289
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
+"Trash?"
msgstr ""
"Esteu segur de que voleu eliminar permanentment els %d elements seleccionats?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2551
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obre"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2554
-msgid "Open With"
-msgstr "Obre amb"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2557
-msgid "Other Application..."
-msgstr "Una altra aplicació...."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2559
-msgid "Other Viewer..."
-msgstr "Un altre visualitzador..."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Tria un programa amb el què obrir l'element seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2563
-msgid "Open in _New Window"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
msgstr "Obre en una _Nova Finestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2565
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Obre en %d _Noves Finestres"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2577
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Carpeta"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2581
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2583
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
+msgid "Move all selected items to the Trash"
+msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la Paperera"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_Mou a la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2590
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplica"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr ""
-#. No ellipses here because this command does not require further
-#. * information to be completed.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2603
-msgid "Show _Properties"
-msgstr "Mostra les _Propietats"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Buida la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Buida la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2613
-#, fuzzy
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_Selecciona-ho Tot"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Elimina les Imatges Personalitzades"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Elimina la Imatge Personalitzada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2623
-msgid "Reset _Background"
-msgstr "Reinicialitza el _Fons"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2778
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Amplia el Zoom"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
+msgid ""
+"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
+"link in the Trash?"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2780
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Redueix el Zoom"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#, c-format
+msgid ""
+"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
+"want to put this link in the Trash?"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2782
-#, fuzzy
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normalitza el menú"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
+msgid "Broken Link"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2796
-#, fuzzy
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Nova Carpeta"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
+msgid "Throw Away"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3153
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
#, c-format
-msgid "%s Viewer"
-msgstr "%s Visualitzador"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3182
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la Paperera"
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
#, fuzzy
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "Tria un programa amb el què obrir l'element seleccionat"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "Tria una altra aplicació amb la què obrir l'element seleccionat"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257
-msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
-msgstr "Tria un altre visualitzador amb el què veure l'element seleccionat"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3281
-msgid "Create a new folder in this window"
-msgstr "Crea una nova carpeta en aquesta finestra"
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Mostra la barra lateral"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3289
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "Obre l'element seleccionat en aquest finestra"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
+msgid "Run"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3297
-msgid "Open each selected item in a new window"
-msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Mostra la barra lateral"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3312
-msgid "View or modify the properties of the selected items"
-msgstr "Visualitza o modfica les propietats dels elements seleccionats"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
+msgid ""
+"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
+"considerations."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
#, fuzzy
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "Duplica tots els elements seleccionats"
+msgid "Can't execute remote links"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer remot"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3331
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\""
+msgstr "s'està apuntant a \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
#, fuzzy
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats"
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Cancel·lar en canvi de nom?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3345
-msgid "Delete all items in the trash"
-msgstr "Suprimeix tots els elements de la paperera"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "No teniu els permissos necessaris per a veure \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3353
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3367
-msgid "Remove the custom image from each selected icon"
-msgstr "Elimina la imatge personalitzada de cada icona seleccionada"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3601
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
-"link in the trash?"
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
+"El nom \"%s\" ja està utilitzat en aquest directori.\n"
+"Si us plau utilitzeu un nom diferent."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3604
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
#, c-format
msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to put this link in the trash?"
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3610
-msgid "Broken Link"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "No teniu els permissos necessaris per a reanomenar \"%s.\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3611
-msgid "Throw Away"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
msgstr ""
+"El nom \"%s\" ja està utilitzat en aquest directori.\n"
+"Si us plau utilitzeu un nom diferent."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder.\n"
-"Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
"El nom \"%s\" ja està utilitzat en aquest directori.\n"
"Si us plau utilitzeu un nom diferent."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\""
-msgstr "No teniu els permissos necessaris per a reanomenar \"%s.\""
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut reanomenar \"%s\" a \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140
#, fuzzy
msgid "Renaming Error"
msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "No teniu els permissos necessaris per a canviar el grup de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut canviar el grup de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:97
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176
msgid "Error Setting Group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
msgid "Error Setting Owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "No s'han pogut canviar els permissos de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "No s'han pogut canviar els permissos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
#, fuzzy
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "permissos en octal"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s."
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cancel·lar en canvi de nom?"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "size"
msgstr "mida"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "type"
msgstr "tipus"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date modified"
msgstr "data de modificació"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "date changed"
msgstr "data de canvi"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "date accessed"
msgstr "data d'accés"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "owner"
msgstr "propietari"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
msgid "group"
msgstr "grup"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "permissions"
msgstr "permissos"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
msgid "octal permissions"
msgstr "permissos en octal"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
msgid "MIME type"
msgstr "tipus MIME"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:260
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
#, fuzzy
msgid "Icon Captions"
msgstr "Títol de les _icones..."
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
@@ -3159,194 +7235,127 @@ msgstr ""
"Trieu l'ordre en què ha d'aparéixer la informació a sota dels noms de les "
"icones. Apareixerà més informació a mida que amplieu el zoom."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
#, fuzzy
msgid "by _Name"
msgstr "Ordena per _nom"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per nom en columnes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
#, fuzzy
msgid "by _Size"
msgstr "Ordena per _mida"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per mida en columnes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
#, fuzzy
msgid "by _Type"
msgstr "Ordena per _tipus"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per tipus en columnes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
#, fuzzy
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Ordena per _data de modificació"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per data de modificació en columnes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
#, fuzzy
msgid "by _Emblems"
msgstr "Ordena per _emblemes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per emblemes en columnes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:435
-msgid "_Stretch Icon"
-msgstr "_Estira la icona"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:443
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaura les icones a la mida sense estirar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:445
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
#, fuzzy
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaura les icones a la mida sense estirar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:449
-msgid "_Icon Captions..."
-msgstr "Títol de les _icones..."
-
-#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:452
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Reanomena"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:456
-msgid "_Clean Up by Name"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:459
-msgid "_Use Tighter Layout"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:463
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:467
-#, fuzzy
-msgid "_Lay out items"
-msgstr "_Format"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:470
-#, fuzzy
-msgid "_manually"
-msgstr "Manual"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
-msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
-msgstr "Trieu quina informació apareix a sota el cada nom de cada icona"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "Fés estirable la icona seleccionada"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "Restaura cada icona seleccionada a la seua mida original"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1571
-msgid "Choose an order for the icons in this folder"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1577
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "Deixa les icones allà on han estat soltades"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1607
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1625
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "Reanomena l'element seleccionat"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1836
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "s'està apuntant a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1763
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1769
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1775
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:262
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificació"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:458
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Mostra les _Propietats"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:590
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de grup?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:591
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "S'està canviant el grup"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:736
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de propietari?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:737
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "S'està canviant el propietari"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "res"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "il·legible"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element, amb mida %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:907
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elements, amb un total de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:913
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(alguns continguts són il·legibles)"
@@ -3355,116 +7364,328 @@ msgstr "(alguns continguts són il·legibles)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "Continguts:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1081
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1145
-msgid "Where:"
-msgstr "On:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1147
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipus MIME:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1158
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "Amb accés:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1161
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipus MIME:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1290
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemes"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
+msgid "Select Custom Icon..."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1523
-msgid "Special Flags:"
-msgstr "Senyaladors especials:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "_Elimina la Imatge Personalitzada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "Defineix ID d'usuari"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
+msgid "Special Flags:"
+msgstr "Senyaladors especials:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "Defineix ID de grup"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "Enganxós"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "Permissos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "No sóu el propietari, podeu, però, canviar aquestos permissos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1579
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "Propietari del fitxer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1589
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "Grup del fitxer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1610
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "Altres:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
+msgid "Read"
+msgstr "Lectura"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
+msgid "Write"
+msgstr "Escritura"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
+msgid "Execute"
+msgstr "Execució"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "Vista de text:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "Vista de nombre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1622
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "Últim canvi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626
-msgid "Read"
-msgstr "Lectura"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
-msgid "Write"
-msgstr "Escritura"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
-msgid "Execute"
-msgstr "Execució"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window"
+msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
+#, fuzzy
+msgid "Select an icon:"
+msgstr "Seleccioneu un color per a afegir:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1696
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Search Results"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"."
