diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 10424 |
1 files changed, 7533 insertions, 2891 deletions
@@ -4,23 +4,242 @@ # # Traducció per Softcatalà <linux@softcatala.org> # Traductor: Valentín Trilles <vtrilles@yahoo.es> -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:362 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:368 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:371 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:374 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:377 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:380 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 0.1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-28 20:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-09-29 14:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:36-05:00\n" "Last-Translator: Quico Llach <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 +msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +msgstr "" + +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 +msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +msgstr "" + +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 +msgid "Show Desktop" +msgstr "" + +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 +msgid "Smooth Graphics" +msgstr "" + +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 +#: src/nautilus-application.c:639 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Estat" + +#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Reintenta" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" +msgstr "" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 +msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " +msgstr "" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 +msgid "" +"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " +"look like Nautilus Views" +msgstr "" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 +msgid "Nautilus component adapter factory" +msgstr "" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230 +#, c-format +msgid "" +"%s CPU\n" +"%s MHz\n" +"%s cache size" +msgstr "" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264 +#, c-format +msgid "%lu GB RAM" +msgstr "" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266 +#, c-format +msgid "%lu MB RAM" +msgstr "" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324 +#, c-format +msgid "%lu GB" +msgstr "" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 +#, c-format +msgid "%lu MB" +msgstr "" + +#. set up the title +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407 +msgid "Hardware Overview" +msgstr "" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520 +msgid "This is a placeholder for the CPU page." +msgstr "" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545 +msgid "This is a placeholder for the RAM page." +msgstr "" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570 +msgid "This is a placeholder for the IDE page." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631 +#: data/static_bookmarks.xml.h:16 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 +msgid "Factory for hardware view" +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 +msgid "Hardware Viewer" +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +msgid "Hardware view" +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "View as Hardware" +msgstr "Veure com altres..." + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 +msgid "hardware view" +msgstr "" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1512 +msgid "Previous" +msgstr "Prèvia" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1568 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "Sense coincidències." + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709 +#, c-format +msgid "Table %d." +msgstr "" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864 +msgid "Up to Table of Contents" +msgstr "" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012 +#, c-format +msgid "Figure %s" +msgstr "" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032 +msgid "the section here" +msgstr "" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034 +#, fuzzy +msgid "the section" +msgstr "Descripció" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090 +#, c-format +msgid "Figure %d" +msgstr "" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102 +msgid "IMAGE" +msgstr "" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070 +msgid "Legal Notice" +msgstr "" + +#. This 'Q' is short for 'Question:' +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116 +msgid "Q" +msgstr "" + +#. This 'A' is short for 'Answer' +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128 +msgid "A" +msgstr "" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151 +msgid "See" +msgstr "" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178 +#, fuzzy +msgid "See also" +msgstr "vegeu també" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322 +msgid "GNOME Documentation" +msgstr "" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "S'està copiant" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353 +msgid "by" +msgstr "" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 +#, fuzzy +msgid "Table of Contents" +msgstr "Continguts del paquet" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521 +msgid "PREFACE" +msgstr "" + +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530 +msgid "APPENDIX" +msgstr "" + #. * From 'man(7)': #. #. The manual sections are traditionally defined as follows: @@ -61,59 +280,85 @@ msgstr "" #. GNU Public License and many people are #. working on changes to the kernel) #. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:396 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuaració" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397 -msgid "Config files" -msgstr "Fitxers de configuració" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:671 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398 -msgid "Command Line" -msgstr "Línia d'ordres" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 msgid "Development" msgstr "Desenvolupament" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400 -msgid "APIs" -msgstr "API" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lània" - -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 msgid "System Calls" msgstr "Cridades del sistema" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:556 -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:365 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 +msgid "Library Functions" +msgstr "" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "Serveis" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 +#, fuzzy +msgid "Configuration Files" +msgstr "Configuaració" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538 +#, fuzzy +msgid "Games" +msgstr "Nom" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 +#, fuzzy +msgid "Conventions" +msgstr "Continguts:" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 +msgid "System Administration" +msgstr "" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 +msgid "Kernel Routines" +msgstr "" + +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548 msgid "Info" msgstr "Informació" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:124 +#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279 +msgid "Introductory Documents:" +msgstr "" + +#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293 +msgid "Documents by Subject:" +msgstr "" + +#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 msgid "see " msgstr "vegeu" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:128 +#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 msgid "see also " msgstr "vegeu també" @@ -121,19 +366,106 @@ msgstr "vegeu també" msgid "No matches." msgstr "Sense coincidències." -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 +#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 msgid " (see \"" msgstr " (vegeu \"" -#: components/help/hyperbola-nav-index.c:484 +#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 msgid " (see also \"" msgstr " (vegeu també \"" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:698 +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 +msgid "Help Index" +msgstr "" + +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 +msgid "Help Index sidebar panel" +msgstr "" + +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Help Navigation Tree" +msgstr "aplicació" + +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Help Search" +msgstr "Cerca a la web" + +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Help Search sidebar panel" +msgstr "Barra lateral" + +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Help sidebar panel" +msgstr "Barra lateral" + +#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 +msgid "Internal use only" +msgstr "" + +#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 +msgid "Factory for history views" +msgstr "" + +#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "avui" + +#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "History sidebar panel" +msgstr "Barra lateral" + +#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 +msgid "History sidebar panel for Nautilus" +msgstr "" + +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831 #, fuzzy msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 +msgid "Generic Image Viewer" +msgstr "" + +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 +msgid "Generic image control factory" +msgstr "" + +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Image Viewer" +msgstr "%s Visualitzador" + +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Image Viewer" +msgstr "Nautilus: advertiment" + +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 +msgid "Nautilus Image viewer factory" +msgstr "" + +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Image" +msgstr "Veure com %s" + #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 #, c-format msgid "" @@ -145,38 +477,67 @@ msgstr "" "\n" "Açò és una vista de contingut del Nautilus que falla a una petició." -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:199 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"You clicked the Kill Content View toolbar button." +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 +msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Heu fet clic al botó 'Mata la vista de continguts' de la barra d'eines." -#. BonoboUIHandler -#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:247 -msgid "_Kill Content View" -msgstr "_Mata la vista de continguts" +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Kill Content Loser" +msgstr "Mata la vista de continguts" -#. menu item user-displayed label -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:248 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 msgid "Kill the Loser content view" msgstr "Mata la vista de continguts del Loser" -#. BonoboUIHandler -#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:267 -msgid "Kill Content View" +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" + +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Kill Content Loser" +msgstr "_Mata la vista de continguts" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Content Loser" +msgstr "Continguts:" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Mata la vista de continguts" -#. button user-displayed label -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:268 -msgid "Kill the Loser content view." -msgstr "Mata la vista de contingut del Loser" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Content Loser" +msgstr "Navegador de propietats del Nautilus" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +msgid "Nautilus content loser component's factory" +msgstr "" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Nautilus content loser factory" +msgstr "Navegador de propietats del Nautilus" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Nautilus content view that fails on command" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Açò és una vista de contingut del Nautilus que falla a una petició." + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Content Loser" +msgstr "Veure com altres..." #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 #, c-format @@ -189,320 +550,1283 @@ msgstr "" "\n" "Barra lateral del Loser." -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:202 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 +msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Kill Sidebar Loser" +msgstr "_Mata la vista de la barra lateral" + +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Kill the Loser sidebar panel" +msgstr "Mata la vista de la barra lateral del Loser" + +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Kill Sidebar Loser" +msgstr "_Mata la vista de la barra lateral" + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Sidebar Loser" +msgstr "Navegador de propietats del Nautilus" + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 +msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 +msgid "Nautilus sidebar loser factory" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Açò és una vista de contingut del Nautilus que falla a una petició." + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Sidebar Loser" +msgstr "Barra lateral" + +#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 +#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "S'ha produït un error HTTP: %d %s" + +#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 +#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:84 #, c-format msgid "" -"%s\n" +"GConf error:\n" +" %s\n" +"All further errors shown only on terminal" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 +#, fuzzy +msgid "Baltic" +msgstr "Bàsic" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 +msgid "Central European" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "Canals" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 +msgid "UTF" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Canvia el nom" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 +#, fuzzy +msgid "Western" +msgstr "Prova d'execució" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 +msgid "Arabic (IBM-864)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 +msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 +msgid "Central European (IBM-852)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 +msgid "Central European (MacCE)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 +msgid "Central European (Windows-1250)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 +msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 +msgid "Chinese Simplified (GBK)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 +msgid "Chinese Simplified (HZ)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 +msgid "Chinese Traditional (Big5)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 +msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 +msgid "Croatian (MacCroatian)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 +msgid "Cyrillic (IBM-855)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 +msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 +msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 +msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 +msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 +msgid "English (US-ASCII)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 +msgid "Greek (MacGreek)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 +msgid "Hebrew (IBM-862)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 +msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 +msgid "Romanian (MacRomanian)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 +msgid "South European (ISO-8859-3)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 +msgid "T.61-8bit" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 +msgid "Turkish (IBM-857)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 +msgid "Turkish (MacTurkish)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 +msgid "Unicode (UTF-7)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 +#, fuzzy +msgid "User Defined" +msgstr "Directori" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 +msgid "UTF-32BE" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 +msgid "UTF-32LE" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 +msgid "Vietnamese (TCVN)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 +msgid "Vietnamese (VPS)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 +msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 +msgid "Western (IBM-850)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 +msgid "Western (ISO-8859-15)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 +msgid "Western (MacRoman)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 +msgid "Western (Windows-1252)" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 +msgid "windows-936" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 +msgid "x-imap4-modified-utf7" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 +msgid "x-u-escaped" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809 +msgid "" +"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " +"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by " +"JavaScript.\n" "\n" -"You clicked the Kill Sidebar View toolbar button." +"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape." +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810 +msgid "Nautilus Mozilla View Warning" +msgstr "" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 +msgid "Charset Encoding" +msgstr "" + +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mozilla Nautilus view" +msgstr "Tanca totes les finestres" + +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 +msgid "Mozilla Nautilus view factory" +msgstr "" + +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mozilla content view component" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Heu fet clic al botó 'Mata la vista de la barra lateral' de la barra d'eines." +"Açò és una mostra dels components de la vista de contingut del Nautilus." -#. BonoboUIHandler -#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:250 -msgid "_Kill Sidebar View" -msgstr "_Mata la vista de la barra lateral" +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 +msgid "Mozilla content view component's factory" +msgstr "" -#. menu item user-displayed label -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:251 -msgid "Kill the Loser sidebar view" -msgstr "Mata la vista de la barra lateral del Loser" +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "View as Web Page" +msgstr "Veure com altres..." -#. BonoboUIHandler -#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:270 -msgid "Loser" -msgstr "Loser" +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 +msgid "Web Page" +msgstr "" -#. button user-displayed label -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:271 -msgid "Kill the Loser sidebar view." -msgstr "Mata la vista de la barra lateral del Loser." +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "" -#. -#. * Create our mozilla menu item. -#. * -#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose -#. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within -#. * that menu. Nautilus should publish this information somehow. -#. -#. BonoboUIHandler -#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:525 -msgid "_Mozilla" -msgstr "_Mozilla" - -#. menu item user-displayed label -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:526 -msgid "This is a mozilla merged menu item" -msgstr "Açò és un element del menú combinat del Mozilla" - -#. hint that appears in status bar -#. position within menu; -1 means last -#. pixmap type -#. pixmap data -#. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save -#. accelerator key modifiers -#. callback function -#. callback function data -#. -#. * Create our mozilla toolbar button. -#. * -#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose -#. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow. -#. -#. BonoboUIHandler -#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:543 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#. button user-displayed label -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:544 -msgid "This is a mozilla merged toolbar button" -msgstr "Açò és un element del menú combinat del Mozilla" - -#: components/music/nautilus-music-view.c:201 -msgid "Track " +#: components/music/mpg123.c:29 +msgid "Blues" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:29 +msgid "Classic Rock" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:29 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:29 +#, fuzzy +msgid "Dance" +msgstr "Fet" + +#: components/music/mpg123.c:30 +#, fuzzy +msgid "Disco" +msgstr "Discos" + +#: components/music/mpg123.c:30 +msgid "Funk" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:30 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:30 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:31 +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:31 +#, fuzzy +msgid "Metal" +msgstr "Detalls" + +#: components/music/mpg123.c:31 +msgid "New Age" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:31 +msgid "Oldies" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:32 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Altres:" + +#: components/music/mpg123.c:32 +msgid "Pop" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:32 +msgid "R&B" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:32 +msgid "Rap" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:32 +#, fuzzy +msgid "Reggae" +msgstr "Canvia el nom" + +#: components/music/mpg123.c:33 +msgid "Rock" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:33 +msgid "Techno" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:33 +#, fuzzy +msgid "Industrial" +msgstr "Instal·la" + +#: components/music/mpg123.c:33 +msgid "Alternative" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:34 +msgid "Ska" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:34 +msgid "Death Metal" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:34 +msgid "Pranks" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:34 +msgid "Soundtrack" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:35 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:35 +msgid "Ambient" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:35 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:35 +msgid "Vocal" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:36 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:36 +#, fuzzy +msgid "Fusion" +msgstr "Descripció" + +#: components/music/mpg123.c:36 +#, fuzzy +msgid "Trance" msgstr "Peça" -#: components/music/nautilus-music-view.c:201 -msgid "Title" -msgstr "Títol" +#: components/music/mpg123.c:36 +msgid "Classical" +msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:201 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" +#: components/music/mpg123.c:37 +#, fuzzy +msgid "Instrumental" +msgstr "Instal·la" -#: components/music/nautilus-music-view.c:201 -msgid "Year" -msgstr "Any" +#: components/music/mpg123.c:37 +#, fuzzy +msgid "Acid" +msgstr "copiat" -#: components/music/nautilus-music-view.c:201 -msgid "Bitrate " -msgstr "Bits per segon " +#: components/music/mpg123.c:37 +#, fuzzy +msgid "House" +msgstr "Inici" -#: components/music/nautilus-music-view.c:201 -msgid "Time " -msgstr "Temps " +#: components/music/mpg123.c:37 +#, fuzzy +msgid "Game" +msgstr "Nom" -#: components/music/nautilus-music-view.c:201 -msgid "Album" -msgstr "Àlbum" +#: components/music/mpg123.c:38 +msgid "Sound Clip" +msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:201 -msgid "Comment" +#: components/music/mpg123.c:38 +msgid "Gospel" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:38 +#, fuzzy +msgid "Noise" +msgstr "Loser" + +#: components/music/mpg123.c:38 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:39 +#, fuzzy +msgid "Bass" +msgstr "Bàsic" + +#: components/music/mpg123.c:39 +msgid "Soul" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:39 +msgid "Punk" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:39 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Reemplaça" + +#: components/music/mpg123.c:40 +msgid "Meditative" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:40 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:41 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:41 +msgid "Ethnic" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:41 +#, fuzzy +msgid "Gothic" +msgstr "res" + +#: components/music/mpg123.c:42 +msgid "Darkwave" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:42 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:42 +msgid "Electronic" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:43 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:43 +msgid "Eurodance" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:43 +msgid "Dream" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:44 +msgid "Southern Rock" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:44 +#, fuzzy +msgid "Comedy" msgstr "Comentari" -#: components/music/nautilus-music-view.c:201 -msgid "Channels" -msgstr "Canals" +#: components/music/mpg123.c:44 +msgid "Cult" +msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:201 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Velocitat de mostreig" +#: components/music/mpg123.c:45 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:845 -msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet! " +#: components/music/mpg123.c:45 +msgid "Top 40" msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:846 +#: components/music/mpg123.c:45 +msgid "Christian Rap" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:46 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:46 #, fuzzy -msgid "Can't Play Remote Files" -msgstr "No es pot obrir el fitxer remot" +msgid "Jungle" +msgstr "mida" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1157 -msgid "Previous" -msgstr "Prèvia" +#: components/music/mpg123.c:46 +msgid "Native American" +msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 -msgid "Play" +#: components/music/mpg123.c:47 +msgid "Cabaret" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:47 +msgid "New Wave" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:47 +msgid "Psychedelic" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:47 +#, fuzzy +msgid "Rave" +msgstr "Elimina" + +#: components/music/mpg123.c:48 +msgid "Showtunes" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:48 +#, fuzzy +msgid "Trailer" +msgstr "Títol" + +#: components/music/mpg123.c:48 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:48 +msgid "Tribal" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:49 +msgid "Acid Punk" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:49 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:49 +#, fuzzy +msgid "Polka" msgstr "Reproduir" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: components/music/mpg123.c:49 +#, fuzzy +msgid "Retro" +msgstr "Reintenta" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1193 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:412 -#: src/nautilus-window-toolbars.c:148 -msgid "Stop" -msgstr "Aturar" +#: components/music/mpg123.c:50 +#, fuzzy +msgid "Musical" +msgstr "música" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 -msgid "Next" -msgstr "Següent" +#: components/music/mpg123.c:50 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "" -#. set up the window title -#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:182 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying %s..." -msgstr "S'està escrivint..." +#: components/music/mpg123.c:50 +msgid "Hard Rock" +msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:146 -msgid "Package Contents" -msgstr "Continguts del paquet" +#: components/music/mpg123.c:50 +msgid "Folk" +msgstr "" -#. allocate the name field -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:189 -msgid "Package Title" -msgstr "Títol del paquet" +#: components/music/mpg123.c:51 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:212 -msgid "Size: " -msgstr "Mida: " +#: components/music/mpg123.c:51 +msgid "National Folk" +msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:218 -msgid "<size>" -msgstr "<mida>" +#: components/music/mpg123.c:51 +msgid "Swing" +msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:224 -msgid "Install Date: " -msgstr "Data d'instal·lació: " +#: components/music/mpg123.c:52 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:230 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:242 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:254 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:266 -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:278 -msgid "<unknown>" -msgstr "<desconegut>" +#: components/music/mpg123.c:52 +msgid "Bebob" +msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:236 -msgid "License: " -msgstr "Llicència: " +#: components/music/mpg123.c:52 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Ubicació" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:248 -msgid "Build Date: " -msgstr "Data de muntatge: " +#: components/music/mpg123.c:52 +msgid "Revival" +msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:260 -msgid "Distribution: " -msgstr "Distribució: " +#: components/music/mpg123.c:53 +msgid "Celtic" +msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:272 -msgid "Vendor: " -msgstr "Venedor: " +#: components/music/mpg123.c:53 +msgid "Bluegrass" +msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:305 -msgid "Install" -msgstr "Instal·la" +#: components/music/mpg123.c:53 +msgid "Avantgarde" +msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:321 -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" +#: components/music/mpg123.c:54 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:330 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstal·lar" +#: components/music/mpg123.c:54 +#, fuzzy +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progrés..." -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:346 -msgid "Verify" +#: components/music/mpg123.c:55 +msgid "Psychedelic Rock" msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:382 -msgid "Go to selected file" -msgstr "Vés al fitxer selecionat" +#: components/music/mpg123.c:55 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "" -#. add the description -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:393 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +#: components/music/mpg123.c:55 +msgid "Slow Rock" +msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:582 -#, c-format -msgid "Package \"%s\" " -msgstr "Paquet \"%s\" " +#: components/music/mpg123.c:56 +msgid "Big Band" +msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:647 -#, c-format -msgid "version %s-%s" -msgstr "versió %s-%s" +#: components/music/mpg123.c:56 +#, fuzzy +msgid "Chorus" +msgstr "Trieu" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:727 -#, c-format -msgid "Package Contents: %d files" -msgstr "Contingut del paquet: %d fitxers" +#: components/music/mpg123.c:56 +msgid "Easy Listening" +msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:852 -#, fuzzy, c-format -msgid "checking %s..." -msgstr "S'està comprovant el fitxer local %s..." +#: components/music/mpg123.c:57 +#, fuzzy +msgid "Acoustic" +msgstr "música" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:854 -#, c-format -msgid "file %s has an error!" +#: components/music/mpg123.c:57 +msgid "Humour" msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:872 -msgid "Verification completed." +#: components/music/mpg123.c:57 +#, fuzzy +msgid "Speech" +msgstr "Cerca" + +#: components/music/mpg123.c:57 +#, fuzzy +msgid "Chanson" +msgstr "Canals" + +#: components/music/mpg123.c:58 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "_Obre" + +#: components/music/mpg123.c:58 +msgid "Chamber Music" msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:108 -#, c-format -msgid "%s would not work anymore\n" +#: components/music/mpg123.c:58 +msgid "Sonata" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:58 +msgid "Symphony" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:59 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:59 +#, fuzzy +msgid "Primus" +msgstr "Prèvia" + +#: components/music/mpg123.c:59 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:60 +#, fuzzy +msgid "Satire" +msgstr "Mida" + +#: components/music/mpg123.c:60 +msgid "Slow Jam" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:60 +msgid "Club" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:60 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:61 +msgid "Samba" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:61 +msgid "Folklore" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:61 +msgid "Ballad" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:61 +msgid "Power Ballad" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:62 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:62 +msgid "Freestyle" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:62 +#, fuzzy +msgid "Duet" +msgstr "Suprimeix" + +#: components/music/mpg123.c:63 +msgid "Punk Rock" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:63 +msgid "Drum Solo" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:63 +msgid "A Cappella" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:64 +msgid "Euro-House" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:64 +msgid "Dance Hall" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:64 +#, fuzzy +msgid "Goa" +msgstr "_Vés" + +#: components/music/mpg123.c:65 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:65 +#, fuzzy +msgid "Club-House" +msgstr "Tanca" + +#: components/music/mpg123.c:65 +#, fuzzy +msgid "Hardcore" +msgstr "0 directoris" + +#: components/music/mpg123.c:66 +msgid "Terror" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:66 +msgid "Indie" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:66 +msgid "BritPop" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:66 +msgid "Negerpunk" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:67 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:67 +msgid "Beat" msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:111 +#: components/music/mpg123.c:67 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:68 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:68 +msgid "Black Metal" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:68 +msgid "Crossover" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:69 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:69 +msgid "Christian Rock" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:70 +msgid "Merengue" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:70 +msgid "Salsa" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:70 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:71 +#, fuzzy +msgid "Anime" +msgstr "Temps " + +#: components/music/mpg123.c:71 +msgid "JPop" +msgstr "" + +#: components/music/mpg123.c:71 +#, fuzzy +msgid "Synthpop" +msgstr "Aturar" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:238 +#, fuzzy +msgid "Track" +msgstr "Peça" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:238 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:238 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:238 +msgid "Year" +msgstr "Any" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:238 +#, fuzzy +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bits per segon " + +#: components/music/nautilus-music-view.c:238 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Temps " + +#: components/music/nautilus-music-view.c:238 +msgid "Album" +msgstr "Àlbum" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:238 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:238 +msgid "Channels" +msgstr "Canals" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:238 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Velocitat de mostreig" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:350 +#, fuzzy +msgid "Set Cover Image" +msgstr "Defineix ID d'usuari" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:694 #, fuzzy, c-format -msgid "%s would break other installed packages\n" -msgstr "S'està llegint la llista de paquets d'instal·lació ..." +msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." +msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge!" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:116 -#, c-format -msgid "%s is needed, but could not be found\n" +#: components/music/nautilus-music-view.c:696 +#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312 +#, fuzzy +msgid "Not an Image" +msgstr "no és al menú" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:744 +#, fuzzy +msgid "Select an image file for the album cover:" +msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per al nou emblema:" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1174 +msgid "" +"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " +"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " +"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking " +"use of the sound card." msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:121 -#, c-format -msgid "%s was already installed\n" +#: components/music/nautilus-music-view.c:1178 +msgid "Unable to Play File" msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140 -#, c-format -msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n" +#: components/music/nautilus-music-view.c:1199 +msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:142 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Can't Play Remote Files" +msgstr "No es pot obrir el fitxer remot" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1486 +msgid "Drag to seek within track" +msgstr "" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1526 +msgid "Play" +msgstr "Reproduir" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1540 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1554 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +msgid "Stop" +msgstr "Aturar" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1679 #, c-format -msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n" +msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:219 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1680 #, fuzzy -msgid "Uninstall failed..." -msgstr "La desinstal·lació ha fallat" +msgid "Can't Read Folder" +msgstr "No es pot obrir el fitxer remot" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:220 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1750 #, fuzzy -msgid "Uninstall Failed" -msgstr "La desinstal·lació ha fallat" +msgid "Stereo" +msgstr "Aturar" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:222 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1750 #, fuzzy -msgid "Install failed..." -msgstr "La instal·lació ha fallat" +msgid "Mono" +msgstr "S'està movent" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "%s%s, %s" + +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 +msgid "Factory for music view" +msgstr "" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:223 +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Install Failed" -msgstr "La instal·lació ha fallat" +msgid "Music" +msgstr "música" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:267 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899 +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 #, fuzzy -msgid "Incorrect password." -msgstr "Introduïu la contrassenya" +msgid "Music Viewer" +msgstr "%s Visualitzador" + +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +msgid "Music view" +msgstr "" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:86 +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 +msgid "Music view factory" +msgstr "" + +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "View as Music" +msgstr "Veure com %s" + +#. FIXME: eventually, get this from preferences +#. set up the default font +#: components/notes/nautilus-notes.c:200 +#: components/text/nautilus-text-view.c:186 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482 +#: src/nautilus-sidebar-title.c:495 +msgid "helvetica" +msgstr "" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 +msgid "Factory for annotation view" +msgstr "" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Notes sidebar panel" +msgstr "Barra lateral" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 +msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" +msgstr "" + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:148 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -513,7 +1837,7 @@ msgstr "" "\n" "Açò és una mostra dels components de la vista de contingut del Nautilus." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:206 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -524,406 +1848,927 @@ msgstr "" "\n" "Heu fet clic al botó 'Mostra de la barra d'eines'." -#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:246 -msgid "_Sample" -msgstr "_Mostra" +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 +#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2 +msgid "Sample" +msgstr "Mostra" -#. menu item user-displayed label -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:247 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 msgid "This is a sample merged menu item" msgstr "Açò és un element de mostra del menú combinat" -#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:262 -msgid "Sample" -msgstr "Mostra" - -#. button user-displayed label -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:263 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 msgid "This is a sample merged toolbar button" msgstr "Açò és una mostra dels botons de la barra d'eines" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:79 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 +msgid "_Sample" +msgstr "_Mostra" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Sample view" +msgstr "Nautilus: advertiment" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 +msgid "Nautilus Sample view factory" +msgstr "" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Sample Viewer" +msgstr "Velocitat de mostreig" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Sample content view component" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Açò és una mostra dels components de la vista de contingut del Nautilus." + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Sample content view component's factory" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Açò és una mostra dels components de la vista de contingut del Nautilus." + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Sample" +msgstr "Veure com %s" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 +msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 +#, fuzzy +msgid "Specify search cgi" +msgstr "Especifiqueu el servidor" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43 +#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590 +#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45 msgid "Show debug output" msgstr "Mostra la sortida de la depuració" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:80 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 msgid "10 sec delay after starting service" msgstr "Retard de 10 seg. després d'iniciar el servei" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111 #, fuzzy msgid "Allow downgrades" msgstr "Permet instal·lar noves versions" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112 msgid "Erase packages" msgstr "Elimina els paquets" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113 +#, fuzzy +msgid "enable ei2" +msgstr "Habilita el procés de depuració" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114 msgid "RPM args are filename" msgstr "Els arguments de l'RPM són el nom de fitxer" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84 -msgid "Force install" -msgstr "Força la intal·lació" - -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115 msgid "Use ftp" msgstr "Utilitza l'ftp" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116 msgid "Use local" msgstr "Utilitza la ubicació local" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117 msgid "Use http" msgstr "Utilitza l'http" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 +#, fuzzy +msgid "RPM args are Eazel Ids" +msgstr "Els arguments de l'RPM són el nom de fitxer" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119 +msgid "machine readable output" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120 +msgid "Don't print fancy percent output" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121 +msgid "don't use eazel auth stuff" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122 #, fuzzy msgid "Specify package file" msgstr "Títol del paquet" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89 -msgid "Set port numer (80)" -msgstr "Especifiqueu el número de port (80)" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123 +#, fuzzy +msgid "RPM args are needed files" +msgstr "Els arguments de l'RPM són el nom de fitxer" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124 msgid "Run Query" msgstr "" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91 -#, fuzzy -msgid "Revert" -msgstr "Elimina" - -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92 +#. Disabled for 1.0 +#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL}, +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127 #, fuzzy msgid "Set root" msgstr "Defineix ID de grup" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128 msgid "Specify server" msgstr "Especifiqueu el servidor" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129 +msgid "Dont print too much, just problems and download" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130 +msgid "Perform ssl renaming" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131 +msgid "argument is a suite id" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132 msgid "Test run" msgstr "Prova d'execució" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95 -msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)" -msgstr "Especifiqueu el directori temporal (/tmp/eazel-install)" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 +#, fuzzy +msgid "Allow username" +msgstr "Permet instal·lar noves versions" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011 msgid "Allow upgrades" msgstr "Permet instal·lar noves versions" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135 msgid "Verbose output" msgstr "" -#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41 -msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136 +#, fuzzy +msgid "Install a specific package version" +msgstr "S'està instal·lant \"%s\" " + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159 +msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n" msgstr "" -"Especifiqueu la llista de paquets a utilitzar " -"(/var/eazel/service/package-list.xml)" -#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42 -msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176 +msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n" msgstr "" -"Utilitza un fitxer especificat per a generar una llista de paquets, " -"requereix --packagelist" -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:172 -msgid "Could not set URLType from config file!" -msgstr "No s'ha pogut definir el tipus d'URL des d'el fitxer de configuració!" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "File conflict checking %s...\n" +msgstr "S'està comprovant el fitxer local %s..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:672 -msgid "Creating temporary download directory ...\n" -msgstr "S'està creant un directori temporal de descàrrega ...\n" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "File uniqueness checking %s...\n" +msgstr "S'està comprovant el fitxer local %s..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:677 -msgid "Could not create temporary directory!\n" -msgstr "No s'ha pogut crear un directori temporal!\n" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313 +#, c-format +msgid "Feature consistency checking %s...\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:691 -msgid "Getting package list from remote server ...\n" -msgstr "S'està obtenint la llista de paquets del servidor remot ...\n" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248 +#, c-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "S'està descarregant %s..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:711 -msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n" -msgstr "És impossible recuerar package-list.xml!\n" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360 +msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:756 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368 +#, fuzzy +msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%" +msgstr "S'està descarregant %s..." + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376 #, c-format -msgid "Cannot write to file %s, using default log handler" +msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n" msgstr "" -"No es pot escriure al fitxer %s, s'emprarà el gestor de registre " -"predeterminat" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:856 -msgid "Install failed" -msgstr "La instal·lació ha fallat" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n" +msgstr "S'està descarregant %s..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:887 -msgid "Uninstall failed" -msgstr "La desinstal·lació ha fallat" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409 +msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:122 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:223 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417 +msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439 +msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446 +msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454 +#, fuzzy +msgid "Done\n" +msgstr "Fet" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474 #, c-format -msgid "Downloading %s..." -msgstr "S'està descarregant %s..." +msgid "Download of %s FAILED\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:133 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:399 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496 #, c-format -msgid "Could not open target file %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objectiu %s" +msgid "Package %s failed to uninstall.\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:140 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:333 -msgid "Could not create an http request !" -msgstr "No s'ha pogut crear una sol·licitud http !" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s failed to install.\n" +msgstr "Força la intal·lació" + +#. I18N note: \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519 +#, c-format +msgid "\t· Problem : %s\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:147 +#. I18N note: \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528 +#, c-format +msgid "\t· Action : %s\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571 #, fuzzy -msgid "Proxy: Invalid uri !" -msgstr "La uri és invàlida!" +msgid "Cancelling operation\n" +msgstr "Operacions vàlides:" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:152 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:338 -msgid "Invalid uri !" -msgstr "La uri és invàlida!" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582 +#, c-format +msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:159 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:348 -msgid "Could not prepare http request !" -msgstr "No s'ha pogut preparar la sol·licitud http !" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586 +#, c-format +msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:163 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:353 -msgid "Couldn't get async mode " -msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590 +#, c-format +msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:188 -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:363 +#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607 #, c-format -msgid "HTTP error: %d %s" -msgstr "S'ha produït un error HTTP: %d %s" +msgid "\t· %s and it's dependencies\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:198 -msgid "Could not get request body!" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el cos de la sol·licitud!" +#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610 +#, c-format +msgid "\t· %s\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:224 -msgid "FTP not supported yet" -msgstr "L'FTP encara no està suportat" +#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character +#. string with the context "y" which is the "yes" indicator. +#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n) " and +#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with +#. "j" "ja" "JA" etc. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638 +msgid "Save transaction report ? (y/n) " +msgstr "" + +#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is +#. used in the response for a yes/no questions. Your translation +#. must be 1 character only. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811 +msgid "y" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:409 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670 #, c-format -msgid "Checking local file %s..." -msgstr "S'està comprovant el fitxer local %s..." +msgid "Dependency : %s needs %s\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:481 +#. I18N note: %s is a package name +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688 #, c-format -msgid "Failed to retreive %s!" -msgstr "Ha fallat la recuperació de %s!" +msgid "Package %s failed md5 check!\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:539 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:593 +#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690 #, c-format -msgid "Could not get a URL for %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir una URL per a %s" +msgid "\t· server MD5 checksum is %s\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:557 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:606 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:655 -msgid "File download failed" +#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692 +#, c-format +msgid "\t· actual MD5 checksum is %s\n" +msgstr "" + +#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character +#. string with the context "y" which is the "yes" indicator. +#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n " and +#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with +#. "j" "ja" "JA" etc. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758 +msgid "Continue? (y/n) " +msgstr "" + +#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character +#. string with the context "y" which is the "yes" indicator. +#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n " and +#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with +#. "j" "ja" "JA" etc. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799 +msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) " +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831 +msgid "Operation ok\n" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:587 -msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies" -msgstr "La utilització d'un protocol local no pot resoldre les dependències" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833 +#, fuzzy +msgid "Operation failed\n" +msgstr "La instal·lació ha fallat" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:636 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959 #, fuzzy -msgid "Using local protocol cannot fetch by id" -msgstr "La utilització d'un protocol local no pot resoldre les dependències" +msgid "Installing" +msgstr "Instal·la" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:642 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get a URL for package id %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir una URL per a %s" +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968 +#, fuzzy +msgid "Uninstalling" +msgstr "Desinstal·lar" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:742 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:746 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983 +msgid "Only one operation at a time please." +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047 #, c-format -msgid "Could not retrieve a URL for %s" -msgstr "No s'ha pogut recuperar un URL per a %s" +msgid "%s: --help for usage\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:750 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012 +#, c-format +msgid "Name : %s\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not retrieve a URL for id %s" -msgstr "No s'ha pogut recuperar un URL per a %s" +msgid "Version : %s\n" +msgstr "Versió %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:135 -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:464 -msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..." +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014 +#, c-format +msgid "Minor : %s\n" msgstr "" -"S'ha activat el mode Dry Run. Els paquets no s'instal·laran realment..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:166 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016 #, c-format -msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n" -msgstr "*** No s'ha pogut crear el directori tmp (%s)! ***\n" +msgid "Size : %d\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017 +#, c-format +msgid "Arch : %s\n" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:173 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018 #, fuzzy, c-format -msgid "Reading the install package list %s" -msgstr "S'està llegint la llista de paquets d'instal·lació ..." +msgid "Distribution : %s\n" +msgstr "Distribució: " -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:245 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019 #, fuzzy, c-format -msgid "Will download %s" -msgstr "S'està descarregant %s..." +msgid "Description : %s\n" +msgstr "Descripció" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:258 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021 #, fuzzy, c-format -msgid "%s already installed" -msgstr "Força la intal·lació" +msgid "Install root : %s\n" +msgstr "Data d'instal·lació: " + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024 +msgid "Provides : \n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066 +#, c-format +msgid "exit code %d\n" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41 +msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)" +msgstr "" +"Especifiqueu la llista de paquets a utilitzar " +"(/var/eazel/service/package-list.xml)" + +#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42 +msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist" +msgstr "" +"Utilitza un fitxer especificat per a generar una llista de paquets, " +"requereix --packagelist" + +#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43 +msgid "Softcat server to connect to" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44 +msgid "Use alternate CGI path" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46 +msgid "Connect as a softcat user through ammonite" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47 +msgid "Number of times to try the request" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48 +msgid "Delay between request retries, in usec" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49 +msgid "Lookup by Eazel package id" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50 +msgid "Lookup package that provides a feature/file" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51 +msgid "Lookup package with a specific version" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:373 +#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52 +msgid "(with --version) Use >= comparison" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53 +msgid "use check function (for debugging)" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54 +msgid "Show detailed sub-package info" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99 +msgid "Failed to lock the downloaded file" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116 #, c-format -msgid "%s..." +msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:382 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132 #, c-format -msgid "Skipping %s..." +msgid "No MD5 available for %s" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:437 +#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the +#. package is intact +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324 #, c-format -msgid "Category = %s" -msgstr "Categoria = %s" +msgid "%s is ok" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:750 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n" -msgstr "*** No s'ha pogut crear un directori de transacció (%s) ***\n" +msgid "%s-%s version %s-%s already installed" +msgstr "Força la intal·lació" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:772 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434 #, c-format -msgid "Writing transaction to %s" +msgid "%s version %s already installed" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:970 -msgid "Failed to lock the downloaded file" +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448 +#, c-format +msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:985 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457 #, c-format -msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised" +msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462 +#, c-format +msgid "%s downgrades from version %s to %s" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1043 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515 #, fuzzy, c-format -msgid "Preflight (%d bytes, %d packages)" -msgstr "Categoria = %s, %d paquets" +msgid "%s installs version %s-%s" +msgstr "versió %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1081 -msgid "rpm running..." +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520 +#, c-format +msgid "%s installs version %s" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1173 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684 #, fuzzy, c-format -msgid "Removing package %s %s" +msgid "Loading package info from file %s" msgstr "S'està eliminant el paquet %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1294 -#, c-format -msgid "Cannot open %s" -msgstr "No es pot obrir %s" +#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess... +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990 +msgid "ok" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1356 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990 +msgid "not ok" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156 #, c-format -msgid "Closing db for %s (open)" +msgid "Checking dependencies for %s" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1361 +#. I18N note: both %s' are package names. +#. related is in the sense that the two packages apparently +#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is related to %s" +msgstr "\"%s\" seleccionat (%s)" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823 #, c-format -msgid "Closing db for %s (not open)" +msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1417 -msgid "RPM package database query failed !" -msgstr "La consulta a la base de dades de paquets de l'RPM ha fallat !" +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839 +#, c-format +msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1420 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846 #, fuzzy, c-format -msgid "Opened packages database in %s" -msgstr "La consulta a la base de dades de paquets de l'RPM ha fallat !" +msgid "could not revive %s" +msgstr "No s'ha pogut recuperar un URL per a %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening packages database in %s failed" -msgstr "La consulta a la base de dades de paquets de l'RPM ha fallat !" +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001 +#, c-format +msgid "file uniqueness checking %s" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1439 -#, fuzzy -msgid "Preparing package system" -msgstr "S'està eliminant el paquet %s" +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022 +#, c-format +msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188 +msgid "... but it's ok, the packages are related" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1693 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042 #, c-format -msgid "%s upgrades from version %s to %s" +msgid "(there were %d other conflicts)" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1698 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137 #, c-format -msgid "%s downgrades from version %s to %s" +msgid "file conflict checking %s" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1705 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174 #, c-format -msgid "%s version %s already installed" +msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1828 +#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the +#. * new version no longer has this file, so everything's okay. +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184 +#, c-format +msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276 +#, c-format +msgid "checking feature consistency of %s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344 +#, c-format +msgid "" +"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423 +#, fuzzy, c-format +msgid "downloading %d packages" +msgstr "S'està eliminant el paquet %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692 +#, fuzzy, c-format +msgid "will upgrade %s" +msgstr "Permet instal·lar noves versions" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695 +#, fuzzy, c-format +msgid "will downgrade %s" +msgstr "Permet instal·lar noves versions" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698 +#, fuzzy, c-format +msgid "will install %s" +msgstr "S'està instal·lant \"%s\" " + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701 +#, fuzzy, c-format +msgid "will uninstall %s" +msgstr "Desinstal·lar" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s" msgstr "%s %s trenca %s" -#. If we end here, it's a conflict is going to break something -#. FIXME bugzilla.eazel.com 1514: -#. Need to handle this more intelligently -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1885 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed %s" +msgstr "0 fitxers" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171 +msgid "Could not set URLType from config file!" +msgstr "No s'ha pogut definir el tipus d'URL des d'el fitxer de configuració!" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713 +msgid "Transactions are not stored, could not find home dir" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741 #, c-format -msgid "%s conflicts %s-%s" -msgstr "%s provoca conflicte %s-%s" +msgid "Transactions are stored in %s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998 +msgid "Getting package list from remote server ...\n" +msgstr "S'està obtenint la llista de paquets del servidor remot ...\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014 +msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n" +msgstr "És impossible recuerar package-list.xml!\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087 +#, c-format +msgid "Cannot write to file %s, using default log handler" +msgstr "" +"No es pot escriure al fitxer %s, s'emprarà el gestor de registre " +"predeterminat" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218 +msgid "Install failed" +msgstr "La instal·lació ha fallat" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264 +msgid "Uninstall failed" +msgstr "La desinstal·lació ha fallat" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1899 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387 #, fuzzy, c-format -msgid "Processing dep for %s, requires library %s" -msgstr "S'estàn processant les dependències per a %s : requereix %s" +msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n" +msgstr "*** No s'ha pogut crear un directori de transacció (%s) ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410 +#, c-format +msgid "Writing transaction to %s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159 +#, c-format +msgid "%s was cancelled" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1908 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327 +#, c-format +msgid "%s is a source package, which is not yet supported" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189 #, fuzzy, c-format -msgid "Processing dep for %s, requires package %s" -msgstr "S'estàn processant les dependències per a %s : requereix %s" +msgid "%s would break other packages" +msgstr "S'està llegint la llista de paquets d'instal·lació ..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2190 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181 +#, c-format +msgid "%s would break" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187 +#, c-format +msgid "%s would break %s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193 +#, c-format +msgid "%s is damaged" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197 +#, c-format +msgid "%s requires %s, which could not be found on the server" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200 +#, c-format +msgid "%s could not be found on the server" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353 #, fuzzy, c-format -msgid "%d dependency failure(s)" -msgstr "%d dependències han fallat!" +msgid "%s is already installed" +msgstr "Força la intal·lació" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252 +#, c-format +msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled" +msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2254 -msgid "Dependencies are ok" -msgstr "Les dependències estàn bé" +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256 +#, c-format +msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346 +#, c-format +msgid "%s is not installed and could not be found on server" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, +#. %s is a package name or filename +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913 +#, c-format +msgid "Check for a new version of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, +#. both %s's are package names or filenames +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924 +#, c-format +msgid "Install both %s and %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, +#. %s is a package name or filename +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939 +#, c-format +msgid "Remove %s from your system" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, +#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force, +#. meaning that no dependency checking etc will be done +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952 +#, c-format +msgid "Force the removal of %s from your system" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960 +msgid "Package database has an inconsistency" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008 +msgid "Continue with force" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Allow downgrade" +msgstr "Permet instal·lar noves versions" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166 +#, c-format +msgid "Could not open target file %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objectiu %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92 +msgid "Could not create an http request !" +msgstr "No s'ha pogut crear una sol·licitud http !" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99 +#, fuzzy +msgid "Proxy: Invalid uri !" +msgstr "La uri és invàlida!" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105 +msgid "Invalid uri !" +msgstr "La uri és invàlida!" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115 +msgid "Could not prepare http request !" +msgstr "No s'ha pogut preparar la sol·licitud http !" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120 +msgid "Couldn't get async mode " +msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron" + +#. probably out of disk space +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228 +#, c-format +msgid "DISK FULL: could not write %s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217 +msgid "Could not get request body!" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el cos de la sol·licitud!" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202 +#, c-format +msgid "HTTP error: %d %s" +msgstr "S'ha produït un error HTTP: %d %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249 +msgid "FTP not supported yet" +msgstr "L'FTP encara no està suportat" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457 +#, c-format +msgid "Checking local file %s..." +msgstr "S'està comprovant el fitxer local %s..." + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to retrieve %s!" +msgstr "Ha fallat la recuperació de %s!" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get an URL for %s" +msgstr "No s'ha pogut obtenir una URL per a %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666 +msgid "Downloaded package does not have the correct name" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667 +#, c-format +msgid "Package %s should have had name %s" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695 +msgid "File download failed" +msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33 msgid "*** Begin pkg dump ***\n" @@ -933,370 +2778,1764 @@ msgstr "*** Comença el vessat de paquets ***\n" msgid "*** End pkg dump ***\n" msgstr "*** Acaba el vessat de paquets ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:129 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:136 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158 #, fuzzy -msgid "*** No package nodes! ***" +msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***" msgstr "*** No hi ha els nodes dels paquets! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:131 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:138 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183 #, fuzzy msgid "*** Bailing from package parse! ***" msgstr "*** Bailing from package parse! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:143 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166 +#, fuzzy +msgid "*** No package nodes! ***" +msgstr "*** No hi ha els nodes dels paquets! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172 #, fuzzy msgid "*** Malformed package node!" msgstr "*** No hi ha els nodes dels paquets! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:153 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181 +#, fuzzy +msgid "*** No depends nodes! ***" +msgstr "*** No hi ha els nodes dels paquets! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187 msgid "*** Malformed depends node!" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211 #, c-format msgid "*** Unknown node type '%s'" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228 msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n" msgstr "*** El fitxer de la llista de paquets no conté dades! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233 msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n" msgstr "*** No es pot trobar el node xml de CATEGORIES! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:189 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234 msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n" msgstr "*** Bailing from categories parse! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:195 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240 msgid "*** No Categories! ***\n" msgstr "*** Les categories no hi són! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:197 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241 msgid "*** Bailing from category parse! ***\n" msgstr "*** Bailing from category parse! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:248 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295 msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n" msgstr "*** No es pot trobar el node xml de TRANSACCIÓ! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:250 -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:258 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305 msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n" msgstr "*** Bailing from transaction parse! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:256 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303 msgid "*** No packages! ***\n" msgstr "*** Els paquets no hi són! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:364 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339 +#, fuzzy +msgid "*** No category nodes! ***" +msgstr "*** No hi ha els nodes dels paquets! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343 +#, fuzzy +msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***" +msgstr "*** No es pot trobar el node xml de CATEGORIES! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Unknown node %s" +msgstr "Desconegut" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467 msgid "*** Error generating xml package list! ***\n" msgstr "*** Hi ha hagut un error en generar la llista de paquets xml! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:411 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514 msgid "*** Error reading package list! ***\n" msgstr "*** Hi ha hagut un error en llegir la llista de paquets! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:590 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909 #, fuzzy msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n" msgstr "*** El fitxer de configuració no conté dades! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:595 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914 #, fuzzy msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n" msgstr "*** Bailing from xmlparse! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:648 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse the xml (length %d)" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objectiu %s" -#. Setup the title -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:103 -#, fuzzy -msgid "Easy Install" -msgstr "Instal·la" +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opened packages database in %s" +msgstr "La consulta a la base de dades de paquets de l'RPM ha fallat !" -#. Setup the progress header -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198 -msgid "Messages" +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening packages database in %s failed" +msgstr "La consulta a la base de dades de paquets de l'RPM ha fallat !" + +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801 +#, c-format +msgid "Closing db for %s (open)" msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198 -#, fuzzy -msgid "Progress" -msgstr "Progrés..." +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806 +#, c-format +msgid "Closing db for %s (not open)" +msgstr "" + +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "No es pot obrir %s" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:498 +#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info" +#: components/services/install-view/callbacks.c:64 #, fuzzy -msgid "Complete!" -msgstr "Comentari" +msgid "Getting package information ..." +msgstr "S'està obtenint la llista de paquets del servidor remot ...\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:544 +#: components/services/install-view/callbacks.c:82 #, fuzzy, c-format -msgid "Downloading package %s" +msgid "Checking \"%s\" for conflicts..." +msgstr "S'està comprovant el fitxer local %s..." + +#: components/services/install-view/callbacks.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading 1 package (%s)" msgstr "S'està eliminant el paquet %s" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:551 +#: components/services/install-view/callbacks.c:187 #, fuzzy, c-format -msgid "Downloading package %s ..." +msgid "Downloading %d packages (%s)" +msgstr "S'està eliminant el paquet %s" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading \"%s\"" msgstr "S'està descarregant %s..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:576 +#: components/services/install-view/callbacks.c:242 #, c-format -msgid "Dependency check: Package %s needs %s" +msgid "0K of %dK" msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:617 +#: components/services/install-view/callbacks.c:249 +#, c-format msgid "" -"I'm about to install the following packages:\n" -"\n" +"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" +"Downloading \"%s\" now." msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:635 +#: components/services/install-view/callbacks.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempting to download package \"%s\"." +msgstr "S'està eliminant el paquet %s" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:262 +#: components/services/install-view/callbacks.c:333 +#, fuzzy +msgid "Complete" +msgstr "Comentari" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:266 +#, c-format msgid "" -"\n" -"Is this okay?" +"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" +"\"%s\" has been successfully downloaded." msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655 -#, fuzzy -msgid "Preparing to install 1 package" -msgstr "S'està llegint la llista de paquets d'instal·lació ..." +#: components/services/install-view/callbacks.c:269 +#, c-format +msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:287 +#, c-format +msgid "%dK of %dK" +msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:657 +#: components/services/install-view/callbacks.c:316 #, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to install %d packages" -msgstr "S'està llegint la llista de paquets d'instal·lació ..." +msgid "Download of package \"%s\" failed!" +msgstr "S'està eliminant el paquet %s" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:678 +#: components/services/install-view/callbacks.c:338 #, c-format -msgid "Download of package %s failed!" +msgid "" +"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" +"\"%s\" has been successfully downloaded and installed." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:341 +#, c-format +msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed." msgstr "" #. starting a new package -- create new progress indicator -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:695 +#: components/services/install-view/callbacks.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Installing package %d of %d" msgstr "S'està instal·lant \"%s\" " -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:701 +#: components/services/install-view/callbacks.c:396 +#, c-format +msgid "" +"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" +"\"%s\" is now being installed." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:399 #, fuzzy, c-format -msgid "Installing package %s ..." +msgid "Now installing package \"%s\"." msgstr "S'està instal·lant \"%s\" " -#. first package is the main one. update top info, now that we know it -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:709 +#: components/services/install-view/callbacks.c:407 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "Installing \"%s\"" msgstr "S'està instal·lant \"%s\" " -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:716 +#: components/services/install-view/callbacks.c:415 +#: src/nautilus-zoom-control.c:592 +#, fuzzy +msgid "%d%%" +msgstr "%.0f%%" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:443 #, fuzzy, c-format -msgid "Version: %s" -msgstr "Versió %s-%s" +msgid "Installation failed on %s" +msgstr "La instal·lació ha fallat" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:772 +#: components/services/install-view/callbacks.c:471 +msgid "I ran into problems while installing." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:472 +msgid "I'd like to try the following :" +msgstr "" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:481 +msgid "Is this ok ?" +msgstr "" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:557 #, fuzzy -msgid "Installation complete!" +msgid "Installation cancelled." msgstr "La instal·lació ha fallat" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774 +#: components/services/install-view/callbacks.c:559 +msgid "This package has already been installed." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:561 +#: components/services/install-view/callbacks.c:658 #, fuzzy -msgid "Installation aborted." -msgstr "Data d'instal·lació: " +msgid "Installation complete." +msgstr "La instal·lació ha fallat" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:776 +#: components/services/install-view/callbacks.c:565 #, fuzzy -msgid "Installation failed!" +msgid "Installation failed." msgstr "La instal·lació ha fallat" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:790 +#. some succeeded; some failed +#: components/services/install-view/callbacks.c:569 +msgid "Some packages installed successfully:" +msgstr "" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:578 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Some packages failed:" +msgstr "Títol del paquet" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:627 +msgid "Erase the RPM files?" +msgstr "" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:629 +msgid "Erase the leftover RPM files?" +msgstr "" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:659 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: components/services/install-view/callbacks.c:674 +msgid "" +"A core package of Nautilus has been\n" +"updated. You should restart Nautilus.\n" +"\n" +"Do you wish to do that now?" +msgstr "" + +#. Setup the title +#: components/services/install-view/forms.c:201 +#, fuzzy +msgid "Easy Install" +msgstr "Instal·la" + +#. Setup the progress header +#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec +#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get +#. * it aligned currently. +#. +#: components/services/install-view/forms.c:327 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: components/services/install-view/forms.c:358 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "Versió %s-%s" + +#: components/services/install-view/forms.c:407 +msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:" +msgstr "" + +#: components/services/install-view/forms.c:408 +msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/forms.c:411 +msgid "These packages are ready to be uninstalled:" +msgstr "" + +#: components/services/install-view/forms.c:412 +msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/forms.c:415 +msgid "These packages are ready to be reverted:" +msgstr "" + +#: components/services/install-view/forms.c:416 +msgid "If you wish to revert these packages, click Continue." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/forms.c:464 #, c-format -msgid "%s %s: would not work anymore\n" +msgid "for a total of %ld MB." msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:793 +#: components/services/install-view/forms.c:466 #, c-format -msgid "%s %s: couldn't find this package\n" +msgid "for a total of %ld KB." msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:796 +#. buttons +#: components/services/install-view/forms.c:478 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Contingut" + +#: components/services/install-view/forms.c:482 +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Canals" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419 #, c-format -msgid "%s %s: source package (not supported)\n" +msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s" msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:799 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437 #, c-format -msgid "%s %s: would break other installed packages\n" +msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n" msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:803 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452 #, c-format -msgid "%s %s: conflicts with installed files\n" +msgid "%s is in the KDE menu.\n" msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:806 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653 +#, fuzzy +msgid "Installation Complete" +msgstr "La instal·lació ha fallat" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698 #, c-format -msgid "%s %s: already installed\n" +msgid "" +"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag " +"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop." msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:837 -msgid "This package has already been installed." +#. couldn't find an icon +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706 +#, c-format +msgid "%sTo start %s, click the Launch button below." msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:844 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761 #, fuzzy +msgid "Incorrect password." +msgstr "Introduïu la contrassenya" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766 +msgid "Authenticate as root" +msgstr "" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883 +#, fuzzy +msgid "Installing packages" +msgstr "S'està instal·lant \"%s\" " + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885 +#, fuzzy +msgid "Installing remote package" +msgstr "S'està instal·lant \"%s\" " + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889 +#, fuzzy +msgid "Installing some package" +msgstr "S'està instal·lant \"%s\" " + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906 msgid "" -"Installation Failed!\n" -"\n" +"The Eazel install service is missing:\n" +"Installs will not work." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955 +msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013 +msgid "Checking for authorization..." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085 +msgid "Aborting package downloads (please wait) ..." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105 +msgid "Package download aborted." +msgstr "" + +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106 +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1 +#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123 +msgid "Install" +msgstr "Instal·la" + +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Install Viewer" msgstr "La instal·lació ha fallat" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:863 -msgid "Should I delete the leftover RPM files?" +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3 +msgid "Nautilus Service Install View" msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1010 -msgid "Downloading remote package" +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4 +msgid "Nautilus Service Install View Factory" msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1012 -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading \"%s\"" -msgstr "S'està descarregant %s..." +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5 +msgid "Service Install View Component" +msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1047 -msgid "Contacting install server ..." +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6 +msgid "Service Install View Component's Factory" msgstr "" -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:135 -msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!" +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Install" +msgstr "Instal·la" + +#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1 +msgid "Factory for the install service" msgstr "" -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:184 -msgid "There is no service data !\n" +#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70 +msgid "Enable inventory upload." msgstr "" -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:209 -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:234 -msgid "There is no eazel news data !\n" +#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72 +msgid "Disable inventory upload." msgstr "" -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:264 +#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73 #, fuzzy -msgid "Could not fetch summary configuration !" +msgid "Display information about current inventory settings." +msgstr "Mostra informació sobre el programa Nautilus" + +#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74 +msgid "Upload inventory now, if not up to date." msgstr "" -"*** No s'ha pogut crear el fitxer de la configuració predeterminada! ***\n" -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:287 +#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1 +msgid "Factory for the inventory service" +msgstr "" + +#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2 +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1 +msgid "Nautilus Inventory view" +msgstr "" + +#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2 +msgid "Nautilus Inventory view factory" +msgstr "" + +#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3 +msgid "Nautilus System Inventory component's component's factory" +msgstr "" + +#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4 +msgid "System Inventory" +msgstr "" + +#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5 +msgid "System Inventory Viewer" +msgstr "" + +#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6 +msgid "System inventory view component" +msgstr "" + +#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7 +msgid "View as System Inventory" +msgstr "" + +#. Setup the title +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153 +msgid "Please Change Your Eazel Password" +msgstr "" + +#. add password boxes +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174 +msgid "User Name:" +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181 #, fuzzy -msgid "The summary configuration contains no data!