+msgid ""
+"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
+"last indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405
+msgid "Search Service Not Available"
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
+#. "slow complete search" turned on or not
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184
+msgid ""
+"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+"search will return no results right now. Would you like to create a new "
+"index now?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
+msgid "Search for items that are too new"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Create a new index"
+msgstr "Crea una nova finestra"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
+msgid "Don't create index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+msgid ""
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Error during search"
+msgstr "Hi ha hagut un error en moure a la paperera"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, c-format
+msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
+msgid "Content searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+msgid ""
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line: medusa-searchd"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes. Would you like to create an "
+"index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
+"create an index? Creating an index will be done while you are not actively "
+"using your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337
+msgid "Indexed searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Create an Index"
+msgstr "Crea una nova finestra"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Don't Create an Index Now"
+msgstr "Crea una nova finestra"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An "
+"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
+"will take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. An index can't be created right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
+msgid ""
+"The program that creates an index is not set up correctly. You can create "
+"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgstr ""
+
+#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
+#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
+msgid "Fast searches are not available on your computer"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363
+msgid "Fast searches are not available on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
+msgid ""
+"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
+"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
+"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
+"index won't be available immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551
#, fuzzy
msgid "Where"
msgstr "On:"
@@ -3474,7 +7695,8 @@ msgstr "On:"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Obre en una _Nova Finestra"
@@ -3485,130 +7707,563 @@ msgstr "Obre en una _Nova Finestra"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Obre en %d _Noves Finestres"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:451
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:282
-msgid "Indexing Info..."
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:452
-msgid "Show indexing info dialog"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725
+msgid "Too Many Matches"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:464
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+msgid "Change Desktop Background"
+msgstr "Reinicialitza el fons"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Suprimeix tots els elements de la paperera"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "Disks"
+msgstr "Discos"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Mount or unmount disks"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Nova terminal"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Open a new GNOME terminal window"
+msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset Desktop Background"
+msgstr "Reinicialitza el fons"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Tria un programa amb el què obrir l'element seleccionat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Tria una altra aplicació amb la què obrir l'element seleccionat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
+msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+msgstr "Tria un altre visualitzador amb el què veure l'element seleccionat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Create Link"
+msgstr "Crea una nova finestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Crea una nova carpeta en aquesta finestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate"
+msgstr "_Duplica"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplica tots els elements seleccionats"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la Paperera"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "_Mou a la Paperera"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova Carpeta"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "_Obre"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Obre amb"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+msgid "Open With"
+msgstr "Obre amb"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+msgid "Open each selected item in a new window"
+msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Obre en una _Nova Finestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Obre l'element seleccionat en aquest finestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid "Other Application..."
+msgstr "Una altra aplicació...."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+msgid "Other Viewer..."
+msgstr "Un altre visualitzador..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Una altra aplicació...."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Other _Viewer..."
+msgstr "Un altre visualitzador..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Images"
+msgstr "_Elimina les Imatges Personalitzades"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Remove any custom images from selected icons"
+msgstr "Elimina la imatge personalitzada de cada icona seleccionada"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
+msgstr ""
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-sidebar.c:490
+msgid "Reset Background"
+msgstr "Reinicialitza el fons"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Select All Files"
+msgstr "_Selecciona-ho Tot"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "_Selecciona-ho Tot"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Show Properties"
+msgstr "Mostra les _Propietats"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Show Trash"
+msgstr "Barra d'eines"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+msgid "Show _Properties"
+msgstr "Mostra les _Propietats"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents of the Trash"
+msgstr "(alguns continguts són il·legibles)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Visualitza o modfica les propietats dels elements seleccionats"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplica"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Nova Carpeta"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obre"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Show Trash"
+msgstr "_Buida la Paperera"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Ordena per _emblemes"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Ordena per _data de modificació"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Ordena per _data de modificació"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "Ordena per _nom"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "Ordena per _mida"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "By Type"
+msgstr "Ordena per _tipus"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Ordena per _emblemes"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "By _Name"
+msgstr "Ordena per _nom"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "By _Size"
+msgstr "Ordena per _mida"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "By _Type"
+msgstr "Ordena per _tipus"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
+msgstr "Trieu quina informació apareix a sota el cada nom de cada icona"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Clean Up by Name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Icon Captions..."
+msgstr "Títol de les _icones..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Items"
+msgstr "_Format"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Deixa les icones allà on han estat soltades"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Fés estirable la icona seleccionada"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Manually"
+msgstr "Manual"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected icon"
+msgstr "Reanomena l'element seleccionat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Restore Icons' Original Sizes"
+msgstr "_Restaura les icones a la mida sense estirar"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Restaura cada icona seleccionada a la seua mida original"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:106
-msgid "Busy"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+msgid "Reversed Order"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:109
-msgid "No response"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Icon"
+msgstr "_Estira la icona"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+msgid "Tighter Layout"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:112
-msgid "No indexer present"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:120
-#, c-format
-msgid "Error while trying to reindex: %s"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
+msgid "_Clean Up by Name"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
-msgid "%I:%M %p, %x"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
+msgid "_Icon Captions..."
+msgstr "Títol de les _icones..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Lay Out Items"
+msgstr "_Format"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Manually"
+msgstr "Manual"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Reanomena"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Stretch Icon"
+msgstr "_Estira la icona"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
+msgid "_Tighter Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85
+msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:179
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175
+msgid "The indexer is currently busy."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180
+msgid ""
+"An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185
+msgid ""
+"An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell "
+"rebecka@eazel.com"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Reindexing Failed"
+msgstr "La desinstal·lació ha fallat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Indexing Status"
+msgstr "Barra d'estat"
+
+#. FIXME: Do we want to talk about the index not being available?
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:190
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:248
#, fuzzy
msgid "Update Now"
msgstr "Actualitza"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:210
-msgid "Your files are currently being indexed:"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:270
-msgid "Search service not available"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404
+msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:295
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so\n"
-"your searches are fast. If you need to update your index\n"
-"now, click on the \"Update Now\" button for the\n"
-"appropriate index.\n"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426
+msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr ""
-#. set the window title
-#: src/nautilus-about.c:142
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "About Nautilus"
-msgstr "_Quant al Nautilus"
+msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+msgstr "Restaura cada icona seleccionada a la seua mida original"
-#: src/nautilus-application.c:217
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "User Directory"
-msgstr "Directori"
+msgid "Reveal in New Window"
+msgstr "Obre en una _Nova Finestra"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "User Main Directory"
-msgstr "Directori"
+msgid "Show Indexing Status"
+msgstr "Barra d'estat"
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
-msgid "Desktop Directory"
-msgstr "Directori"
+msgid "Show _Indexing Status"
+msgstr "Barra d'estat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show status of indexing used when searching"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:242
+#. set the window title and standard close key accelerator
+#: src/nautilus-about.c:141
#, fuzzy
-msgid "Missing Directories"
-msgstr "0 directoris"
+msgid "About Nautilus"
+msgstr "_Quant al Nautilus"
+
+#. draw the authors title
+#: src/nautilus-about.c:361
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el cos de la sol·licitud!"
+
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el cos de la sol·licitud!"
+
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you
+#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containg the oaf
#. * library. It could also happen if the
-#. * nautilus.oafinfo file was not present for some
+#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:338
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem."
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-"El Nautilus no es pot utilitzar ara. Reiniciar l'ordinador o instalar el "
-"Nautilus altra vegada pot arreglar el problema."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:342
+#: src/nautilus-application.c:413
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
"\n"
-"OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be "
-"an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo "
-"file.\n"
+"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
+"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
+"Another possible cause would be bad install with a missing "
+"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
-"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0."