\n" -msgstr "*** El fitxer de configuració no conté dades! ***\n" +msgid "Current Password:" +msgstr "Introduïu la contrassenya" + +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188 +msgid "New Password:" +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195 +msgid "Confirm New Password:" +msgstr "" + +#. allocate the command buttons - first the change_password button +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227 +msgid "Change my password" +msgstr "" + +#. now allocate the account maintenance button +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234 +msgid "I need assistance" +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297 +msgid "Your password has been changed!" +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328 +msgid "" +"I'm sorry, but that password\n" +"is incorrect. Please try again." +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332 +msgid "" +"I'm sorry, but your new password\n" +"must be at least six (6) characters long.\n" +"Please try another one." +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337 +msgid "" +"I'm sorry, but your new password\n" +"can't be ridiculously long.\n" +"Please try another one." +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346 +msgid "" +"I'm sorry, but your new password must\n" +"contain letters along with at least one\n" +"number or symbol. Please try another one." +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350 +msgid "" +"I'm sorry, but I hit an unexpected\n" +"error. Please try again, with\n" +"different passwords." +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434 +msgid "" +"I'm sorry, but I got an unexpected\n" +"error. Please try again." +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467 +msgid "" +"I'm sorry, but your new password\n" +"wasn't typed the same way twice.\n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2 +msgid "Change Password Viewer" +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3 +msgid "Eazel Change Password View" +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4 +msgid "Eazel Change Password view component" +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5 +msgid "Nautilus Service Login View Factory" +msgstr "" -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:292 +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6 +msgid "Service Login View Component's Factory" +msgstr "" + +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7 #, fuzzy -msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n" -msgstr "*** No es pot trobar el node xml de TRANSACCIÓ! ***\n" +msgid "View as Change Password" +msgstr "Veure com altres..." -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:294 +#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295 #, fuzzy -msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n" -msgstr "*** Bailing from category parse! ***\n" +msgid "Unknown Date" +msgstr "tipus desconegut" -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:301 -msgid "Could not find any summary configuration data!\n" +#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300 +msgid "%A, %B %d" +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97 +msgid "" +"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services." +msgstr "" + +#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh? +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102 +msgid "" +"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into " +"Eazel Services until you activate your account.\n" +"\n" +"Please check your email for activation instructions." msgstr "" -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:303 +#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh? +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109 +msgid "" +"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n" +"\n" +"Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem " +"continues." +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131 +msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized." +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69 #, fuzzy -msgid "Bailing from summary configuration parse!\n" -msgstr "*** Bailing from transaction parse! ***\n" +msgid "Eazel Service Login Error" +msgstr "Serveis de l'Eazel" -#: components/services/time/command-line/main.c:43 -msgid "display service name and such" -msgstr "visualitza el nom del servei i d'altres" +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80 +#, fuzzy +msgid "Service Error" +msgstr "Serveis" -#: components/services/time/command-line/main.c:44 -msgid "maximum allowed difference in seconds" -msgstr "diferència máxima permitida en segons" +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104 +msgid "Register Now" +msgstr "" -#: components/services/time/command-line/main.c:45 -msgid "update the system clock" -msgstr "actualita el rellotge del sistema" +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115 +#, fuzzy +msgid "Services Login" +msgstr "Serveis" -#: components/services/time/command-line/main.c:46 -msgid "specify time url" -msgstr "especifica l'url de temps" +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131 +#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Canvia el nom" -#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:103 -msgid "Unable to get server time" +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138 +#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276 +msgid "Password:" msgstr "" -#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:105 -#, c-format -msgid "Time off by %d, max allowed diff is %d" +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155 +#, fuzzy +msgid "Please log in to Eazel Services" +msgstr "Serveis de l'Eazel" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150 +msgid "Your user name or password were not correct. Please try again." msgstr "" -#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:282 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361 +msgid "Go There" +msgstr "Vés allà" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120 +#, fuzzy +msgid "More Info" +msgstr "Informació" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131 +#, fuzzy +msgid "Account Preferences" +msgstr "Nautilus: Preferències inicials" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141 +msgid "Terms of Use" +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142 +msgid "Privacy Statement" +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139 +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "Començament" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Ubicació" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read time-service config from %s" -msgstr "No s'ha pogut recuperar un URL per a %s" +msgid "Welcome, %s!" +msgstr "Benvingut al Nautilus!" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175 +msgid "You are not logged in" +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182 +#, fuzzy +msgid "Connecting to Eazel Services..." +msgstr "Serveis de l'Eazel" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741 +#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4 +msgid "Services" +msgstr "Serveis" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752 +msgid "Featured Downloads" +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883 +msgid "" +"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be " +"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. " +"Please contact support@eazel.com." +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893 +msgid "" +"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact " +"support@eazel.com." +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916 +msgid "" +"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please " +"contact support@eazel.com." +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958 +msgid "" +"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right " +"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again " +"later." +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968 +msgid "" +"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact " +"support@eazel.com." +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985 +msgid "Failed to upload system inventory." +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:255 +msgid "Eazel Services" +msgstr "Serveis de l'Eazel" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1 +msgid "Configure your service preferences" +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2 +msgid "Go to the Eazel Services Registration Form" +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Log out from Eazel Services" +msgstr "Serveis de l'Eazel" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Service _Preferences" +msgstr "Nautilus: Preferències inicials" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5 +msgid "Show the log-in dialog box" +msgstr "" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Log in to Eazel Services" +msgstr "Serveis de l'Eazel" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Log out from Eazel Services" +msgstr "Serveis de l'Eazel" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Register for Eazel Services" +msgstr "Serveis de l'Eazel" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1 +msgid "Nautilus Service Summary View Factory" +msgstr "" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Summary View" +msgstr "Nautilus: advertiment" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3 +msgid "Service Summary View Component's Factory" +msgstr "" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4 +msgid "Service Summary view component" +msgstr "" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Summary Viewer" +msgstr "Vista de nombre:" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "View as Summary" +msgstr "Veure com altres..." -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:442 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s" +msgstr "S'ha produït un error HTTP: %d %s" + +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" -#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:457 +#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215 #, c-format msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler" msgstr "" "No es por escriure el fitxer de registre %s -- s'emprarà el gestor de " "registres predeterminat" -#: components/services/vault/command-line/main.c:37 -msgid "Enable debugging" -msgstr "Habilita el procés de depuració" +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Nautilus eazel sample service view component" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Açò és una mostra dels components de la vista de contingut del Nautilus." -#: components/services/vault/command-line/main.c:38 -msgid "Vault location" -msgstr "Ubicació del lloc d'arxiu" +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2 +msgid "Nautilus services startup view factory" +msgstr "" -#: components/services/vault/command-line/main.c:46 -msgid "Valid operations:" -msgstr "Operacions vàlides:" +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Service" +msgstr "Serveis" -#: components/services/vault/command-line/main.c:86 -msgid "Error: No operation supplied\n" -msgstr "S'ha produït un error: No s'ha subministrat cap operació\n" +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Service Viewer" +msgstr "Serveis" -#: components/services/vault/command-line/main.c:94 -#, c-format -msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n" -msgstr "S'ha produït un error: L'operació subministrada no és vàlida (%s)\n" +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5 +msgid "Services startup view factory" +msgstr "" + +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "View as Service" +msgstr "Veure com altres..." + +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7 +msgid "eazel sample service view" +msgstr "" -#: components/services/vault/command-line/main.c:119 +#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1 +msgid "Factory for the sample service" +msgstr "" + +#: components/text/nautilus-text-view.c:326 #, c-format -msgid "" -"Error: Invalid syntax\n" -"Syntax: %s\n" +msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." +msgstr "" + +#: components/text/nautilus-text-view.c:329 +msgid "File too large" +msgstr "" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +msgid "Lucida" +msgstr "" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 +msgid "Use the Courier Font" +msgstr "" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 +msgid "Use the Helvetica Font" +msgstr "" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 +msgid "Use the Lucida Font" +msgstr "" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 +msgid "Use the Times Font" +msgstr "" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 +msgid "_Courier" msgstr "" -"S'ha produït un error: La sintaxi no és vàlida\n" -"Sintaxi: %s\n" -#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgid "_Fonts" +msgstr "conté" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8 +msgid "_Helvetica" +msgstr "" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Times" +msgstr "Temps " + +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 +msgid "Factory for text view" +msgstr "" + +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Següent" + +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Viewer" +msgstr "Vista de text:" + +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Text view" +msgstr "Vista de text:" + +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 +msgid "Text view factory" +msgstr "" + +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "View as Text" +msgstr "Veure com %s" + +#: components/text/services/google.xml.h:1 +msgid "Search Google for Selected Text" +msgstr "" + +#: components/text/services/google.xml.h:2 +msgid "Use Google to search the web for the selected text" +msgstr "" + +#: components/text/services/webster.xml.h:1 +msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" +msgstr "" + +#: components/text/services/webster.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" +msgstr "Copia el text seleccionat al portaretalls" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 +msgid "animation to indicate on-going activity" +msgstr "" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 +msgid "throbber" +msgstr "" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 +msgid "throbber factory" +msgstr "" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 +msgid "throbber object factory" +msgstr "" + +#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +msgid "Nautilus Tree sidebar panel" +msgstr "" + +#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Tree view" +msgstr "Nautilus" + +#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638 +msgid "Tree" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apparition" +msgstr "Aplicacions" + +#: data/browser.xml.h:2 +msgid "Azul" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103 +#, fuzzy +msgid "Black" +msgstr "Endarrere" + +#: data/browser.xml.h:4 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Rough" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Blue Type" +msgstr "Tipus" + +#: data/browser.xml.h:7 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:8 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:9 +msgid "Burlap" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:10 +msgid "Camouflage" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:11 +msgid "Certified" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Chalk" +msgstr "Canals" + +#: data/browser.xml.h:13 +msgid "Charcoal" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Tanca" + +#: data/browser.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Concrete" +msgstr "Contingut" + +#: data/browser.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Cool" +msgstr "Trieu" + +#: data/browser.xml.h:17 +msgid "Cork" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Countertop" +msgstr "Contingut" + +#: data/browser.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Danger" +msgstr "Fet" + +#: data/browser.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Danube" +msgstr "Fet" + +#: data/browser.xml.h:21 +msgid "Dark Cork" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:22 +msgid "Dark GNOME" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:23 +msgid "Deep Teal" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Distinguished" +msgstr "Finalitzat" + +#: data/browser.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Dots" +msgstr "conté" + +#: data/browser.xml.h:26 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:27 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:28 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:29 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:30 +msgid "Eclipse" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemes" + +#: data/browser.xml.h:32 +msgid "Envy" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "Pausa" + +#: data/browser.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Favorite" +msgstr "Escritura" + +#: data/browser.xml.h:35 +msgid "Fibers" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:36 +msgid "Fire Engine" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:37 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Floral" +msgstr "Endarrere" + +#: data/browser.xml.h:39 +msgid "Fossil" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1 +msgid "GNOME" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Granite" +msgstr "Escritura" + +#: data/browser.xml.h:42 +msgid "Grapefruit" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:43 +msgid "Green Weave" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:44 +msgid "Ice" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:45 +msgid "Important" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Indigo" +msgstr "Informació" + +#: data/browser.xml.h:47 +msgid "Leaf" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:48 +msgid "Lemon" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:49 +msgid "Mango" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:50 +msgid "Manila Paper" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:51 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:52 +msgid "Mud" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:53 +msgid "New" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "Numbers" +msgstr "Vista de nombre:" + +#: data/browser.xml.h:55 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:56 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:57 +msgid "Oh No" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:58 +msgid "Onyx" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:59 +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:60 +msgid "Pale Blue" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:61 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "Personal" +msgstr "Permissos" + +#: data/browser.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "Purple Marble" +msgstr "il·legible" + +#: data/browser.xml.h:64 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:65 +msgid "Rough Paper" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:66 +msgid "Ruby" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Sea Foam" +msgstr "Cerca:" + +#: data/browser.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Shale" +msgstr "Mostra" + +#: data/browser.xml.h:69 +#, fuzzy +msgid "Silver" +msgstr "Mida" -#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352 +#: data/browser.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sky" +msgstr "Enganxós" + +#: data/browser.xml.h:71 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "Snow Ridge" +msgstr "Barra lateral" + +#: data/browser.xml.h:73 +#, fuzzy +msgid "Special" +msgstr "Senyaladors especials:" + +#: data/browser.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "Stucco" +msgstr "Aturar" + +#: data/browser.xml.h:75 +msgid "Tangerine" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:76 +msgid "Terracotta" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:77 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:78 +msgid "Violet" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:79 +msgid "Wavy White" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:80 +#, fuzzy +msgid "White" +msgstr "Escritura" + +#: data/browser.xml.h:81 +msgid "White Ribs" +msgstr "" + +#: data/linksets/apps.xml.h:2 +msgid "Gnumeric" +msgstr "" + +#: data/linksets/apps.xml.h:3 +msgid "Netscape" +msgstr "" + +#: data/linksets/apps.xml.h:4 +msgid "The Gimp" +msgstr "" + +#: data/linksets/desktop.xml.h:1 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796 +#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: data/linksets/home.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Comentari" + +#: data/linksets/home.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Home Directory" +msgstr "Directori" + +#: data/linksets/portals.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Excite" +msgstr "Execució" + +#: data/linksets/portals.xml.h:2 +msgid "Portals" +msgstr "" + +#: data/linksets/portals.xml.h:3 +msgid "Yahoo" +msgstr "" + +#: data/linksets/search_engines.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alta Vista" +msgstr "Artista" + +#: data/linksets/search_engines.xml.h:2 +msgid "Google" +msgstr "" + +#: data/linksets/search_engines.xml.h:3 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808 +#, fuzzy +msgid "Search Engines" +msgstr "Ubicació" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +msgid "Allaire" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:2 +msgid "Binary Freedom" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:3 +msgid "Borland" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:4 +msgid "CNET Computers.com" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:5 +msgid "CNET Linux Center" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:6 +msgid "CollabNet" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:7 +msgid "Compaq" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Conectiva" +msgstr "Contingut" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Covalent" +msgstr "Comentari" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:10 +msgid "Debian.org" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Dell" +msgstr "Suprimeix" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:12 +msgid "Eazel" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:13 +msgid "Freshmeat.net" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:14 +msgid "GNOME.org" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:15 +msgid "GNU.org" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "International" +msgstr "La instal·lació ha fallat" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:18 +msgid "Linux Documentation Project" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:19 +msgid "Linux One" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:20 +msgid "Linux Online" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:21 +msgid "Linux Resources" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:22 +msgid "Linux Weekly News" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:23 +msgid "LinuxNewbie.org" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:24 +msgid "LinuxOrbit.com" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:25 +msgid "MandrakeSoft" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:26 +msgid "Netraverse" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:27 +msgid "News and Media" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:28 +msgid "O'Reilly" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:29 +msgid "OSDN" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:30 +msgid "Open Source Asia" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:31 +msgid "OpenOffice" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:32 +msgid "Penguin Computing" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rackspace" +msgstr "Reemplaça" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Red Hat" +msgstr "Refés Edició" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:35 +msgid "Red Hat Network" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:36 +msgid "RedFlag Linux" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:37 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:38 +msgid "SourceForge" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:39 +msgid "Sun StarOffice" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:40 +msgid "Sun Wah Linux" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Web Services" +msgstr "Serveis" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:42 +msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:43 +msgid "ZDNet Linux Resource Center" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:44 +msgid "Zero-Knowledge" +msgstr "" + +#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1 +msgid "Tahoe" +msgstr "" + +#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2 +msgid "This theme uses photo-realistic folders." +msgstr "" + +#: icons/arlo/arlo.xml.h:1 +msgid "A Teal variation of the Crux theme." +msgstr "" + +#: icons/arlo/arlo.xml.h:2 +msgid "Crux-Teal" +msgstr "" + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 +msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." +msgstr "" + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 +msgid "Crux-Eggplant" +msgstr "" + +#: icons/default.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Suprimeix" + +#: icons/default.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "This is the default theme for Nautilus." +msgstr "És el predeterminat per a \"%s\"." + +#: icons/gnome/gnome.xml.h:2 +msgid "This theme uses the classic GNOME icons." +msgstr "" + +#: icons/villanova/villanova.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Sierra" +msgstr "Mida" + +#: icons/villanova/villanova.xml.h:2 +msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489 +#, fuzzy +msgid "_Move here" +msgstr "Vés allà" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490 +#, fuzzy +msgid "_Copy here" +msgstr "_Copia el text" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491 +#, fuzzy +msgid "_Link here" +msgstr "Configuració dels enllaços" + +#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages +#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381 #, fuzzy msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages +#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560 +#, fuzzy +msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" + #. Today, use special word. #. * Note to localizers: You can look at man strftime #. * for details on the format, but you should only use @@ -1309,173 +4548,439 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1765 -msgid "today %-I:%M %p" +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261 +#, fuzzy +msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "avuí %-I:%M %p" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1770 -msgid "yesterday %-I:%M %p" +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266 +#, fuzzy +msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ahir %-I:%M %p" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1775 -msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271 +#, fuzzy +msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" #. Other dates. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1780 -msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276 +#, fuzzy +msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p" msgstr "%-m/-%d/%y %I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2783 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407 msgid "0 items" msgstr "0 elements" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2783 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407 #, fuzzy msgid "0 folders" msgstr "0 fitxers" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2784 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408 msgid "0 files" msgstr "0 fitxers" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2788 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412 msgid "1 item" msgstr "1 element" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2788 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412 #, fuzzy msgid "1 folder" msgstr "1 fitxer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2789 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413 msgid "1 file" msgstr "1 fitxer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2792 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elements" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2792 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416 #, fuzzy, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u fitxers" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2793 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fitxers" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3122 +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735 +#, fuzzy +msgid "? items" +msgstr "0 elements" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726 +msgid "? bytes" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739 msgid "unknown type" msgstr "tipus desconegut" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3124 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipus de MIME desconegut" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3129 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746 msgid "unknown" msgstr "desconegut" +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782 +msgid "program" +msgstr "programa" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794 +msgid "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798 +#, c-format +msgid "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell " +"aaron@eazel.com" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812 +msgid "link" +msgstr "" + #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:519 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3145 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818 #, fuzzy, c-format msgid "link to %s" msgstr "Configuració dels enllaços" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3168 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3177 -msgid "program" -msgstr "programa" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:202 +#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385 msgid "From:" msgstr "Des de:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:216 +#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400 msgid "To:" msgstr "A:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:366 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:373 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:599 +#, c-format +msgid "" +"Error while deleting.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " +"parent folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Error while deleting.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " +"its parent folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to " +"change it or its parent folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Error while copying.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:689 +#, c-format +msgid "" +"Error while copying to \"%s\".\n" +"\n" +"There is not enough space on the destination." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving to \"%s\".\n" +"\n" +"There is not enough space on the destination." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698 +#, c-format +msgid "" +"Error while creating link in \"%s\".\n" +"\n" +"There is not enough space on the destination." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710 +#, c-format +msgid "" +"Error while copying to \"%s\".\n" +"\n" +"You do not have permissions to write to this folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Error while %s \"%s\".\n" -"The destination is read-only. Would you like to continue?" +"Error while copying to \"%s\".\n" +"\n" +"The destination disk is read-only." msgstr "" "Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n" "%s. Voleu continuar?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:384 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:411 -#, fuzzy -msgid "Error while Copying" -msgstr "Hi ha hagut un error en copiar" +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving items to \"%s\".\n" +"\n" +"You do not have permissions to write to this folder." +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:412 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:463 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:477 -msgid "Skip" -msgstr "Omet" +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:725 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error while moving items to \"%s\".\n" +"\n" +"The destination disk is read-only." +msgstr "" +"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n" +"%s. Voleu continuar?" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732 +#, c-format +msgid "" +"Error while creating links in \"%s\".\n" +"\n" +"You do not have permissions to write to this folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error while creating links in \"%s\".\n" +"\n" +"The destination disk is read-only." +msgstr "" +"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n" +"%s. Voleu continuar?" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" +"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n" +"%s. Voleu continuar?" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" +"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n" +"%s. Voleu continuar?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:401 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Error \"%s\" while %s \"%s\".\n" +"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" +"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n" +"%s. Voleu continuar?" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" +"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n" +"%s. Voleu continuar?" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while copying.\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" +"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n" +"%s. Voleu continuar?" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:798 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while moving.\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" +"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n" +"%s. Voleu continuar?" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while linking.\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" +"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n" +"%s. Voleu continuar?" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while deleting.\n" +"\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n" "%s. Voleu continuar?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:412 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:924 +#, fuzzy +msgid "Error while copying." +msgstr "Hi ha hagut un error en copiar" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927 +#, fuzzy +msgid "Error while moving." +msgstr "Hi ha hagut un error en copiar" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930 +#, fuzzy +msgid "Error while linking." +msgstr "Hi ha hagut un error en copiar" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:935 +#, fuzzy +msgid "Error while deleting." +msgstr "Hi ha hagut un error en copiar" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107 +msgid "Skip" +msgstr "Omet" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 msgid "Retry" msgstr "Reintenta" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:451 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057 #, c-format msgid "" -"File %s already exists.\n" +"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " +"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n" +"\n" +"If you still want to move \"%s\", rename it and try again." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1063 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " +"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n" +"\n" +"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071 +#, fuzzy +msgid "Unable to replace file." +msgstr "Vés al fitxer selecionat" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"\n" "Would you like to replace it?" msgstr "" "El fitxer %s ja existeix.\n" "Voleu reemplaçar-lo?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:462 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:476 -msgid "Conflict while Copying" -msgstr "" +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1092 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Conflict while copying" +msgstr "Hi ha hagut un error en copiar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:463 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:477 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:477 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107 msgid "Replace All" msgstr "Reemplaça-ho tot" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:522 +#. appended to new link file +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "" @@ -1484,669 +4989,997 @@ msgstr "" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:538 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:541 +#. appended to new link file +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:544 +#. appended to new link file +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:547 +#. appended to new link file +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "" +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1214 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1216 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1218 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to xxth file copy +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:648 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1322 msgid " (" msgstr "" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:656 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1330 #, c-format msgid " (%d" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:806 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1249 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d desconegut" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1094 -msgid "Moving files" -msgstr "S'està movent els fitxers" +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195 +msgid "Moving files to the Trash" +msgstr "S'estàn movent els fitxers a la paperera" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1095 -msgid "moved" -msgstr "moguts" +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197 +#, fuzzy +msgid "Files thrown out:" +msgstr "llançat" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1096 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1375 +#. localizers: label prepended to the name of the current file moved +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199 msgid "Moving" msgstr "S'està movent" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200 +msgid "Preparing to Move to Trash..." +msgstr "S'està preparant per a moure a la paperera..." + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817 +msgid "Moving files" +msgstr "S'està movent els fitxers" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819 +#, fuzzy +msgid "Files moved:" +msgstr "Propietari del fitxer:" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822 msgid "Preparing To Move..." msgstr "S'està preparant per a moure..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1098 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823 msgid "Finishing Move..." msgstr "S'està acabant de moure..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107 +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835 msgid "Creating links to files" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1108 -msgid "linked" -msgstr "" +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837 +#, fuzzy +msgid "Files linked:" +msgstr "Propietari del fitxer:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1109 +#. localizers: label prepended to the name of the current file linked +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839 #, fuzzy msgid "Linking" msgstr "inclou" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1110 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840 #, fuzzy msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "S'està preparant per a suprimir els fitxers..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1111 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841 #, fuzzy msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "S'està acabant de moure..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1117 +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848 msgid "Copying files" msgstr "S'estàn copiant els fitxers" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1118 -msgid "copied" -msgstr "copiat" +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1850 +#, fuzzy +msgid "Files copied:" +msgstr "Grup del fitxer:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1119 +#. localizers: label prepended to the name of the current file copied +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1852 msgid "Copying" msgstr "S'està copiant" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1120 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1853 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "S'està preparant per a copiar..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1138 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "No podeu copiar elements a la paperera" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1139 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872 #, fuzzy msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "No podeu copiar la paperera." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1154 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1333 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1155 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1900 +#, fuzzy +msgid "You cannot move this trash folder." +msgstr "No podeu moure un element a sobre d'ell mateix." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "No podeu copiar la paperera." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1157 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1334 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1903 +#, fuzzy +msgid "You cannot copy this trash folder." +msgstr "No podeu copiar la paperera." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1158 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1906 #, fuzzy msgid "Can't Copy Trash" msgstr "No podeu copiar la paperera." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1175 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923 #, fuzzy msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "No podeu moure un element a sobre d'ell mateix." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924 #, fuzzy msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "No podeu copiar un element a sobre d'ell mateix." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1177 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1272 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927 +#, fuzzy +msgid "Can't Copy Into Self" +msgstr "No podeu copiar la paperera." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940 +#, fuzzy +msgid "You cannot move a file onto itself." +msgstr "No podeu moure un element a sobre d'ell mateix." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941 +#, fuzzy +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "No podeu copiar un element a sobre d'ell mateix." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943 +msgid "Can't Move Onto Self" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944 +#, fuzzy +msgid "Can't Copy Over Self" +msgstr "No podeu copiar la paperera." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995 +msgid "" +"Error creating new folder.\n" +"\n" +"You do not have permissions to write to the destination." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998 +msgid "" +"Error creating new folder.\n" +"\n" +"There is no space on the destination." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" creating new folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005 +msgid "Error creating new folder" +msgstr "" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "untitled folder" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1341 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164 #, c-format msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash." msgstr "No podeu llançar \"%s\" a la paperera." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1345 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168 #, fuzzy msgid "Error Moving to Trash" msgstr "Hi ha hagut un error en moure a la paperera" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1373 -msgid "Moving files to the Trash" -msgstr "S'estàn movent els fitxers a la paperera" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1374 -msgid "thrown out" -msgstr "llançat" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1376 -msgid "Preparing to Move to Trash..." -msgstr "S'està preparant per a moure a la paperera..." - -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1417 +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240 msgid "Deleting files" msgstr "S'estàn suprimint els fitxers" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1418 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1467 -msgid "deleted" +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 +#, fuzzy +msgid "Files deleted:" msgstr "suprimit" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1419 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1468 +#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 msgid "Deleting" msgstr "S'està suprimint" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1420 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "S'està preparant per a suprimir els fitxers..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1466 +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 msgid "Emptying the Trash" msgstr "S'està buidant la paperera" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1469 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "S'està preparant per a buidar la paperera..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1503 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Esteu segur de que voleu eliminar permanentment l'element \"%s\"?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1505 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1506 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314 msgid "Empty" msgstr "" -#. test the next duplicate name generator -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1560 -msgid " (copy)" +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 +msgid "foo" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1560 -msgid " (another copy)" +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 +msgid "foo (copy)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1561 -msgid "foo" +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 +msgid ".bashrc" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1561 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1569 -msgid "foo (copy)" +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 +msgid ".bashrc (copy)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1562 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 +msgid ".foo.txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 +msgid ".foo (copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo foo" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1562 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo foo (copy)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1563 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo.txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1563 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1570 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1564 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo.txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1564 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1584 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1565 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1565 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1566 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo...txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1566 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1567 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo..." msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1567 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo... (copy)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1568 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo. (copy)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1568 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo. (another copy)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1569 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1571 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (another copy)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1570 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1572 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1571 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1572 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1573 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1573 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1574 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (21st copy)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1574 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1576 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1575 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1575 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1577 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1576 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1578 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1577 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1579 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1578 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1580 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo (24th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1579 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1581 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1580 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo (25th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1581 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1582 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1582 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1583 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1583 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1584 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:128 -msgid "Font" +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94 #, fuzzy -msgid "Folder Views" -msgstr "_Mata la vista de la barra lateral" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113 -msgid "Folder Views Settings" -msgstr "" +msgid "Normal" +msgstr "Normalitza el menú" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115 -msgid "Window Behavior" -msgstr "" +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "desconegut" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122 -msgid "Click Behavior" +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101 +msgid "Bold" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:129 -msgid "Trash Behavior" -msgstr "" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Mostra la barra lateral" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102 #, fuzzy -msgid "Sidebar Panels" -msgstr "Barra lateral" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158 -msgid "Sidebar Panels Description" -msgstr "" +msgid "Book" +msgstr "_Preferits" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 -msgid "Choose which panels should appear in the sidebar" +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104 +msgid "Demibold" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:198 -msgid "Appearance" +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105 +msgid "Light" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199 -msgid "Appearance Settings" -msgstr "" +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Instal·la" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:201 -msgid "Smoother Graphics" +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112 +msgid "Oblique" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:208 -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "conté" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113 #, fuzzy -msgid "Views" -msgstr "Veure com %s" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:238 -msgid "Speed Tradeoffs" -msgstr "" +msgid "Reverse Italic" +msgstr "Elimina" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:239 -msgid "Speed Tradeoffs Settings" +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114 +msgid "Reverse Oblique" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:241 -msgid "Show Text in Icons" -msgstr "" +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121 +#, fuzzy +msgid "Condensed" +msgstr "Continguts:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:248 -msgid "Show Thumbnails for Image Files" +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122 +msgid "Semicondensed" msgstr "" -#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement. -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:256 -msgid "Make Folder Appearance Details Public" +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224 +msgid "Font" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:268 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88 +#, fuzzy +msgid "GConf Error" +msgstr "S'ha produït un error HTTP: %d %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:269 -msgid "Search Settings" +#. Note to localizers: This is the name of the font used +#. * when no other font can be found. It must be guaranteed +#. * to exist, * even in the most limited user environment +#. +#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956 +msgid "fixed" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:271 -msgid "Search Complexity Options" +#. localizers: These strings are part of the strftime +#. * self-check code and must be changed to match what strtfime +#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's +#. * needed. +#. +#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427 +msgid "01/01/00, 01:00 AM" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277 -msgid "Search Tradeoffs" +#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428 +msgid "1/1/00, 1:00 AM" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:285 -#, fuzzy -msgid "Search Locations" -msgstr "Ubicació" +#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429 +msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:295 +#. Constants +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50 #, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "aplicació" +msgid "Nautilus Preferences" +msgstr "Nautilus: Preferències inicials" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:296 -#, fuzzy -msgid "Navigation Settings" -msgstr "Edita els paràmetres..." +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97 +msgid "current theme" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:298 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100 #, fuzzy -msgid "Home Location" -msgstr "Ubicació" +msgid "Open each file or folder in a separate window" +msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:305 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103 #, fuzzy -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Edita els paràmetres..." +msgid "Ask before emptying the Trash" +msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la Paperera" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:665 -#, fuzzy -msgid "always" -msgstr "Reproduir" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597 +msgid "Click Behavior" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:666 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109 #, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Reproduir" +msgid "single" +msgstr "mida" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:670 -msgid "local only" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110 +msgid "Activate items with a single click" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:671 -msgid "Local Files Only" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114 +msgid "double" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:675 -#, fuzzy -msgid "never" -msgstr "propietari" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115 +msgid "Activate items with a double click" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676 -msgid "Never" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604 +msgid "Executable Text Files" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:717 -msgid "current theme" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122 +msgid "launch" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:729 -#, fuzzy -msgid "Open each item in a new window" -msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 +msgid "Execute files when they are clicked" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:736 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127 #, fuzzy -msgid "Ask before deleting items from the trash" -msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la Paperera" +msgid "display" +msgstr "Mostra la barra lateral" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743 -msgid "Click policy" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128 +msgid "Display files when they are clicked" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:749 -#, fuzzy -msgid "single" -msgstr "mida" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132 +msgid "ask" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750 -msgid "Activate items with a single click" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133 +msgid "Ask each time" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:754 -msgid "double" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725 +msgid "Show Text in Icons" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755 -msgid "Activate items with a double click" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732 +msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760 -msgid "Display text in icons" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739 +msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:766 -msgid "Show thumbnails for image files" +#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement. +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755 +msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:772 -msgid "Read and write metadata in each folder" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746 +msgid "Preview Sound Files" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:782 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:788 -msgid "Font family used to display file names" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 +msgid "Use this font family to display file names:" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:795 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167 #, fuzzy -msgid "Display tool bar in new windows" +msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Mostra la barra d'eines" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:801 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 #, fuzzy msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Mostra la barra de ubicació" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:807 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173 #, fuzzy msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Mostra la barra d'estat" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:813 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176 #, fuzzy msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Mostra la barra lateral" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:821 -msgid "Always do slow, complete search" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179 +msgid "Use Nautilus to draw the desktop" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183 +msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:828 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "search type to do by default" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:834 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "search by text" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:835 -msgid "Search for files by text only" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190 +msgid "Search for files by file name only" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:839 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "search by text and properties" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:840 -msgid "Search for files by text and by their properties" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195 +msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:845 -msgid "Search Web Location" -msgstr "" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199 +#, fuzzy +msgid "Search Engine Location" +msgstr "Ubicació" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:852 -msgid "Show hidden files (starting with \".\")" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203 +msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:858 -msgid "Show backup files (ending with \"~\")" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206 +msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:864 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209 #, fuzzy msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:870 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212 +msgid "Show only folders (no files) in the tree" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215 #, fuzzy msgid "Can add Content" msgstr "Continguts del paquet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:903 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218 +#, fuzzy +msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" +msgstr "Inclou la llista de preferits incorporada al menú" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicació:" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:909 -msgid "HTTP Proxy" +#. allocate the proxy label, followed by the entry +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:680 +msgid "Port:" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:915 -msgid "HTTP Proxy Port" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533 +msgid "Appearance" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:676 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535 +msgid "Smoother Graphics" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552 +msgid "Windows & Desktop" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560 +#, fuzzy +msgid "Opening New Windows" +msgstr "Obre en una _Nova Finestra" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583 +msgid "Trash Behavior" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595 +msgid "Icon & List Views" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611 +msgid "Show/Hide Options" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632 +#, fuzzy +msgid "Sidebar Panels" +msgstr "Barra lateral" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684 +#, fuzzy +msgid "Navigation" +msgstr "aplicació" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy Settings" +msgstr "Edita els paràmetres..." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712 +#, fuzzy +msgid "Built-in Bookmarks" +msgstr "_Preferits" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723 +msgid "Speed Tradeoffs" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796 +msgid "Search Complexity Options" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802 +#, fuzzy +msgid "Fast Search" +msgstr "Cerca" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "conté" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026 +#, fuzzy, c-format +msgid "Display %s tab in sidebar" +msgstr "Mostra la barra d'estat" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073 +#, fuzzy +msgid "always" +msgstr "Reproduir" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Reproduir" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077 +msgid "local only" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078 +msgid "Local Files Only" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081 +#, fuzzy +msgid "never" +msgstr "propietari" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145 +msgid "" +"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing " +"currently can't be performed because the program crond, which does nightly " +"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be " +"done, turn crond on." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170 +msgid "Files May Not Be Indexed" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171 msgid "" -"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to " +"start cron:\n" +"\n" +"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n" +"/etc/rc.d/init.d/cron start\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162 +msgid "" +"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing " +"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on " +"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, " +"check to make sure that crond is turned on.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640 +msgid "No image was selected. You must click on an image to select it." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641 +msgid "No selection made" +msgstr "" + +#. The list of characters that cause line breaks can be localized. +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70 +msgid " -_,;.?/&" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" @@ -2154,9 +5987,10 @@ msgstr "" "deixar aquest element on l'heu soltat? Això sacsejarà el format manual " "enmagatzemat." -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:680 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745 +#, fuzzy msgid "" -"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" @@ -2164,233 +5998,233 @@ msgstr "" "deixar aquests elements on els heu soltat? Això sacsejarà el format manual " "enmagatzemat." -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:686 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751 +#, fuzzy msgid "" -"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" "Aquest directori empra un format automàtic. Voleu canviar a format manual i " "deixar aquest element on l'heu soltat?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:689 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754 +#, fuzzy msgid "" -"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" "Aquest directori empra un format automàtic. Voleu canviar a format manual i " "deixar aquests elements on els heu soltat?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:696 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Canviar a format automàtic?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:697 -#: src/nautilus-window-menus.c:584 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760 msgid "Switch" msgstr "Canvia" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1506 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1507 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551 #, fuzzy msgid "Undo Typing" msgstr "Desfés Edició" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1508 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552 msgid "Restore the old name" msgstr "Restaura el nom antic" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1509 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553 #, fuzzy msgid "Redo Typing" msgstr "Refés Edició" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1510 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554 msgid "Restore the changed name" msgstr "Restaura el nom canviat" -#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences to determine -#. * the font it uses -#. -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:2190 +#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306 +msgid "Remember this password" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483 #, fuzzy -msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*" -msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*" +msgid "times" +msgstr "Temps " -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1093 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "S'ha produït un error HTTP: %d %s" +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484 +#, fuzzy +msgid "courier" +msgstr "copiat" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1100 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485 +msgid "lucida" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76 +#, fuzzy +msgid "Beginner" +msgstr "Començament" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77 +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermedi" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202 msgid "Prefs Box" msgstr "Quadre de preferències" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188 -#: src/nautilus-window.c:734 -#, c-format -msgid "View as %s" -msgstr "Veure com %s" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226 msgid "not in menu" msgstr "no és al menú" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229 msgid "in menu for this file" msgstr "al menú per a aquest fitxer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "al menú per a \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238 msgid "default for this file" msgstr "predeterminat per a aquest fitxer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "predeterminat per a \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "No és al menú per a \"%s\" elements." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "És al menú per a \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "És al menú per a \"%s\" elements." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "És al menú per a tots \"%s\" elements." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "És el predeterminat per a \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "És predeterminat per a \"%s\" elements." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "És predeterminat per a tots \"%s\" elements." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1040 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Modifica \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1064 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Inclou al menú per a \"%s\" elements" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1071 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Empra com predeterminat per a \"%s\" elements" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1078 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Inclou al menú només per a \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1084 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Empra com predeterminat només per a \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1091 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "No inclore al menú per a \"%s\" elements" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1255 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1757 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:238 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:169 src/nautilus-search-bar-criterion.c:66 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1258 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1306 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260 #, fuzzy msgid "Open with Other" msgstr "Nautilus: Obrir amb un altre" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1307 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." msgstr "Trieu una aplicació per a obrir \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1311 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265 #, fuzzy msgid "View as Other" msgstr "Veure com altres..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1312 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "Trieu una vista per a \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1319 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273 msgid "Choose" msgstr "Trieu" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1321 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1383 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338 msgid "Modify..." msgstr "Modifica..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1394 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349 msgid "File Types and Programs" msgstr "Tipus de fitxers i programes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1403 -msgid "Go There" -msgstr "Vés allà" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1412 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370 #, fuzzy msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " @@ -2399,228 +6233,337 @@ msgstr "" "Podeu configurar quins programes s'ofereixen per a cada tipus de fitxer al " "Centre de Control de Gnome" -#. This application can't deal with this URI, -#. * because it can only handle local -#. * files. Tell user. Some day we could offer -#. * to copy it locally for the user, if we knew -#. * where to put it, and who would delete it -#. * when done. +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485 +#, fuzzy, c-format +msgid "No viewers are available for \"%s\"." +msgstr "Trieu una vista per a \"%s\"." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486 +msgid "No Viewers Available" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489 +#, fuzzy, c-format +msgid "No applications are available for \"%s\"." +msgstr "Trieu una vista per a \"%s\"." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490 +#, fuzzy +msgid "No Applications Available" +msgstr "Aplicacions" + +#. Note: This might be misleading in the components case, since the +#. * user can't add components to the complete list even from the capplet. +#. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:259 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You can configure which programs are offered for which file types with the " +"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to " +"go there now?" +msgstr "" +"Podeu configurar quins programes s'ofereixen per a cada tipus de fitxer al " +"Centre de Control de Gnome" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492 #, c-format msgid "" -"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to " -"open it with %s, make a local copy first." +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations. Would you like to choose another application?" msgstr "" -"%s només pot obrir fitxers locals, i \"%s\" és remot. Si voleu obrir-lo amb " -"%s, feu primer una còpia local." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:263 -msgid "Can't open remote file" -msgstr "No es pot obrir el fitxer remot" +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518 +#, fuzzy +msgid "Can't Open Location" +msgstr "Mostra la barra de ubicació" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:207 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513 #, c-format -msgid "that have \"%s\" in the name" -msgstr "" +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations. No other applications are available to view this file. If you " +"copy this file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" + +#. Human readable description for a criterion in a search for +#. files. Bracketed items are context, and are message +#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole +#. string, and only the translation for "containing '%s' will +#. be used. If you do translate the whole string, leave the +#. translations of the rest of the text in brackets, so it +#. will not be used. +#. "%s" here is a pattern the file name +#. matched, such as "nautilus" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" +msgstr " (contenint %d elements)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:210 +#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as +#. "nautilus" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217 #, fuzzy, c-format -msgid "that start with \"%s\"" +msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "comença amb" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:213 +#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as +#. "mime" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222 #, fuzzy, c-format -msgid "that end with %s" +msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "Obre amb %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:216 +#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such +#. as "nautilus" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227 #, c-format -msgid "that don't contain \"%s\"" +msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:219 +#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231 #, c-format -msgid "that match the regular expression \"%s\"" +msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222 +#. "%s" is a file glob, for example "*.txt" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235 #, c-format -msgid "that match the file pattern \"%s\"" +msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248 #, fuzzy -msgid "regular files" +msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "fitxer habitual" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:238 -#, fuzzy -msgid "text files" -msgstr "fitxer de text" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251 +msgid "[Items that are ]text files" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:241 -#, fuzzy -msgid "applications" -msgstr "aplicació" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254 +msgid "[Items that are ]applications" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:244 -#, fuzzy -msgid "directories" -msgstr "0 directoris" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257 +msgid "[Items that are ]folders" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:247 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106 -msgid "music" -msgstr "música" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260 +msgid "[Items that are ]music" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254 +#. "%s" here is a word describing a file type, for example +#. "folder" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268 #, c-format -msgid "are not %s" +msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:258 +#. "%s" here is a word describing a file type, for example +#. "folder" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "[Items ]that are %s" +msgstr "S'han llegit %d octets" + +#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as +#. "root" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287 #, c-format -msgid "are %s" +msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:269 +#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as +#. "root" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292 #, c-format -msgid "are not owned by \"%s\"" +msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:272 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295 #, c-format -msgid "are owned by \"%s\"" +msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:276 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298 #, c-format -msgid "have owner UID \"%s\"" +msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:279 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "[Items ]larger than %s bytes" +msgstr "S'han llegit %d octets" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312 #, c-format -msgid "have owner UID other than \"%s\"" +msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:290 -#, c-format -msgid "that are larger than %s bytes" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "[Items ]of %s bytes" +msgstr "Versió %s-%s" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326 +#, fuzzy +msgid "[Items ]modified today" +msgstr "data de modificació" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329 +msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:293 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "[Items ]modified on %s" +msgstr "data de modificació" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334 #, c-format -msgid "that are smaller than %s bytes" +msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "that are %s bytes" -msgstr "S'han llegit %d octets" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337 +#, c-format +msgid "[Items ]modified before %s" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:307 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340 #, c-format -msgid "modified after %s" +msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343 #, c-format -msgid "modified before %s" +msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:322 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346 #, fuzzy, c-format -msgid "marked with \"%s\"" -msgstr "marcat amb" +msgid "[Items ]modified within a month of %s" +msgstr "aquest mes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:325 +#. "%s" here is the name of an Emblem +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359 #, fuzzy, c-format -msgid "not marked with \"%s\"" +msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "no marcat amb" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:339 -#, c-format -msgid "with all the words %s" -msgstr "" +#. "%s" here is the name of an Emblem +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" +msgstr "no marcat amb" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:342 +#. "%s" here is a word or words present in the file, for +#. example "nautilus" or "apple orange" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" +msgstr "És el predeterminat per a \"%s\"." + +#. "%s" here is a word or words present in the file, for +#. example "nautilus" or "apple orange" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384 #, c-format -msgid "containing one of the words %s" +msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:345 +#. "%s" here is a word or words present in the file, for +#. example "nautilus" or "apple orange" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389 #, c-format -msgid "without all the words %s" +msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:348 +#. "%s" here is a word or words present in the file, for +#. example "nautilus" or "apple orange" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394 #, c-format -msgid "without any of the words %s" +msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:365 -#, fuzzy -msgid "that" -msgstr "Estat" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:485 -#, fuzzy -msgid "are directories" -msgstr "0 directoris" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556 +msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" +msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:529 -msgid " and " +#. Human readable description for a criterion in a search for +#. files. Bracketed items are context, and are message +#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561 +msgid "" +"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " +"orange\"]" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:594 +#. The beginning of the description of a search that has just been +#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, +#. which in english might be "that contain the word 'foo'" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591 #, fuzzy, c-format -msgid "Items %s%s" +msgid "Items %s" msgstr "Versió %s-%s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:597 -#, c-format -msgid "Items %s %s%s" -msgstr "" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701 +#, fuzzy +msgid "Items containing \"stuff\" in their names" +msgstr " (contenint 0 elements)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706 -msgid "Items that have \"stuff\" in the name." -msgstr "" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703 +#, fuzzy +msgid "Items that are regular files" +msgstr "fitxer habitual" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:708 -msgid "Items that have \"stuff\" in the name and are regular files." +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706 +msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:711 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710 msgid "" -"Items that have \"stuff\" in the name, are regular files and that are " -"smaller than 2000 bytes." +"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +"smaller than 2000 bytes" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714 -msgid "Items that have \"medusa\" in the name and are directories." +msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:375 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568 msgid "Warning" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:385 -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:425 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601 msgid "Error" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:427 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:457 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Descripció" -#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:285 -msgid "Trash" +#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73 +msgid "Searching Disks" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74 +msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600 +msgid "on the desktop" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 @@ -2643,145 +6586,266 @@ msgstr "Refés Edició" msgid "Redo the edit" msgstr "Refés l'edició" -#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:59 -#, fuzzy -msgid "Beginner" -msgstr "Començament" +#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61 +#, c-format +msgid "View as %s" +msgstr "Veure com %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:60 -msgid "Intermediate" -msgstr "Intermedi" +#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64 +#, c-format +msgid "%s Viewer" +msgstr "%s Visualitzador" -#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:61 -msgid "Advanced" +#. Populate table with items we know localized names for. +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862 +msgid "Floppy" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624 +msgid "CD-ROM" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668 +msgid "Audio CD" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547 +msgid "Mount Error" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:505 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549 #, fuzzy -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Desconegut" +msgid "Unmount Error" +msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1165 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579 +msgid "is write-protected, mounting read-only" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582 +msgid "is not a valid block device" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583 +msgid "No medium found" +msgstr "" + +#. Handle floppy case +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " +"in the drive." +msgstr "" + +#. All others +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " +"device." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594 +msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " +"format that cannot be mounted." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " +"a format that cannot be mounted." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605 +msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607 +msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." +msgstr "" + +#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612 +msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1172 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786 msgid "Ext2 Volume" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1178 -msgid "Floppy" +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801 +msgid "MSDOS Volume" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:135 src/nautilus-window-menus.c:1461 -msgid "_Cut Text" -msgstr "_Retalla el text" +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816 +msgid "NFS Volume" +msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:136 src/nautilus-window-menus.c:1462 -msgid "Cuts the selected text to the clipboard" +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831 +msgid "ReiserFS Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847 +#, fuzzy +msgid "UFS Volume" +msgstr "Desconegut" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877 +#, fuzzy +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Desconegut" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +msgid "C_lear Text" +msgstr "Neteja el text" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copia el text seleccionat al portaretalls" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Retalla el text seleccionat i el posa al portaretalls" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:140 src/nautilus-window-menus.c:1473 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "Enganxa el text enmagatzemat al portaretalls" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" +msgstr "Elimina el text seleccionat sense posar-lo al portaretalls" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copia el text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:141 src/nautilus-window-menus.c:1474 -msgid "Copies the selected text to the clipboard" -msgstr "Copia el text seleccionat al portaretalls" +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 +msgid "_Cut Text" +msgstr "_Retalla el text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:145 src/nautilus-window-menus.c:1485 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_Paste Text" msgstr "_Enganxa el text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:146 src/nautilus-window-menus.c:1486 -msgid "Pastes the text stored on the clipboard" -msgstr "Enganxa el text enmagatzemat al portaretalls" +#. The copyright character in here is correct for +#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have +#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0. +#. +#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254 +#: src/nautilus-window-menus.c:563 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:150 src/nautilus-window-menus.c:1497 -msgid "C_lear Text" -msgstr "Neteja el text" +#: nautilus.desktop.in.h:2 +msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" +msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:151 src/nautilus-window-menus.c:1498 -msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" -msgstr "Elimina el text seleccionat sense posar-lo al portaretalls" +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "Inici" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:399 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021 #, fuzzy -msgid "Empty Trash" +msgid "Empty Trash..." msgstr "_Buida la Paperera" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:428 -msgid "New Terminal" -msgstr "Nova terminal" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:437 -msgid "Disks" -msgstr "Discos" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:496 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 #, fuzzy -msgid "Reset Desktop Background" -msgstr "Reinicialitza el fons" +msgid "Empty Trash" +msgstr "_Buida la Paperera" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:504 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043 #, fuzzy -msgid "Change Desktop Background" -msgstr "Reinicialitza el fons" +msgid "Unmount Volume" +msgstr "Desconegut" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:401 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Obre en %d _Noves Finestres" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1183 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1185 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221 #, fuzzy msgid "1 folder selected" msgstr "1 directori seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d directoris seleccionats" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contenint 0 elements)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contenint 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1198 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contenint %d elements)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seleccionat (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1213 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elements seleccionats (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1220 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "un altre element seleccionat (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d elements més seleccionats (%s)" @@ -2793,365 +6857,377 @@ msgstr "%d elements més seleccionats (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2237 +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415 +#, c-format +msgid "" +"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " +"will not be displayed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422 +msgid "Too Many Files" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619 #, c-format msgid "" -"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2242 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624 #, c-format msgid "" -"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " +"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2246 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628 #, c-format msgid "" -"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " +"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2254 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636 msgid "Delete Immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2285 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667 #, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Esteu segur de que voleu eliminar permanentment l'element \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " -"trash?" +"Trash?" msgstr "" "Esteu segur de que voleu eliminar permanentment els %d elements seleccionats?