+"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
msgstr ""
"El Nautilus no es pot utilitzar ara. Reiniciar l'ordinador o instalar el "
"Nautilus altra vegada pot arreglar el problema.\n"
@@ -3632,11 +8287,12 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:367 src/nautilus-application.c:385
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "No es por utilitzar el Nautilus ara, degut a un error inesperat."
-#: src/nautilus-application.c:368
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -3644,17 +8300,30 @@ msgstr ""
"No es por utilitzar el Nautilus ara, degut a un error inesperat de l'OAF en "
"intentar enregistrar el servidor de vistes del gestor de fitxers."
-#: src/nautilus-application.c:386
+#: src/nautilus-application.c:463
+#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
-"attempting to locate the factory."
+"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
+"help fix the problem."
msgstr ""
"No es por utilitzar el Nautilus ara, degut a un error inesperat de l'OAF en "
"intentar ubicar la fàbrica."
-#: src/nautilus-application.c:527
+#: src/nautilus-application.c:470
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are running Nautilus as root.\n"
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
+"may help fix the problem."
+msgstr ""
+"No es por utilitzar el Nautilus ara, degut a un error inesperat de l'OAF en "
+"intentar ubicar la fàbrica."
+
+#: src/nautilus-application.c:635
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
"Nautilus will not stop you from doing it."
@@ -3664,1710 +8333,1683 @@ msgstr ""
"Com a superusuari, podeu malmetre el sistema si no teniu compte, i\n"
"el Nautilus no us impedirà fer-ho."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:133
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "_Preferits"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:182
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:177
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:195 src/nautilus-window-menus.c:794
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:200
-msgid "Include built-in bookmarks in menu"
-msgstr "Inclou la llista de preferits incorporada al menú"
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#, fuzzy
+msgid "More Options"
+msgstr "Títol de les _icones..."
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+msgid "Fewer Options"
+msgstr ""
+
+#. Create button first so we can use it for auto_click
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+msgid "Find Them!"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:112
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:348
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
#, fuzzy
msgid ""
-"User levels provide a way to adjust the software to\n"
-"your level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
-"feel comfortable with; you can always change it later."
+"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
+"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
+"you - you can always change it later."
msgstr ""
"Els nivells d'usuari proporcionen una forma d'ajustar l'aplicació al vostre "
"nivell de perícia tècnica. Trieu un nivell inicial amb el què us trobeu "
"confortable; sempre podreu canvar-lo més tard."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:358
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
-"For beginner users that are not yet\n"
-"familiar with the working of GNOME and Linux."
+"For users who have no previous experience with GNOME\n"
+"and Linux."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:365
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
msgid ""
-"For non-technical users that are comfortable with\n"
-"their GNOME and Linux environment."
+"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
+"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:371
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
msgid ""
-"For users that have the need to be exposed\n"
-"to every detail of their operating system."
+"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
+"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:406
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
-"Eazel offers a growing number of services to \n"
-"help you install and maintain new software and manage \n"
-"your files across the network. If you want to find out more \n"
-"about Eazel services, just press the 'Next' button. "
+"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
+"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
+"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n"
+"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n"
+"if you need an update.\n"
+"\n"
+"If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
+"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-"Eazel ofereix un creixent nombre de serveis per a ajudar-vos a instal·lar i "
-"mantenir noves aplicacions i gestionar els vostres fitxers a través de la "
-"xarxa. Si voleu buscar més sobre els serveis de l'Eazel, premeu el botó "
-"'Següent'."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:410
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Serveis de l'Eazel"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
+msgid "Verify my connection and check for updates"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:418
-msgid "I want to learn more about Eazel services."
-msgstr "Vull aprendre més sobre els serveis de l'Eazel."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
+msgid "Don't verify my connection or check for updates"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:419
-msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-msgstr "Vull contractar els serveis de l'Eazel ara."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+msgid ""
+"We are having trouble making an external web connection.\n"
+"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
+"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:420
-msgid "I've already signed up and want to login now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
+msgid "No proxy server required."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:421
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
+msgid "Use this proxy server:"
+msgstr ""
+
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
+msgid "Proxy address:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
+msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
#, fuzzy
-msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-msgstr "No vull aprendre sobre els serveis de l'Eazel per ara."
+msgid "Downloading Nautilus updates..."
+msgstr "S'està descarregant %s..."
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:448
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
msgid ""
-"Nautilus will now contact Eazel services to verify your \n"
-"web connection and download the latest updates. \n"
-"Click the Next button to continue."
+"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
+"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
+"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Updating Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:460
-msgid "Yes, verify my web connection and update Nautilus now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
+msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:461
-msgid "No, I don't wish to connect and update Nautilus now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
+msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
msgid ""
-"We are having troubles making an external web connection. \n"
-"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
-" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:496
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy Configuration"
-msgstr "Configuaració"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:508
-msgid "No proxy server required."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:509
-msgid "Use this proxy server:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
+msgid "Enable fast search"
msgstr ""
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:534
-msgid "Proxy address:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
msgstr ""
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:551
-msgid "Port:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:582
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
msgid ""
-"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-"web connection and update Nautilus."
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:587
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
#, fuzzy
-msgid "Downloading Nautilus updates..."
-msgstr "S'està descarregant %s..."
+msgid "Nautilus First Time Setup"
+msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:678
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
#, fuzzy
-msgid "Initial Preferences"
-msgstr "Nautilus: Preferències inicials"
-
-#. make the title label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:707
-msgid "Welcome to Nautilus!"
+msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Benvingut al Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:715
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
-"Since this is the first time that you've launched\n"
-"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-"to help personalize it for your use."
-msgstr ""
-"Benvingut al Nautilus!\n"
-"Com aquesta és la primera vegada que executeu\n"
-"el Nautilus, ens agaradria fer-vos unes preguntes\n"
-"per a ajudar-vos a personalitzar-lo.\n"
+"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
+"helps you manage your files and folders (directories),\n"
+"view documents, connect to the Internet, and do many\n"
+"other tasks.\n"
"\n"
-"Premeu el botó Següent per a continuar."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
-msgid "Press the next button to continue."
+"The next four screens ask about your level of Linux\n"
+"experience, and check your Internet connection. Click Next\n"
+"to continue."
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:728
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:735
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
-"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-"We hope that you enjoy using it!"
-msgstr ""
-"Premeu fins al botó Acabar per a executar el Nautilus.\n"
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
+"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
+"other tells you about Eazel's services that make the life\n"
+"of a Linux user easier.\n"
"\n"
-"Esperem que disfruteu utilitzant-lo!"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
+msgstr ""
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:741
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
#, fuzzy
-msgid "Select A User Level"
+msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Especifica el nivell de l'usuari principiant"
-#. set up the service sign-up page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:745
+#. set up the GMC transition page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
+msgid "GMC to Nautilus Transition"
+msgstr ""
+
+#. set up the `Launch Medusa' page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
#, fuzzy
-msgid "Sign Up for Eazel Services"
-msgstr "Serveis de l'Eazel"
+msgid "Fast Searches"
+msgstr "Cerca"
+
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:749
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus Update"
-msgstr "Nautilus: advertiment"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
+msgid "Checking Your Internet Connection"
+msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:757
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
#, fuzzy
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "_Quant al Nautilus"
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:765
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
#, fuzzy
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Configuaració"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:833
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:842
-msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
+msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
+msgstr ""
+
+#. The update file couldn't be loaded because it
+#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
+#. * best thing to do is silently fail
+#.
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
+msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr ""
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:188
+#: src/nautilus-link-set-window.c:189
msgid "Link sets"
msgstr "Configuració dels enllaços"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:200
+#: src/nautilus-link-set-window.c:202
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
"Afegeix o elimina configuracions dels enllaços fent clic als quadres de "
"verificació d'abaix."
-#: src/nautilus-location-bar.c:131
+#: src/nautilus-location-bar.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Go To:"
+msgstr "A:"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:153
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "Voleu veure aquestes %d ubicacions en finestres separades?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:137
+#: src/nautilus-location-bar.c:160
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Veure en multiples finestres?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:445 src/nautilus-location-bar.c:572
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicació:"
+#: src/nautilus-main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Realitza les proves d'auto comprovació d'alta velocitat."
-#: src/nautilus-location-bar.c:574
-msgid " Go To:"
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:139
-msgid "Perform high-speed self-check tests."
-msgstr "Realitza les proves d'auto comprovació d'alta velocitat."
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:149
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:141
+#: src/nautilus-main.c:151
#, fuzzy
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "_Quant al Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:142
+#: src/nautilus-main.c:153
#, fuzzy
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Estabilitza el Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Don't draw background and icons on desktop."
-msgstr "Arrastra el fons i les icones a l'escriptori."
-
-#: src/nautilus-main.c:144
-msgid "Draw background and icons on desktop."
-msgstr "Arrastra el fons i les icones a l'escriptori."
-
-#: src/nautilus-main.c:177
+#: src/nautilus-main.c:208
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:181
+#: src/nautilus-main.c:212
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:185
+#: src/nautilus-main.c:216
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:189
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:193
-msgid "nautilus: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-main.c:197
-msgid "nautilus: --restart and --start-desktop cannot be used together.\n"
+#: src/nautilus-main.c:224
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:201
-msgid "nautilus: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n"
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
+msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr ""
-#. set the title
-#: src/nautilus-property-browser.c:217
-msgid "Nautilus Property Browser"
-msgstr "Navegador de propietats del Nautilus"
-
-#. add the title label
-#: src/nautilus-property-browser.c:280 src/nautilus-property-browser.c:1705
-msgid "Select A Category:"
-msgstr "Seleccioneu una categoria:"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
+#, fuzzy
+msgid " Done "
+msgstr "Fet"
-#: src/nautilus-property-browser.c:315
-msgid "Add new..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
+#, fuzzy
+msgid " Add new... "
msgstr "Afegeix una nova..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:326
-msgid "Remove..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
+#, fuzzy
+msgid " Remove... "
msgstr "Elimina..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:725
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
-msgid "Sorry, but background %s couldn't be deleted."
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:726 src/nautilus-property-browser.c:755
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
#, fuzzy
-msgid "Couldn't delete background"
+msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron"
-#: src/nautilus-property-browser.c:754
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:854 src/nautilus-property-browser.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge!"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:856 src/nautilus-property-browser.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Not an Image"
-msgstr "no és al menú"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:881
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Crea un emblema nou:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:886
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "Paraula clau:"
-#. set up a gnome file entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:903
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
+msgid "Image:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per al nou emblema:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:983
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the background %s couldn't be installed."
-msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Crea un emblema nou:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:984
-msgid "Couldn't install background"
+#. make the name label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
+msgid "Color name:"
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:1009
-msgid "Select an image file to add as a background:"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge com a fons:"
+msgid "Color value:"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1107
-msgid "Select a color to add:"
-msgstr "Seleccioneu un color per a afegir:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1142
-msgid "Sorry, but you must specify a keyword for the new emblem."
-msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1143 src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
#, fuzzy
-msgid "Couldn't install emblem"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
-msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1713 src/nautilus-theme-selector.c:491
-msgid "Cancel Remove"
-msgstr "Cancel·la eliminar"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file to add as a pattern:"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge com a fons:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1715
-#, c-format
-msgid "Add a new %s"
-msgstr "Afegeix un nou %s"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
-#. strip trailing s
-#: src/nautilus-property-browser.c:1730
-#, c-format
-msgid "Click on a %s to remove it"
-msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install color"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1742
-#, c-format
-msgid "Remove a %s"
-msgstr "Elimina un %s"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
+msgid "Select a color to add:"
+msgstr "Seleccioneu un color per a afegir:"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-msgid "Content"
-msgstr "Contingut"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge!"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70
-msgid "With Emblem"
-msgstr "Amb l'emblema"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Última modificació"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72
-msgid "Owned By"
-msgstr "Propietat de"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
+"for it."
+msgstr ""
+"El nom \"%s\" ja està utilitzat en aquest directori.\n"
+"Si us plau utilitzeu un nom diferent."
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
-msgid "starts with"
-msgstr "comença amb"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
-msgid "ends with"
-msgstr "acaba amb"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
+msgid "Select A Category:"
+msgstr "Seleccioneu una categoria:"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81
-msgid "matches glob"
-msgstr "coincidències globals"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
+msgid "Cancel Remove"
+msgstr "Cancel·la eliminar"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82
-msgid "matches regexp"
-msgstr "coincidències regexp"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+msgid " Add a New Pattern "
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
-#, fuzzy
-msgid "includes all of"
-msgstr "inclou"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+msgid " Add a New Color "
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
#, fuzzy
-msgid "includes any of"
-msgstr "inclou"
+msgid " Add a New Emblem "
+msgstr "Crea un emblema nou:"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
#, fuzzy
-msgid "does not include all of"
-msgstr "no inclou"
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
#, fuzzy
-msgid "includes none of"
-msgstr "inclou"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:123
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
-msgid "is"
-msgstr "és"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
-msgid "is not"
-msgstr "no és"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:102
-msgid "regular file"
-msgstr "fitxer habitual"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
-msgid "text file"
-msgstr "fitxer de text"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
-msgid "application"
-msgstr "aplicació"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
-msgid "directory"
-msgstr "directori"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
-msgid "larger than"
-msgstr "major de"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-msgid "smaller than"
-msgstr "menor de"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:117
-msgid "marked with"
-msgstr "marcat amb"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
-msgid "not marked with"
-msgstr "no marcat amb"
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
#, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "després"
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
#, fuzzy
-msgid "is before"
-msgstr "abans"
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Altres:"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:128
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
#, fuzzy
-msgid "is today"
-msgstr "avui"
+msgid "Colors:"
+msgstr "Tanca"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129
-msgid "is yesterday"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
+#, fuzzy
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemes"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
-msgid "is within a week of"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+msgid " Remove a Pattern "
msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
#, fuzzy
-msgid "is within a month of"
-msgstr "aquest mes"
+msgid " Remove a Color "
+msgstr "Elimina un %s"
-#: src/nautilus-shell.c:165
-msgid "Caveat"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+msgid " Remove an Emblem "
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell.c:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Nautilus shell is under development; it's not\n"
-"ready for daily use. Some features are not yet done,\n"
-"partly done, or unstable. The program doesn't look\n"
-"or act exactly the way it will in version 1.0.\n"
-"\n"
-"If you do decide to test this version of Nautilus, \n"
-"beware. The program could do something \n"
-"unpredictable and may even delete or overwrite \n"
-"files on your computer.\n"
-"\n"
-"For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
+#. Menu item in the search bar.
+#. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
+msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
msgstr ""
-"La shell del Nautilus està desenvolupant-se; no està preparada per a un ús "
-"habitual. Moltes característiques, incloent-hi algunes de les millors, "
-"encara no estàn llestes deltot o són inestables. El programa no sembla o "
-"actua com ho hauria de fer a la versió 1.0.\n"
-"\n"
-"Si decidiu provar aquesta versión del Nautilus, compte. El programa podria "
-"fer alguna cosa impredecible i pot inclús esborrar o sobreescriure fitxers "
-"al seu ordinador.\n"
-"\n"
-"Per a més informació, visiteu http://nautilus.eazel.com."
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/nautilus-sidebar.c:431
-msgid "Reset Background"
-msgstr "Reinicialitza el fons"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:605
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:607
-msgid "More Than One Image"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
+msgid "[Search for] Type [is regular file]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:629
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:631
-msgid "Local Images Only"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
+msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:636
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
+msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:638
-msgid "Images Only"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
+msgid "[Search for] Owner [is not root]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:1193
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Obre amb %s"
-
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1222
-msgid "Open with..."
-msgstr "Obre amb..."