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677 msgid "Delete From Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2551 -msgid "_Open" -msgstr "_Obre" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2554 -msgid "Open With" -msgstr "Obre amb" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2557 -msgid "Other Application..." -msgstr "Una altra aplicació...." - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2559 -msgid "Other Viewer..." -msgstr "Un altre visualitzador..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgstr "Tria un programa amb el què obrir l'element seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2563 -msgid "Open in _New Window" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Open _in New Window" msgstr "Obre en una _Nova Finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2565 -#, c-format -msgid "Open in %d _New Windows" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Obre en %d _Noves Finestres" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2577 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Carpeta" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220 +#, fuzzy +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2581 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226 msgid "Delete from _Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230 +msgid "Move all selected items to the Trash" +msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la Paperera" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Move to _Trash" msgstr "_Mou a la Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2590 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplica" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264 msgid "Create _Links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create _Link" msgstr "" -#. No ellipses here because this command does not require further -#. * information to be completed. -#. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2603 -msgid "Show _Properties" -msgstr "Mostra les _Propietats" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283 #, fuzzy msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Buida la Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Buida la Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2613 -#, fuzzy -msgid "_Select All Files" -msgstr "_Selecciona-ho Tot" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Elimina les Imatges Personalitzades" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_Elimina la Imatge Personalitzada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2623 -msgid "Reset _Background" -msgstr "Reinicialitza el _Fons" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2778 -msgid "Zoom In" -msgstr "Amplia el Zoom" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 +msgid "" +"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " +"link in the Trash?" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2780 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Redueix el Zoom" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 +#, c-format +msgid "" +"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " +"want to put this link in the Trash?" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2782 -#, fuzzy -msgid "Normal Size" -msgstr "Normalitza el menú" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458 +msgid "Broken Link" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2796 -#, fuzzy -msgid "_New Folder" -msgstr "Nova Carpeta" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459 +msgid "Throw Away" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3153 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512 #, c-format -msgid "%s Viewer" -msgstr "%s Visualitzador" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3182 -msgid "Move all selected items to the Trash" -msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la Paperera" +msgid "" +"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " +"contents?" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518 #, fuzzy -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214 -msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Tria un programa amb el què obrir l'element seleccionat" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 -msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "Tria una altra aplicació amb la què obrir l'element seleccionat" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257 -msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" -msgstr "Tria un altre visualitzador amb el què veure l'element seleccionat" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3281 -msgid "Create a new folder in this window" -msgstr "Crea una nova carpeta en aquesta finestra" +msgid "Run or Display?" +msgstr "Mostra la barra lateral" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3289 -msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "Obre l'element seleccionat en aquest finestra" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519 +msgid "Run" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3297 -msgid "Open each selected item in a new window" -msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Mostra la barra lateral" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3312 -msgid "View or modify the properties of the selected items" -msgstr "Visualitza o modfica les propietats dels elements seleccionats" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574 +msgid "" +"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " +"considerations." +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576 #, fuzzy -msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "Duplica tots els elements seleccionats" +msgid "Can't execute remote links" +msgstr "No es pot obrir el fitxer remot" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3331 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening \"%s\"" +msgstr "s'està apuntant a \"%s\"" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716 #, fuzzy -msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats" +msgid "Cancel Open?" +msgstr "Cancel·lar en canvi de nom?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3345 -msgid "Delete all items in the trash" -msgstr "Suprimeix tots els elements de la paperera" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "No teniu els permissos necessaris per a veure \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3353 -msgid "Select all items in this window" -msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3367 -msgid "Remove the custom image from each selected icon" -msgstr "Elimina la imatge personalitzada de cada icona seleccionada" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +msgid "Error Displaying Folder" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3601 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " -"link in the trash?" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" +"El nom \"%s\" ja està utilitzat en aquest directori.\n" +"Si us plau utilitzeu un nom diferent." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3604 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104 #, c-format msgid "" -"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " -"want to put this link in the trash?" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3610 -msgid "Broken Link" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "No teniu els permissos necessaris per a reanomenar \"%s.\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3611 -msgid "Throw Away" +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." msgstr "" +"El nom \"%s\" ja està utilitzat en aquest directori.\n" +"Si us plau utilitzeu un nom diferent." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder.\n" -"Please use a different name." +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "" "El nom \"%s\" ja està utilitzat en aquest directori.\n" "Si us plau utilitzeu un nom diferent." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\"" -msgstr "No teniu els permissos necessaris per a reanomenar \"%s.\"" +msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut reanomenar \"%s\" a \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140 #, fuzzy msgid "Renaming Error" msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:85 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "No teniu els permissos necessaris per a canviar el grup de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:93 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 +#, c-format +msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut canviar el grup de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:97 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 msgid "Error Setting Group" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:115 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198 +#, c-format +msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 msgid "Error Setting Owner" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "No s'han pogut canviar els permissos de \"%s\"." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "No s'han pogut canviar els permissos de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:141 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, fuzzy msgid "Error Setting Permissions" msgstr "permissos en octal" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s." +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:226 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Cancel·lar en canvi de nom?" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 msgid "size" msgstr "mida" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78 msgid "type" msgstr "tipus" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 msgid "date modified" msgstr "data de modificació" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80 msgid "date changed" msgstr "data de canvi" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 msgid "date accessed" msgstr "data d'accés" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82 msgid "owner" msgstr "propietari" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 msgid "group" msgstr "grup" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 msgid "permissions" msgstr "permissos" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 msgid "octal permissions" msgstr "permissos en octal" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86 msgid "MIME type" msgstr "tipus MIME" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 msgid "none" msgstr "cap" -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:260 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263 #, fuzzy msgid "Icon Captions" msgstr "Títol de les _icones..." -#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267 +#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names. More " "information appears as you zoom in closer." @@ -3159,194 +7235,127 @@ msgstr "" "Trieu l'ordre en què ha d'aparéixer la informació a sota dels noms de les " "icones. Apareixerà més informació a mida que amplieu el zoom." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 #, fuzzy msgid "by _Name" msgstr "Ordena per _nom" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per nom en columnes" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 #, fuzzy msgid "by _Size" msgstr "Ordena per _mida" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per mida en columnes" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 #, fuzzy msgid "by _Type" msgstr "Ordena per _tipus" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per tipus en columnes" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 #, fuzzy msgid "by Modification _Date" msgstr "Ordena per _data de modificació" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per data de modificació en columnes" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 #, fuzzy msgid "by _Emblems" msgstr "Ordena per _emblemes" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per emblemes en columnes" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:435 -msgid "_Stretch Icon" -msgstr "_Estira la icona" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:443 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Restaura les icones a la mida sense estirar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:445 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231 #, fuzzy msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Restaura les icones a la mida sense estirar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:449 -msgid "_Icon Captions..." -msgstr "Títol de les _icones..." - -#. Modify file name. We only allow this on a single file selection. -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:452 -msgid "_Rename" -msgstr "_Reanomena" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:456 -msgid "_Clean Up by Name" -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:459 -msgid "_Use Tighter Layout" -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:463 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:467 -#, fuzzy -msgid "_Lay out items" -msgstr "_Format" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:470 -#, fuzzy -msgid "_manually" -msgstr "Manual" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 -msgid "Choose which information appears beneath each icon's name" -msgstr "Trieu quina informació apareix a sota el cada nom de cada icona" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 -msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "Fés estirable la icona seleccionada" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1554 -msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "Restaura cada icona seleccionada a la seua mida original" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1571 -msgid "Choose an order for the icons in this folder" -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1577 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "Deixa les icones allà on han estat soltades" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1600 -msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1607 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1616 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1625 -msgid "Rename selected item" -msgstr "Reanomena l'element seleccionat" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1836 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "s'està apuntant a \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1763 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1769 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1775 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:262 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificació" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:458 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Mostra les _Propietats" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:590 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de grup?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:591 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718 msgid "Changing group" msgstr "S'està canviant el grup" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:736 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de propietari?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:737 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880 msgid "Changing owner" msgstr "S'està canviant el propietari" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:894 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 msgid "nothing" msgstr "res" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:896 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 msgid "unreadable" msgstr "il·legible" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:905 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 element, amb mida %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:907 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d elements, amb un total de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:913 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(alguns continguts són il·legibles)" @@ -3355,116 +7364,328 @@ msgstr "(alguns continguts són il·legibles)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096 msgid "Contents:" msgstr "Continguts:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1081 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1145 -msgid "Where:" -msgstr "On:" - -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipus MIME:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1158 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 msgid "Accessed:" msgstr "Amb accés:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1161 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipus MIME:" - -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1290 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemes" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539 +msgid "Select Custom Icon..." +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1523 -msgid "Special Flags:" -msgstr "Senyaladors especials:" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "_Elimina la Imatge Personalitzada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873 msgid "Set User ID" msgstr "Defineix ID d'usuari" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878 +msgid "Special Flags:" +msgstr "Senyaladors especials:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881 msgid "Set Group ID" msgstr "Defineix ID de grup" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883 msgid "Sticky" msgstr "Enganxós" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909 msgid "Permissions" msgstr "Permissos" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "No sóu el propietari, podeu, però, canviar aquestos permissos" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1579 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928 msgid "File Owner:" msgstr "Propietari del fitxer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1589 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 msgid "File Group:" msgstr "Grup del fitxer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1607 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955 msgid "Owner:" msgstr "Propietari:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1610 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957 msgid "Others:" msgstr "Altres:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 +msgid "Read" +msgstr "Lectura" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980 +msgid "Write" +msgstr "Escritura" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 +msgid "Execute" +msgstr "Execució" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035 msgid "Text View:" msgstr "Vista de text:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036 msgid "Number View:" msgstr "Vista de nombre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1622 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037 msgid "Last Changed:" msgstr "Últim canvi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 -msgid "Read" -msgstr "Lectura" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 -msgid "Write" -msgstr "Escritura" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 +#, fuzzy +msgid "Cancel Showing Properties Window?" +msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634 -msgid "Execute" -msgstr "Execució" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 +#, fuzzy +msgid "Creating Properties window" +msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422 +#, fuzzy +msgid "Select an icon:" +msgstr "Seleccioneu un color per a afegir:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1696 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 +#, fuzzy +msgid "Search Results" +msgstr "Cerca" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142 #, c-format -msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"." +msgid "" +"Search results may not include items modified after %s, when your drive was " +"last indexed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158 +msgid "" +"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " +"installed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405 +msgid "Search Service Not Available" +msgstr "" + +#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether +#. "slow complete search" turned on or not +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184 +msgid "" +"The search you have selected is newer than the index on your system. The " +"search will return no results right now. Would you like to create a new " +"index now?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 +msgid "Search for items that are too new" +msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 +#, fuzzy +msgid "Create a new index" +msgstr "Crea una nova finestra" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 +msgid "Don't create index" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200 +msgid "" +"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " +"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " +"your results." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218 +#, fuzzy +msgid "Error during search" +msgstr "Hi ha hagut un error en moure a la paperera" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +#, c-format +msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Find can't access your index right now so a slower search will be performed " +"that doesn't use the index." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246 +msgid "" +"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " +"Find can't access your index right now. " +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 +msgid "Fast searches are not available" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338 +msgid "Content searches are not available" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 +msgid "" +"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " +"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " +"enter this command at the command line: medusa-searchd" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an " +"index, this search may take several minutes. Would you like to create an " +"index? Creating an index will be done while you are not actively using your " +"computer." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 +msgid "" +"To do a content search, Find requires an index of the content on your " +"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to " +"create an index? Creating an index will be done while you are not actively " +"using your computer." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337 +msgid "Indexed searches are not available" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294 +#, fuzzy +msgid "Create an Index" +msgstr "Crea una nova finestra" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295 +#, fuzzy +msgid "Don't Create an Index Now" +msgstr "Crea una nova finestra" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " +"index, this search may take several minutes." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312 +msgid "" +"To do a content search, Find requires an index of the content on your " +"system. Your computer is currently creating that index. Content searches " +"will be available when the index is complete." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An " +"index can't be created right now. When an index is not available, searches " +"will take several minutes." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332 +msgid "" +"To do a content search, Find requires an index of the content on your " +"system. An index can't be created right now." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341 +msgid "" +"The program that creates an index is not set up correctly. You can create " +"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line." +msgstr "" + +#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been +#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days. +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " +"index is available." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364 +msgid "Fast searches are not available on your computer" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363 +msgid "Fast searches are not available on your computer." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364 +msgid "" +"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. " +"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search " +"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your " +"index won't be available immediately." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551 #, fuzzy msgid "Where" msgstr "On:" @@ -3474,7 +7695,8 @@ msgstr "On:" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "_Reveal in New Window" msgstr "Obre en una _Nova Finestra" @@ -3485,130 +7707,563 @@ msgstr "Obre en una _Nova Finestra" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Obre en %d _Noves Finestres" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:451 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:282 -msgid "Indexing Info..." +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723 +msgid "" +"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " +"will not be displayed. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:452 -msgid "Show indexing info dialog" +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725 +msgid "Too Many Matches" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:464 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Reveal each selected item in its original folder" +msgid "Change Desktop Background" +msgstr "Reinicialitza el fons" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Suprimeix tots els elements de la paperera" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 +msgid "Disks" +msgstr "Discos" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 +msgid "Mount or unmount disks" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 +msgid "New Terminal" +msgstr "Nova terminal" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Open a new GNOME terminal window" +msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 +msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Reset Desktop Background" +msgstr "Reinicialitza el fons" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "Tria un programa amb el què obrir l'element seleccionat" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "Tria una altra aplicació amb la què obrir l'element seleccionat" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 +msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" +msgstr "Tria un altre visualitzador amb el què veure l'element seleccionat" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Create Link" +msgstr "Crea una nova finestra" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "Crea una nova carpeta en aquesta finestra" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Duplicate" +msgstr "_Duplica" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "Duplica tots els elements seleccionats" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la Paperera" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Move to Trash" +msgstr "_Mou a la Paperera" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova Carpeta" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "_Obre" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Obre amb" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +msgid "Open With" +msgstr "Obre amb" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +msgid "Open each selected item in a new window" +msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Open in New Window" +msgstr "Obre en una _Nova Finestra" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "Obre l'element seleccionat en aquest finestra" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 +msgid "Other Application..." +msgstr "Una altra aplicació...." + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 +msgid "Other Viewer..." +msgstr "Un altre visualitzador..." + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Other _Application..." +msgstr "Una altra aplicació...." + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Other _Viewer..." +msgstr "Un altre visualitzador..." + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Remove Custom Images" +msgstr "_Elimina les Imatges Personalitzades" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Remove any custom images from selected icons" +msgstr "Elimina la imatge personalitzada de cada icona seleccionada" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location" +msgstr "" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-sidebar.c:490 +msgid "Reset Background" +msgstr "Reinicialitza el fons" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Select All Files" +msgstr "_Selecciona-ho Tot" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Select _All Files" +msgstr "_Selecciona-ho Tot" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Show Properties" +msgstr "Mostra les _Propietats" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Show Trash" +msgstr "Barra d'eines" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +msgid "Show _Properties" +msgstr "Mostra les _Propietats" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Show the contents of the Trash" +msgstr "(alguns continguts són il·legibles)" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "Visualitza o modfica les propietats dels elements seleccionats" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplica" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "_New Folder" +msgstr "Nova Carpeta" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 +msgid "_Open" +msgstr "_Obre" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "_Show Trash" +msgstr "_Buida la Paperera" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "By Emblems" +msgstr "Ordena per _emblemes" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "By Modification Date" +msgstr "Ordena per _data de modificació" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "By Modification _Date" +msgstr "Ordena per _data de modificació" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "By Name" +msgstr "Ordena per _nom" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "By Size" +msgstr "Ordena per _mida" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "By Type" +msgstr "Ordena per _tipus" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "By _Emblems" +msgstr "Ordena per _emblemes" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "By _Name" +msgstr "Ordena per _nom" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "By _Size" +msgstr "Ordena per _mida" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "By _Type" +msgstr "Ordena per _tipus" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 +msgid "Choose which information appears beneath each icon's name" +msgstr "Trieu quina informació apareix a sota el cada nom de cada icona" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 +msgid "Clean Up by Name" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Icon Captions..." +msgstr "Títol de les _icones..." + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Lay Out Items" +msgstr "_Format" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Deixa les icones allà on han estat soltades" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 +msgid "Make the selected icon stretchable" +msgstr "Fés estirable la icona seleccionada" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Manually" +msgstr "Manual" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Rename selected icon" +msgstr "Reanomena l'element seleccionat" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Restore Icons' Original Sizes" +msgstr "_Restaura les icones a la mida sense estirar" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 +msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Restaura cada icona seleccionada a la seua mida original" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:106 -msgid "Busy" +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 +msgid "Reversed Order" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:109 -msgid "No response" +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Stretch Icon" +msgstr "_Estira la icona" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 +msgid "Tighter Layout" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:112 -msgid "No indexer present" +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:120 -#, c-format -msgid "Error while trying to reindex: %s" +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 +msgid "_Clean Up by Name" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 -msgid "%I:%M %p, %x" +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 +msgid "_Icon Captions..." +msgstr "Títol de les _icones..." + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Lay Out Items" +msgstr "_Format" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Manually" +msgstr "Manual" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 +msgid "_Rename" +msgstr "_Reanomena" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 +msgid "_Stretch Icon" +msgstr "_Estira la icona" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41 +msgid "_Tighter Layout" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85 +msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:179 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175 +msgid "The indexer is currently busy." +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180 +msgid "" +"An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your " +"computer." +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185 +msgid "" +"An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell " +"rebecka@eazel.com" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#, fuzzy +msgid "Reindexing Failed" +msgstr "La desinstal·lació ha fallat" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216 +msgid "" +"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" " +"button." +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280 +#, fuzzy +msgid "Indexing Status" +msgstr "Barra d'estat" + +#. FIXME: Do we want to talk about the index not being available? +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224 +msgid "" +"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +"fast. " +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:190 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:248 #, fuzzy msgid "Update Now" msgstr "Actualitza" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:210 -msgid "Your files are currently being indexed:" +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278 +msgid "" +"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +"fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:270 -msgid "Search service not available" +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404 +msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:295 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so\n" -"your searches are fast. If you need to update your index\n" -"now, click on the \"Update Now\" button for the\n" -"appropriate index.