-
-#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-simple-search-bar.c:101
-msgid "Find Them!"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+msgid "[File name] contains [help]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:105
-msgid "Search For:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#. set the title
-#: src/nautilus-theme-selector.c:146
-msgid "Nautilus Theme Selector"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
+msgid "[File name] starts with [nautilus]"
msgstr ""
-#. add the title label
-#: src/nautilus-theme-selector.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus Theme:"
-msgstr "Nautilus"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Add new theme"
-msgstr "Afegeix un nou %s"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Remove theme"
-msgstr "Elimina"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, but %s is not a valid theme directory."
-msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge!"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
+msgid "[File name] ends with [.c]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't add theme"
-msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
+msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:412
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the theme %s couldn't be installed."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
+msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't install theme"
-msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
+msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Select a theme directory to add as a new theme:"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge com a fons:"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
+msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:487 src/nautilus-theme-selector.c:537
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
#, fuzzy
-msgid "Click on a theme to remove it."
-msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo"
+msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+msgstr "no inclou"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:540
-msgid ""
-"Click on a theme to change the\n"
-"appearance of Nautilus."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98
+msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
msgstr ""
-#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:552
-msgid "Add New Theme"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
+msgid "[File type] is [folder]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:580
-msgid ""
-"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
-"theme before removing this one"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
+msgid "[File type] is not [folder]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:581
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
#, fuzzy
-msgid "Can't delete current theme"
-msgstr "Neteja la selecció actual"
+msgid "[File type is] regular file"
+msgstr "fitxer habitual"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:608
-msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
+msgid "[File type is] text file"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:609
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't remove theme"
-msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
+msgid "[File type is] application"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:698
-#, c-format
-msgid "No information available for the %s theme"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
+msgid "[File type is] folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:967
-#, c-format
-msgid "View as %s..."
-msgstr "Veure com %s..."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114
+msgid "[File type is] music"
+msgstr ""
-#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:989
-msgid "View as Other..."
-msgstr "Veure com altres..."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
+msgid "[File size is] larger than [400K]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1540
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120
+msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:242 src/nautilus-window-menus.c:656
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:719
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
-msgstr "No teniu els permissos necessaris per a veure \"%s\"."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
+msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:721
-#, fuzzy
-msgid "Inadequate Permissions"
-msgstr "Permissos"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
+msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:916
-msgid "View Failed"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
+msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:929
-msgid ""
-"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
+msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:933
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134
+msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:940
-msgid "Sidebar Panel Failed"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
+msgid "[Last modified date] is today"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1339
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137
+msgid "[Last modified date] is yesterday"
msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar \"%s\". Si us plau comproveu l'ortografia i proveu de "
-"nou."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1345
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
+msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
msgstr ""
-"\"%s\" no és una ubicació vàlida. Si us plau comproveu l'ortografia i proveu "
-"de nou."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140
+msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
msgstr ""
-"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perquè el Nautilus no pot gestionar elements "
-"d'aquest tipus."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
+msgid "[File owner] is [root]"
msgstr ""
-"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perquè el Nautilus no pot gestionar elements "
-"del tipus \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160
+msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr ""
-"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perquè el Nautilus no pot gestionar ubicacions "
-"%s: ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1385
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr "No s'ha pogut mostrar \"%s\", perquè ha fallat l'intent d'entrada."
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
+msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2458: Need to give the user some advice about what to do here.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392
-msgid ""
-"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393
-msgid "Searching Unavailable"
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
+msgid "Go to your online storage repository"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
-msgstr "El Nautilus no pot mostrar \"%s\"."
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
+msgid "Software _Catalog"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1409
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
#, fuzzy
-msgid "Can't Display Location"
-msgstr "Mostra la barra de ubicació"
+msgid "_Eazel Services Home"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
-#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
-#. * implemented this feature so I could use this joke.
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:353
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
+msgid "_Online Storage"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:356
-msgid ""
-"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Services"
+msgstr "Serveis"
+
+#: src/nautilus-shell.c:188
+msgid "Caveat"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:361
-msgid "Forget History?"
+#: src/nautilus-shell.c:225
+msgid ""
+"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
+" \n"
+"As with any software under development, you should exercise caution when "
+"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
+"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
+"own risk.\n"
+"\n"
+"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"comments, and suggestions."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:362
-msgid "Forget"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:463
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Hide Status Bar"
-msgstr "Barra d'estat"
+msgid "Icons"
+msgstr "conté"
-#: src/nautilus-window-menus.c:464
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Barra d'estat"
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "%s Visualitzador"
-#: src/nautilus-window-menus.c:470
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "Barra lateral"
+msgid "List"
+msgstr "és"
-#: src/nautilus-window-menus.c:471
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Show Sidebar"
-msgstr "Barra lateral"
+msgid "List Viewer"
+msgstr "%s Visualitzador"
-#: src/nautilus-window-menus.c:477
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Hide Tool Bar"
-msgstr "Barra d'eines"
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr "Nautilus: advertiment"
-#: src/nautilus-window-menus.c:478
-#, fuzzy
-msgid "Show Tool Bar"
-msgstr "Barra d'eines"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Hide Location Bar"
-msgstr "Barra d'ubicació"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Show Location Bar"
-msgstr "Barra d'ubicació"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
-#. Localizers: This is the message in the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The first %s is the name of the lowest user level ("Beginner"). The 2nd and 4th %s are the
-#. * names of the middle user level ("Intermediate"). The 3rd %s is the name of the highest user
-#. * level ("Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
-"settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
-"level now and edit its settings?"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
msgstr ""
-#. Localizers: This is the title of the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The %s is the name of the middle user level ("Intermediate").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Switch to %s Level?"
-msgstr "Canviar a format automàtic?"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:660
-msgid ""
-"Nautilus is a graphical shell \n"
-"for GNOME that makes it \n"
-"easy to manage your files \n"
-"and the rest of your system."
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager icon view"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager list view"
msgstr ""
-"La ubicació \"%s\" no existeix. Voleu eliminar tots els preferits amb "
-"aquesta ubicació de la llista?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "Preferit per a una ubicació incorrecta"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:807
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The location \"%s\" no longer exists."
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
+msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr ""
-"La ubicació \"%s\" ja no existeix. Probablement ha segut moguda, eliminada o "
-"canviada de nom."
-#: src/nautilus-window-menus.c:808
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "Go to Nonexistent Location"
-msgstr "Vés a la següent ubicació visitada"
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-window-menus.c:883
-msgid "Go to the specified location"
-msgstr "Vés a la ubicació especificada"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1144
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1148
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Search List"
+msgstr "Ubicació"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1152
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20
#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Fitxer"
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Veure com %s"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1156
-msgid "_Go"
-msgstr "_Vés"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "View as List"
+msgstr "Veure com %s"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1160
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Preferits"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+msgid " Advanced"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1164
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid " Beginner"
+msgstr "Començament"
-#. Localizers: This is the menu hint for the user-level setting (%s is name of user
-#. * level, "Beginner", "Intermediate", or "Advanced")
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1334
-#, c-format
-msgid "Use %s settings"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid " Intermediate"
+msgstr "Intermedi"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Afegeix la ubicació actual a la llista de preferits d'aquest menú"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1376
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nova finestra"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1377
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Crea una nova finestra"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+msgid "Change the visibility of this window's status bar"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1391
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Tanca la finestra"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1392
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1403
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Tanca totes les finestres"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1404
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Close all Nautilus windows"
msgstr "Tanca totes les finestres"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "_Web Search"
-msgstr "Cerca a la web"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tanca aquesta finestra"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1447 src/nautilus-window-menus.c:1833
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfés"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "_Retalla el text"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1448 src/nautilus-window-menus.c:1833
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "Desfà l'últim canvi al text"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Mostra una finestra que permet editar els preferits d'aquest menú"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1524
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Selecciona-ho Tot"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1538
-msgid "_Customize..."
-msgstr "_Personalitzar..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+msgid "Display on-line help for Nautilus"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1539
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
msgid ""
-"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize "
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""
"Mostra el navegador de propietats, per afegir propietats als objectes i "
"personalitzar l'aparença"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1550
-msgid "_Change Appearance..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1551
-msgid ""
-"Displays a list of alternative appearances, to allow you to change the "
-"appearance"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1567
-msgid "_Refresh"
-msgstr ""
-
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1581
-msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+msgstr "Mostra informació sobre el programa Nautilus"
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1592
-msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr ""
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1603
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Display the set of available appearance themes"
msgstr ""
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1614
-msgid "Change the visibility of this window's status bar"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Edit various Nautilus preferences"
+msgstr "Nautilus: Preferències inicials"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1630
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
#, fuzzy
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Amplia el Zoom"
+msgid "Find"
+msgstr "Finalitzat"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+msgid "For_get History"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1631
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#, fuzzy
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "(alguns continguts són il·legibles)"
+msgid "Go to Eazel Services"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1642
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
#, fuzzy
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Redueix el Zoom"
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Vés a la ubicació especificada"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1643
-msgid "Show the contents in less detail"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1654
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
#, fuzzy
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Normalitza el menú"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1655
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr ""
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Vés a la ubicació especificada"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1670
-msgid "_Back"
-msgstr "_Endarrere"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Vés a la ubicació especificada"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1682
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Endavant"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
+msgstr "Barra d'ubicació"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1694
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
#, fuzzy
-msgid "_Up a Level"
-msgstr "Nivells d'usuari"
+msgid "Hide St_atus Bar"
+msgstr "Barra d'estat"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1706
-msgid "_Home"
-msgstr "_Inici"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "Barra lateral"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1719
-msgid "For_get History"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1720
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1735
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Afegeix preferit"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1736
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "Afegeix la ubicació actual a la llista de preferits d'aquest menú"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1747
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Edita els preferits..."
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1748
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Mostra una finestra que permet editar els preferits d'aquest menú"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Release _Notes"
+msgstr "Nautilus: advertiment"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1763
-msgid "_About Nautilus..."
-msgstr "_Quant al Nautilus"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus User _Manual"
+msgstr "Nautilus: advertiment"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1764
-msgid "Displays information about the Nautilus program"
-msgstr "Mostra informació sobre el programa Nautilus"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "New Window"
+msgstr "_Nova finestra"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1817
-msgid "Edit Settings..."
-msgstr "Edita els paràmetres..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Nova finestra"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1818
-msgid "Edit Settings for the Current User Level"
-msgstr "Edita els paràmetres per al nivell de l'usuari actual"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normalitza el menú"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1882
-msgid "_Browse"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1883
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Finalitzat"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:109
-msgid "Back"
-msgstr "Endarrere"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:114
-msgid "Forward"
-msgstr "Endarrere"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:119
-msgid "Up"
-msgstr "A dalt"
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nautilus: Preferències inicials"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:124
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "abans"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:131
-msgid "Home"
-msgstr "Inici"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Finalitzat"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:141
-msgid "Web Search"
-msgstr "Cerca a la web"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:154
-msgid "Services"
-msgstr "Serveis"
-
-#. This is marked for localization in case the % sign is not
-#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely.
-#.
-#: src/nautilus-zoom-control.c:565
-msgid "%.0f%%"
-msgstr "%.0f%%"
-
-#~ msgid "Specify config file (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifiqueu el fitxer de configuració "
-#~ "(/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)"
-
-#~ msgid "*** Could not generate xml package list! ***\n"
-#~ msgstr "*** No s'ha pogut generar la llista de paquets xml! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr "Elimina el text seleccionat sense posar-lo al portaretalls"
-#~ msgid "XML package list successfully generated ...\n"
-#~ msgstr "Llista de paquets XML generada amb èxit ...\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+msgid "Report Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** Could not create temporary directory! ***\n"
-#~ msgstr "*** No s'ha pogut crear un directori temporal! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+msgid "Reset Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Getting package-list.xml from remote server ...\n"
-#~ msgstr "S'està rebent package-list.xml des d'el servidor remot ...\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+msgid "Search the World Wide Web"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** You must run eazel-install as root! ***\n"
-#~ msgstr "*** Heu d'executar eazel-install com a superusuari! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** eazel-install can only be used on RedHat! ***\n"
-#~ msgstr "*** eazel-install només pot ser utilitzat amb RedHat! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Selecciona-ho Tot"
-#~ msgid "*** Downgrade Mode not supported yet! ***\n"
-#~ msgstr "*** El mode de desactualització encara no està suportat! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+msgid ""
+"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
+"Services"
+msgstr ""
-#~ msgid "Reading the eazel services configuration ...\n"
-#~ msgstr "S'està llegint la configuració del serveis de l'eazel ...\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** Logging not currently supported! ***\n"
-#~ msgstr "*** L'enregistrament no està suportat actualment! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** FTP installs are not currently supported! ***\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*** Les instal·lacions per FTP no estàn suportades actualment! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "(alguns continguts són il·legibles)"
-#~ msgid "*** The uninstall failed! ***\n"
-#~ msgstr "*** La desinstal·lació ha fallat! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+msgid "Start Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** The install failed! ***\n"
-#~ msgstr "*** La instal·lació ha fallat! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Transaction completed normally...\n"
-#~ msgstr "La transacció s'ha completat normalment...\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+msgid "Stop loading this location"
+msgstr ""
-#~ msgid "Lookup package in the db"
-#~ msgstr "Cerca el paquet a la base de dades"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Desfà l'últim canvi al text"
-#~ msgid "Who owns specified files"
-#~ msgstr "Quí és el propietari dels fitxers especificats"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+msgid "Up"
+msgstr "A dalt"
-#~ msgid "Who provides specified files"
-#~ msgstr "Quí és el proveïdor dels fitxer especificats"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+msgid "Use Advanced settings"
+msgstr ""
-#~ msgid "Who requires specified packages"
-#~ msgstr "Quí requereix els paquets especificats"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+msgid "Use Beginner settings"
+msgstr ""
-#~ msgid "Installing \"The Gimp\""
-#~ msgstr "S'està instal·lant \"The Gimp\""
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Use Intermediate settings"
+msgstr "Intermedi"
-#~ msgid "Results"
-#~ msgstr "Resultats"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Cerca a la web"
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Finalitza"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+msgid "Web Search"
+msgstr "Cerca a la web"
-#~ msgid "Stored"
-#~ msgstr "Enmagatzemat"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Amplia el Zoom"
-#~ msgid "With Note"
-#~ msgstr "Amb la nota"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Redueix el Zoom"
-#~ msgid "on this computer"
-#~ msgstr "en aquest ordinador"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Amplia el Zoom"
-#~ msgid "in my vault"
-#~ msgstr "al meu lloc d'arxiu"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Redueix el Zoom"
-#~ msgid "1 KB"
-#~ msgstr "1 kB"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+msgid "_About Nautilus..."
+msgstr "_Quant al Nautilus"
-#~ msgid "10 KB"
-#~ msgstr "10 kB"
-
-#~ msgid "100 KB"
-#~ msgstr "100 kB"
-
-#~ msgid "1 MB"
-#~ msgstr "1 MB"
-
-#~ msgid "10 MB"
-#~ msgstr "10 MB"
-
-#~ msgid "100 MB"
-#~ msgstr "100 MB"
-
-#~ msgid "not including"
-#~ msgstr "no inclou"
-
-#~ msgid "this week"
-#~ msgstr "aquesta setmana"
-
-#~ msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***\n"
-#~ msgstr "*** No s'ha pogut crear el directori de serveis (%s)! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Afegeix preferit"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a warning, you're running\n"
-#~ "the installer for real, without \n"
-#~ "the --test flag... Beware!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Açò és una advertència, esteu executant\n"
-#~ "l'instal·lador de forma real, sense\n"
-#~ "l' --assenyalador de prova... Compte!"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+msgid "_Back"
+msgstr "_Endarrere"
-#~ msgid "Nautilus install tool"
-#~ msgstr "Eina d'instal·lació del Nautilus"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
-#~ msgid "Step one:"
-#~ msgstr "Primer pas:"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Preferits"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the internal Nautilus installer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of text should go here letting you know what you need\n"
-#~ "to have installed before you should even begin to think about\n"
-#~ "using this. For example:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Stuff\n"
-#~ " * More stuff\n"
-#~ " * Other stuff\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you meet these requirements, hit the \"Next\" button to continue!\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest és l'instal·lador intern del Nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ací deu anar un munt de text que us permetrà saber qué necessiteu\n"
-#~ " tenir instal·lat, abans deuríeu començar a pensar\n"
-#~ "com utilitzar-ho. Per exemple:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Coses * Més coses\n"
-#~ " * Altres coses\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si us sembla bé, premeu el botó \"Següent\" per a continuar!\n"
-#~ "\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Tanca la finestra"
-#~ msgid "What to do ?"
-#~ msgstr "Què fer ?"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+msgid "_Customer Support"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "You have several choices for what you would like the installer to do.\n"
-#~ "Please choose one and click on the \"Next\" button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teniu diverses alternatives per allò que vulgueu que faja l'intal·lador.\n"
-#~ "Si us plau, trieu-ne una i feu clic a sobre el botó \"Següent\"."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
-#~ msgid "Most recent build"
-#~ msgstr "Muntatge més recent"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Edita els preferits..."
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+msgid "_Feedback"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Press the big begin button, and watch the installer do it's thing...\n"
-#~ "(between download and install, we'll take a small break)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Premeu el gran botó de començament, i mireu com l'instal·lador fa la seva "
-#~ "feina...\n"
-#~ "(entre la descàrrega i la instal·lació, farem una petita pausa)"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Paquet :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the installation was successfull, you can\n"
-#~ " findthe nautilus icon in the applications menu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Thanks for taking the time to try out Nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "May your life be a healthy and happy one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si la instal·lació ha tingut èxit, podreu trobar\n"
-#~ " la icona del nautilus al menú d'aplicacions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gràcies per prendre-us el temps de provar el Nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Que tingueu una vida feliç i saludable."
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de mapa de píxels: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el mapa de píxels a partir del fitxer: %s"
-
-#~ msgid "Novice"
-#~ msgstr "Pricipiant"
-
-#~ msgid "Hacker"
-#~ msgstr "Expert"
-
-#~ msgid "For beginning users"
-#~ msgstr "Per a usuaris inexperts"
-
-#~ msgid "For non-technical users"
-#~ msgstr "Per a usuaris no tecnics"
-
-#~ msgid "For expert users"
-#~ msgstr "Per a usuaris experts"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "_Find"
+msgstr "Finalitzat"
-#~ msgid "Transfer Progress"
-#~ msgstr "Progrés de la transferència"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Endavant"
-#~ msgid "Looking up %s"
-#~ msgstr "S'està cercant %s"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+msgid "_Go"
+msgstr "_Vés"
-#~ msgid "Contacting %s"
-#~ msgstr "S'està contactant amb %s"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
-#~ msgid "Waiting for a connection..."
-#~ msgstr "S'està esperant una connexió..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+msgid "_Home"
+msgstr "_Inici"
-#~ msgid "Logging in..."
-#~ msgstr "S'està entrant..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "_Nautilus Themes..."
+msgstr "Nautilus"
-#~ msgid "Read %d%%%% of %ld"
-#~ msgstr "S'ha llegit %d%%%% de %ld"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#, fuzzy
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Normalitza el menú"
-#~ msgid "Read %ld bytes"
-#~ msgstr "S'han llegit %ld octets"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+msgid "_Profiler"
+msgstr ""
-#~ msgid "Reading..."
-#~ msgstr "S'està llegint..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
-#~ msgid "Writing %d%%%% of %ld"
-#~ msgstr "S'estàn escrivint %d%%%% de %ld"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+msgid "_Report Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Writing %ld bytes"
-#~ msgstr "S'estàn escrivint %ld octets"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+msgid "_Reset Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Writing %d bytes"
-#~ msgstr "S'estàn escrivint %d octets"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+msgid "_Start Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Fet!"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+msgid "_Stop Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Interrupted!"
-#~ msgstr "Interromput!"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Si us plau, espereu..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#, fuzzy
+msgid "_Up a Level"
+msgstr "Nivells d'usuari"
-#~ msgid "Request timeout!"
-#~ msgstr "El temps de sol·licitud s'ha excedit!"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "_Fitxer"
-#~ msgid "Enter Text"
-#~ msgstr "Introduïu el text"
+#: src/nautilus-sidebar.c:659
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
-#~ msgid "Album Title"
-#~ msgstr "Títol de l'àlbum"
+#: src/nautilus-sidebar.c:661
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
-#~ msgid "Song Title"
-#~ msgstr "Títol de la cançó"
+#: src/nautilus-sidebar.c:680
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
-#~ msgid "Creating default configuration file ...\n"
-#~ msgstr "S'està creant el fitxer de la configuració predeterminada...\n"
+#: src/nautilus-sidebar.c:682
+msgid "Local Images Only"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** Error generating default configuration file! ***\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*** Hi ha hagut un error en generar el fitxer de la configuració "
-#~ "predeterminada! ***\n"
+#: src/nautilus-sidebar.c:687
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
-#~ msgid "*** Unable to open config file! ***\n"
-#~ msgstr "*** No es pot obrir el fitxer de configuració! ***\n"
+#: src/nautilus-sidebar.c:689
+msgid "Images Only"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** Cannot find the EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***\n"
-#~ msgstr "*** No es pot trobar el node xml de l'EAZEL_INSTALLER! ***\n"
+#: src/nautilus-sidebar.c:1247
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Obre amb %s"
-#~ msgid "ftp install not supported"
-#~ msgstr "La instal·lació per ftp no està suportada"
+#. Catch-all button after all the others.
+#: src/nautilus-sidebar.c:1283
+msgid "Open with..."
+msgstr "Obre amb..."
-#~ msgid "Search URL: %s"
-#~ msgstr "Cerca la URL: %s"
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-sidebar.c:1390
+#, fuzzy
+msgid " Empty Trash "
+msgstr "_Buida la Paperera"
-#~ msgid "Invalid uri"
-#~ msgstr "L'uri és invàlida"
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Finalitzat"
-#~ msgid "1 directory"
-#~ msgstr "1 directori"
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-theme-selector.c:170
+msgid "Nautilus Theme Selector"
+msgstr ""
-#~ msgid "%u directories"
-#~ msgstr "%u directoris"
+#. add the title label
+#: src/nautilus-theme-selector.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Theme:"
+msgstr "Nautilus"
-#~ msgid "xxx"
-#~ msgstr "xxx"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
+#, fuzzy
+msgid " Add New Theme "
+msgstr "Afegeix un nou %s"
-#~ msgid "--"
-#~ msgstr "--"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
+#, fuzzy
+msgid " Remove Theme "
+msgstr "Elimina"
-#~ msgid " --"
-#~ msgstr " --"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
+msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge!"
-#~ msgid " -_,;.?/&"
-#~ msgstr " -_,;.?/&"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add theme"
+msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron"
-#~ msgid "Undo Rename"
-#~ msgstr "Desfés el canvi de nom"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
+msgstr ""
-#~ msgid "Redo Rename"
-#~ msgstr "Refés canviar el nom"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install theme"
+msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron"
-#~ msgid "Nautilus: View as Other"
-#~ msgstr "Nautilus: Veure com un altre"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge com a fons:"
-#~ msgid "_Cut"
-#~ msgstr "_Talla"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Click on a theme to remove it."
+msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo"
-#~ msgid "Remove selected text from selection"
-#~ msgstr "Elimina el text seleccionat de la selecció"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
+msgid ""
+"Click on a theme to change the\n"
+"appearance of Nautilus."
+msgstr ""
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copia"
+#. change the add button label back to it's normal state
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
+msgid "Add New Theme"
+msgstr ""
-#~ msgid "Copy selected text to the clipboard"
-#~ msgstr "Copia el text seleccionat al portaretalls"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
+msgid ""
+"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+"theme before removing this one."
+msgstr ""
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Enganxa"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete current theme"
+msgstr "Neteja la selecció actual"
-#~ msgid "Paste text from clipboard into text box"
-#~ msgstr "Enganxa el text del portaretalls al quadre de text"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
+msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Neteja"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove theme"
+msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron"
-#~ msgid "Unknown XferOverwriteMode %d"
-#~ msgstr "XferOverwriteMode %d desconegut"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
+#, c-format
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
+msgstr ""
-#~ msgid "Unknown XferErrorMode %d"
-#~ msgstr "XferErrorMode %d desconegut"
+#: src/nautilus-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "View as ..."
+msgstr "Veure com %s..."
-#~ msgid "File copy error"
-#~ msgstr "Hi ha un error en la còpia del fitxer"
+#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-window.c:1286
+msgid "View as Other..."
+msgstr "Veure com altres..."
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" copying file %s.\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error \"%s\" en copiar el fitxer %s.\n"
-#~ "Voleu continuar?"
+#: src/nautilus-window.c:1687
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
-#~ msgid "File copy conflict"
-#~ msgstr "Hi ha un conflicte en la còpia del fitxer"
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
+#. * time stamps really best described as "preview
+#. * release"?.
+#.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216
+#, c-format
+msgid "Preview Release %s: %s"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The transfer between\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "and\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "could not be started:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La transferència entre\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "i\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "no s'ha pogut començar:\n"
-#~ "%s"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
+msgid "View Failed"
+msgstr ""
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "D'acord"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
+msgstr ""
-#~ msgid "You cannot move the Trash."
-#~ msgstr "No podeu moure la paperera."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
-#~ msgid "You cannot throw away the Trash."
-#~ msgstr "No podeu llançar la paperera."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
+msgid ""
+"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
+"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
-#~ msgid "%s%s"
-#~ msgstr "%s%s"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
+"happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr ""
-#~ msgid "Deleting items"
-#~ msgstr "S'estàn suprimint els elements"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
+msgid "Sidebar Panel Failed"
+msgstr ""
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancel·la"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar \"%s\". Si us plau comproveu l'ortografia i proveu de "
+"nou."
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "_Suprimeix..."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"\"%s\" no és una ubicació vàlida. Si us plau comproveu l'ortografia i proveu "
+"de nou."
-#~ msgid "Zoom to Default"
-#~ msgstr "Deixa el Zoom Predeterminat"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perquè el Nautilus no pot gestionar elements "
+"del tipus \"%s\"."
-#~ msgid "Nautilus: Icon Captions"
-#~ msgstr "Nautilus: títol de les icones"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+msgstr "El Nautilus no pot mostrar \"%s\"."
-#~ msgid "_Restore Icon to Unstretched Size"
-#~ msgstr "_Restaura la icona a la mida sense estirar"
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perquè el Nautilus no pot gestionar ubicacions "
+"%s: ."
-#~ msgid "_Manual Layout"
-#~ msgstr "Format _manual"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+msgstr "No s'ha pogut mostrar \"%s\", perquè ha fallat l'intent d'entrada."
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Ascendent"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+msgstr "No s'ha pogut mostrar \"%s\", perquè ha fallat l'intent d'entrada."
-#~ msgid ""
-#~ "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordena les icones de \"petita\" a \"gran\" d'acord amb els criteris "
-#~ "d'ordenació"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
-#~ msgid "Des_cending"
-#~ msgstr "Des_cendent"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
+"proxy settings are correct."
+msgstr "No s'ha pogut mostrar \"%s\", perquè ha fallat l'intent d'entrada."
-#~ msgid ""
-#~ "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordena les icones de \"gran\" a \"petita\" d'acord amb els criteris "
-#~ "d'ordenació"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
+msgid ""
+"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
+"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
+"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
+"running."
+msgstr ""
-#~ msgid "Nautilus: %s Properties"
-#~ msgstr "Nautilus: propietats %s"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
+msgid "Searching Unavailable"
+msgstr ""
-#~ msgid "Nautilus: Bookmarks"
-#~ msgstr "Nautilus: Preferits"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+msgstr "El Nautilus no pot mostrar \"%s\"."
-#~ msgid "Nautilus: %s"
-#~ msgstr "Nautilus: %s"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Mostra la barra de ubicació"
-#~ msgid "The Gnome Shell"
-#~ msgstr "La shell del GNOME"
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:313
+msgid ""
+"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
+"repeat it."
+msgstr ""
-#~ msgid "Go To Bad Location"
-#~ msgstr "Vés a la ubicació incorrecta"
+#: src/nautilus-window-menus.c:316
+msgid ""
+"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Go to the previous visited location"
-#~ msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment"
+#: src/nautilus-window-menus.c:321
+msgid "Forget History?"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_A dalt"
+#: src/nautilus-window-menus.c:322
+msgid "Forget"
+msgstr ""
-#~ msgid "Go to the location that contains this one"
-#~ msgstr "Vés a la ubicació que conté a aquesta"
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
+msgstr "Barra d'estat"
-#~ msgid "Go to the home location"
-#~ msgstr "Vés a la ubicació d'inici"
+#: src/nautilus-window-menus.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
+msgstr "Barra lateral"
-#~ msgid "Show/Hide Stuff"
-#~ msgstr "Mostra/amaga elements"
+#: src/nautilus-window-menus.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
-#~ msgid " Novice"
-#~ msgstr "Principiant"
+#: src/nautilus-window-menus.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
+msgstr "Barra d'ubicació"
-#~ msgid " Intermediate"
-#~ msgstr "Intermedi"
+#: src/nautilus-window-menus.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nautilus: Preferències inicials"
-#~ msgid "Set Intermediate User Level"
-#~ msgstr "Especifica el nivell de l'usuari intermedi"
+#. Localize to deal with
+#. * issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do
+#. * not translate the
+#. * company name, please.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr ""
-#~ msgid " Expert"
-#~ msgstr "Expert"
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell\n"
+"for GNOME that makes it\n"
+"easy to manage your files\n"
+"and the rest of your system."
+msgstr ""
-#~ msgid "Set Expert User Level"
-#~ msgstr "Especifica el nivell de l'usuari expert"
+#. translators should localize the following
+#. * string which will be displayed at the
+#. * bottom of the about box to give credit
+#. * to the translator(s)
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
+msgid "Translator Credits"
+msgstr ""
-#~ msgid "Go to the previously visited directory"
-#~ msgstr "Vés al directori visitat abans"
+#: src/nautilus-window-menus.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
+"this location from your list?"
+msgstr ""
+"La ubicació \"%s\" no existeix. Voleu eliminar tots els preferits amb "
+"aquesta ubicació de la llista?"
-#~ msgid "Go to the next directory"
-#~ msgstr "Vés al següent directori"
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Preferit per a una ubicació incorrecta"
-#~ msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
-#~ msgstr "Puja un nivell en la jerarquía de directoris"
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" no longer exists."
+msgstr ""
+"La ubicació \"%s\" ja no existeix. Probablement ha segut moguda, eliminada o "
+"canviada de nom."
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Actualitza"
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Go to Nonexistent Location"
+msgstr "Vés a la següent ubicació visitada"
-#~ msgid "Reload this view"
-#~ msgstr "Actualitza aquesta vista"
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Vés a la ubicació especificada"
-#~ msgid "Go to your home directory"
-#~ msgstr "Va al directori d'inici"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
+msgid "_Browse"
+msgstr ""
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Cerca fitxers en aquest ordinador"
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
+msgid "Back"
+msgstr "Endarrere"
-#~ msgid "Search the web"
-#~ msgstr "Cerca a la web"
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
+msgid "Forward"
+msgstr "Endarrere"
-#~ msgid "Interrupt loading"
-#~ msgstr "Interromp la càrrega"
+#. Note to localizers: this font is used for the number in the
+#. * zoom control widget.
+#.
+#: src/nautilus-zoom-control.c:531
+#, fuzzy
+msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"