\n" +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426 +msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "" -#. set the window title -#: src/nautilus-about.c:142 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "About Nautilus" -msgstr "_Quant al Nautilus" +msgid "Reveal each selected item in its original folder" +msgstr "Restaura cada icona seleccionada a la seua mida original" -#: src/nautilus-application.c:217 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "User Directory" -msgstr "Directori" +msgid "Reveal in New Window" +msgstr "Obre en una _Nova Finestra" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "User Main Directory" -msgstr "Directori" +msgid "Show Indexing Status" +msgstr "Barra d'estat" -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "Desktop Directory" -msgstr "Directori" +msgid "Show _Indexing Status" +msgstr "Barra d'estat" + +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 +msgid "Show status of indexing used when searching" +msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:242 +#. set the window title and standard close key accelerator +#: src/nautilus-about.c:141 #, fuzzy -msgid "Missing Directories" -msgstr "0 directoris" +msgid "About Nautilus" +msgstr "_Quant al Nautilus" + +#. draw the authors title +#: src/nautilus-about.c:361 +msgid "Authors" +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:275 +#, fuzzy +msgid "Couldn't Create Required Folder" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el cos de la sol·licitud!" + +#: src/nautilus-application.c:276 +#, c-format +msgid "" +"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " +"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus " +"can create it." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:281 +#, fuzzy +msgid "Couldn't Create Required Folders" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el cos de la sol·licitud!" + +#: src/nautilus-application.c:282 +#, c-format +msgid "" +"Nautilus could not create the following required folders:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" #. Can't register myself due to trouble locating the -#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you +#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that #. * doesn't include the directory containg the oaf #. * library. It could also happen if the -#. * nautilus.oafinfo file was not present for some +#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:338 +#: src/nautilus-application.c:407 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " -"again may fix the problem." +"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " +"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " +"computer or installing Nautilus again." msgstr "" -"El Nautilus no es pot utilitzar ara. Reiniciar l'ordinador o instalar el " -"Nautilus altra vegada pot arreglar el problema." #. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:342 +#: src/nautilus-application.c:413 +#, fuzzy msgid "" -"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " -"again may fix the problem.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " +"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " +"computer or installing Nautilus again.\n" "\n" -"OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be " -"an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " -"Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo " -"file.\n" +"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " +"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " +"Another possible cause would be bad install with a missing " +"Nautilus_Shell.oaf file.\n" +"\n" +"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" "\n" "Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" "\n" -"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0." +"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." msgstr "" "El Nautilus no es pot utilitzar ara. Reiniciar l'ordinador o instalar el " "Nautilus altra vegada pot arreglar el problema.\n" @@ -3632,11 +8287,12 @@ msgstr "" #. * wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:367 src/nautilus-application.c:385 +#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "No es por utilitzar el Nautilus ara, degut a un error inesperat." -#: src/nautilus-application.c:368 +#: src/nautilus-application.c:445 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to register the file manager view server." @@ -3644,17 +8300,30 @@ msgstr "" "No es por utilitzar el Nautilus ara, degut a un error inesperat de l'OAF en " "intentar enregistrar el servidor de vistes del gestor de fitxers." -#: src/nautilus-application.c:386 +#: src/nautilus-application.c:463 +#, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " -"attempting to locate the factory." +"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " +"help fix the problem." msgstr "" "No es por utilitzar el Nautilus ara, degut a un error inesperat de l'OAF en " "intentar ubicar la fàbrica." -#: src/nautilus-application.c:527 +#: src/nautilus-application.c:470 +#, fuzzy msgid "" -"You are running Nautilus as root.\n" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " +"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " +"may help fix the problem." +msgstr "" +"No es por utilitzar el Nautilus ara, degut a un error inesperat de l'OAF en " +"intentar ubicar la fàbrica." + +#: src/nautilus-application.c:635 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to run Nautilus as root.\n" "\n" "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" "Nautilus will not stop you from doing it." @@ -3664,1710 +8333,1683 @@ msgstr "" "Com a superusuari, podeu malmetre el sistema si no teniu compte, i\n" "el Nautilus no us impedirà fer-ho." -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:133 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127 #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "_Preferits" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:182 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:177 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:195 src/nautilus-window-menus.c:794 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757 msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:200 -msgid "Include built-in bookmarks in menu" -msgstr "Inclou la llista de preferits incorporada al menú" +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 +#, fuzzy +msgid "More Options" +msgstr "Títol de les _icones..." + +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243 +msgid "Fewer Options" +msgstr "" + +#. Create button first so we can use it for auto_click +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 +msgid "Find Them!" +msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:112 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:184 msgid "" -"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n" +"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" "\n" -"You can manually erase this file to present the wizard again.\n" +"You can manually erase this file to present the druid again.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:348 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:484 #, fuzzy msgid "" -"User levels provide a way to adjust the software to\n" -"your level of technical expertise. Pick an initial level that you\n" -"feel comfortable with; you can always change it later." +"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n" +"you - you can always change it later." msgstr "" "Els nivells d'usuari proporcionen una forma d'ajustar l'aplicació al vostre " "nivell de perícia tècnica. Trieu un nivell inicial amb el què us trobeu " "confortable; sempre podreu canvar-lo més tard." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:358 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:495 msgid "" -"For beginner users that are not yet\n" -"familiar with the working of GNOME and Linux." +"For users who have no previous experience with GNOME\n" +"and Linux." msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:365 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:501 msgid "" -"For non-technical users that are comfortable with\n" -"their GNOME and Linux environment." +"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n" +"but don't describe themselves as ``technical.''" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:371 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:507 msgid "" -"For users that have the need to be exposed\n" -"to every detail of their operating system." +"For users who have GNOME and Linux experience, and\n" +"like to see every detail of the operating system." msgstr "" -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:406 -#, fuzzy +#: src/nautilus-first-time-druid.c:545 msgid "" -"Eazel offers a growing number of services to \n" -"help you install and maintain new software and manage \n" -"your files across the network. If you want to find out more \n" -"about Eazel services, just press the 'Next' button. " +"To verify your Internet connection and make sure you have\n" +"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +"if you need an update.\n" +"\n" +"If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +"Verify and Nautilus will use it.\n" msgstr "" -"Eazel ofereix un creixent nombre de serveis per a ajudar-vos a instal·lar i " -"mantenir noves aplicacions i gestionar els vostres fitxers a través de la " -"xarxa. Si voleu buscar més sobre els serveis de l'Eazel, premeu el botó " -"'Següent'." -#: src/nautilus-first-time-druid.c:410 -msgid "Eazel Services" -msgstr "Serveis de l'Eazel" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:559 +msgid "Verify my connection and check for updates" +msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:418 -msgid "I want to learn more about Eazel services." -msgstr "Vull aprendre més sobre els serveis de l'Eazel." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:560 +msgid "Don't verify my connection or check for updates" +msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:419 -msgid "I want to sign up for Eazel services now." -msgstr "Vull contractar els serveis de l'Eazel ara." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:625 +msgid "" +"We are having trouble making an external web connection.\n" +"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:420 -msgid "I've already signed up and want to login now." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:637 +msgid "No proxy server required." msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:421 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:638 +msgid "Use this proxy server:" +msgstr "" + +#. allocate the proxy label, followed by the entry +#: src/nautilus-first-time-druid.c:663 +msgid "Proxy address:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:725 +msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:733 #, fuzzy -msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time." -msgstr "No vull aprendre sobre els serveis de l'Eazel per ara." +msgid "Downloading Nautilus updates..." +msgstr "S'està descarregant %s..." -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:448 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:902 msgid "" -"Nautilus will now contact Eazel services to verify your \n" -"web connection and download the latest updates. \n" -"Click the Next button to continue." +"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +"make Nautilus the default desktop.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:452 -#, fuzzy -msgid "Updating Nautilus" -msgstr "Nautilus" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:909 +msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:460 -msgid "Yes, verify my web connection and update Nautilus now." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:915 +msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:461 -msgid "No, I don't wish to connect and update Nautilus now." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:920 +msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." msgstr "" -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:492 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:959 msgid "" -"We are having troubles making an external web connection. \n" -"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n" -" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below." +"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n" +"It speeds up searching and allows you to search by file content\n" +"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n" +"takes time but is performed only when your computer is idle.\n" +"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:496 -#, fuzzy -msgid "HTTP Proxy Configuration" -msgstr "Configuaració" - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:508 -msgid "No proxy server required." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:964 +msgid "" +"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n" +"It speeds up searching and allows you to search by file content\n" +"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n" +"takes time but is performed only when your computer is idle.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:509 -msgid "Use this proxy server:" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:973 +msgid "Enable fast search" msgstr "" -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:534 -msgid "Proxy address:" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:974 +msgid "Turn fast search on when cron is enabled" msgstr "" -#. allocate the proxy label, followed by the entry -#: src/nautilus-first-time-druid.c:551 -msgid "Port:" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020 +msgid "" +"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n" +"currently can't be performed because the program crond, which does\n" +"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n" +"can be done, turn crond on.\n" +"\n" +"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n" +"to start cron:\n" +"\n" +"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n" +"/etc/rc.d/init.d/cron start\n" msgstr "" -#. allocate a descriptive label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:582 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028 msgid "" -"We are now contacting the Eazel service to test your \n" -"web connection and update Nautilus." +"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n" +"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n" +"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n" +"done, check to make sure that crond is turned on.\n" +"\n" +"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n" +"to start cron:\n" +"\n" +"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n" +"/etc/rc.d/init.d/cron start\n" msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:587 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128 #, fuzzy -msgid "Downloading Nautilus updates..." -msgstr "S'està descarregant %s..." +msgid "Nautilus First Time Setup" +msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:678 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158 #, fuzzy -msgid "Initial Preferences" -msgstr "Nautilus: Preferències inicials" - -#. make the title label -#: src/nautilus-first-time-druid.c:707 -msgid "Welcome to Nautilus!" +msgid "Welcome to Nautilus" msgstr "Benvingut al Nautilus!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:715 -#, fuzzy +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160 msgid "" -"Since this is the first time that you've launched\n" -"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n" -"to help personalize it for your use." -msgstr "" -"Benvingut al Nautilus!\n" -"Com aquesta és la primera vegada que executeu\n" -"el Nautilus, ens agaradria fer-vos unes preguntes\n" -"per a ajudar-vos a personalitzar-lo.\n" +"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n" +"helps you manage your files and folders (directories),\n" +"view documents, connect to the Internet, and do many\n" +"other tasks.\n" "\n" -"Premeu el botó Següent per a continuar." - -#: src/nautilus-first-time-druid.c:720 -msgid "Press the next button to continue." +"The next four screens ask about your level of Linux\n" +"experience, and check your Internet connection. Click Next\n" +"to continue." msgstr "" #. set up the final page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:728 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172 msgid "Finished" msgstr "Finalitzat" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:735 -#, fuzzy +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179 msgid "" -"Click the finish button to launch Nautilus.\n" -"We hope that you enjoy using it!" -msgstr "" -"Premeu fins al botó Acabar per a executar el Nautilus.\n" +"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +"other tells you about Eazel's services that make the life\n" +"of a Linux user easier.\n" "\n" -"Esperem que disfruteu utilitzant-lo!" +"We hope you enjoy Nautilus!" +msgstr "" #. set up the user level page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:741 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188 #, fuzzy -msgid "Select A User Level" +msgid "Choose Your User Level" msgstr "Especifica el nivell de l'usuari principiant" -#. set up the service sign-up page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:745 +#. set up the GMC transition page +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192 +msgid "GMC to Nautilus Transition" +msgstr "" + +#. set up the `Launch Medusa' page +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196 #, fuzzy -msgid "Sign Up for Eazel Services" -msgstr "Serveis de l'Eazel" +msgid "Fast Searches" +msgstr "Cerca" + +#. set up optional page to tell the user how to run cron +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204 +msgid "The Cron Daemon" +msgstr "" #. set up the update page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:749 -#, fuzzy -msgid "Nautilus Update" -msgstr "Nautilus: advertiment" +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209 +msgid "Checking Your Internet Connection" +msgstr "" #. set up the update feedback page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:757 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220 #, fuzzy msgid "Updating Nautilus..." msgstr "_Quant al Nautilus" #. set up the (optional) proxy configuration page -#: src/nautilus-first-time-druid.c:765 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228 #, fuzzy msgid "Web Proxy Configuration" msgstr "Configuaració" #. change the message to expanding file -#: src/nautilus-first-time-druid.c:833 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303 msgid "Decoding Update..." msgstr "" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:842 -msgid "Update Completed... Press Next to Continue." +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320 +msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +msgstr "" + +#. The update file couldn't be loaded because it +#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the +#. * best thing to do is silently fail +#. +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333 +msgid "No Update Available... Press Next to Continue." msgstr "" #. set the window title -#: src/nautilus-link-set-window.c:188 +#: src/nautilus-link-set-window.c:189 msgid "Link sets" msgstr "Configuració dels enllaços" #. add a descriptive label -#: src/nautilus-link-set-window.c:200 +#: src/nautilus-link-set-window.c:202 msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." msgstr "" "Afegeix o elimina configuracions dels enllaços fent clic als quadres de " "verificació d'abaix." -#: src/nautilus-location-bar.c:131 +#: src/nautilus-location-bar.c:63 +#, fuzzy +msgid "Go To:" +msgstr "A:" + +#: src/nautilus-location-bar.c:153 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Voleu veure aquestes %d ubicacions en finestres separades?" -#: src/nautilus-location-bar.c:137 +#: src/nautilus-location-bar.c:160 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Veure en multiples finestres?" -#: src/nautilus-location-bar.c:445 src/nautilus-location-bar.c:572 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicació:" +#: src/nautilus-main.c:144 +#, fuzzy +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Realitza les proves d'auto comprovació d'alta velocitat." -#: src/nautilus-location-bar.c:574 -msgid " Go To:" +#: src/nautilus-main.c:147 +msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:139 -msgid "Perform high-speed self-check tests." -msgstr "Realitza les proves d'auto comprovació d'alta velocitat." +#: src/nautilus-main.c:147 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:149 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:141 +#: src/nautilus-main.c:151 #, fuzzy msgid "Quit Nautilus." msgstr "_Quant al Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:142 +#: src/nautilus-main.c:153 #, fuzzy msgid "Restart Nautilus." msgstr "Estabilitza el Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:143 -#, fuzzy -msgid "Don't draw background and icons on desktop." -msgstr "Arrastra el fons i les icones a l'escriptori." - -#: src/nautilus-main.c:144 -msgid "Draw background and icons on desktop." -msgstr "Arrastra el fons i les icones a l'escriptori." - -#: src/nautilus-main.c:177 +#: src/nautilus-main.c:208 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:181 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:185 +#: src/nautilus-main.c:216 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:189 +#: src/nautilus-main.c:220 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:193 -msgid "nautilus: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n" -msgstr "" - -#: src/nautilus-main.c:197 -msgid "nautilus: --restart and --start-desktop cannot be used together.\n" +#: src/nautilus-main.c:224 +msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:201 -msgid "nautilus: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n" +#. set the title and standard close accelerator +#: src/nautilus-property-browser.c:265 +msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "" -#. set the title -#: src/nautilus-property-browser.c:217 -msgid "Nautilus Property Browser" -msgstr "Navegador de propietats del Nautilus" - -#. add the title label -#: src/nautilus-property-browser.c:280 src/nautilus-property-browser.c:1705 -msgid "Select A Category:" -msgstr "Seleccioneu una categoria:" +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267 +#, fuzzy +msgid " Done " +msgstr "Fet" -#: src/nautilus-property-browser.c:315 -msgid "Add new..." +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-property-browser.c:373 +#, fuzzy +msgid " Add new... " msgstr "Afegeix una nova..." -#: src/nautilus-property-browser.c:326 -msgid "Remove..." +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-property-browser.c:388 +#, fuzzy +msgid " Remove... " msgstr "Elimina..." -#: src/nautilus-property-browser.c:725 +#: src/nautilus-property-browser.c:879 #, c-format -msgid "Sorry, but background %s couldn't be deleted." +msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:726 src/nautilus-property-browser.c:755 +#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909 #, fuzzy -msgid "Couldn't delete background" +msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron" -#: src/nautilus-property-browser.c:754 +#: src/nautilus-property-browser.c:908 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:854 src/nautilus-property-browser.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" -msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge!" - -#: src/nautilus-property-browser.c:856 src/nautilus-property-browser.c:951 -#, fuzzy -msgid "Not an Image" -msgstr "no és al menú" - -#: src/nautilus-property-browser.c:881 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Crea un emblema nou:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:886 +#: src/nautilus-property-browser.c:949 msgid "Keyword:" msgstr "Paraula clau:" -#. set up a gnome file entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:903 +#. set up a gnome icon entry to pick the image file +#: src/nautilus-property-browser.c:962 +msgid "Image:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:966 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per al nou emblema:" -#: src/nautilus-property-browser.c:983 -#, c-format -msgid "Sorry, but the background %s couldn't be installed." -msgstr "" +#: src/nautilus-property-browser.c:993 +#, fuzzy +msgid "Create a New Color:" +msgstr "Crea un emblema nou:" -#: src/nautilus-property-browser.c:984 -msgid "Couldn't install background" +#. make the name label and field +#: src/nautilus-property-browser.c:998 +msgid "Color name:" msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:1009 -msgid "Select an image file to add as a background:" -msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge com a fons:" +msgid "Color value:" +msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1107 -msgid "Select a color to add:" -msgstr "Seleccioneu un color per a afegir:" +#: src/nautilus-property-browser.c:1045 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." +msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1142 -msgid "Sorry, but you must specify a keyword for the new emblem." -msgstr "" +#: src/nautilus-property-browser.c:1047 +#, fuzzy +msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." +msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1143 src/nautilus-property-browser.c:1171 +#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092 #, fuzzy -msgid "Couldn't install emblem" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" +msgid "Couldn't install pattern" +msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron" -#: src/nautilus-property-browser.c:1170 +#: src/nautilus-property-browser.c:1060 +msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1091 #, c-format -msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." +msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1713 src/nautilus-theme-selector.c:491 -msgid "Cancel Remove" -msgstr "Cancel·la eliminar" +#: src/nautilus-property-browser.c:1114 +#, fuzzy +msgid "Select an image file to add as a pattern:" +msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge com a fons:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1715 -#, c-format -msgid "Add a new %s" -msgstr "Afegeix un nou %s" +#: src/nautilus-property-browser.c:1173 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "" -#. strip trailing s -#: src/nautilus-property-browser.c:1730 -#, c-format -msgid "Click on a %s to remove it" -msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo" +#: src/nautilus-property-browser.c:1174 +#, fuzzy +msgid "Couldn't install color" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" -#: src/nautilus-property-browser.c:1742 -#, c-format -msgid "Remove a %s" -msgstr "Elimina un %s" +#: src/nautilus-property-browser.c:1230 +msgid "Select a color to add:" +msgstr "Seleccioneu un color per a afegir:" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -msgid "Content" -msgstr "Contingut" +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" +msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge!" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70 -msgid "With Emblem" -msgstr "Amb l'emblema" +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71 -msgid "Last Modified" -msgstr "Última modificació" +#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Couldn't install emblem" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72 -msgid "Owned By" -msgstr "Propietat de" +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 -msgid "contains" -msgstr "conté" +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " +"for it." +msgstr "" +"El nom \"%s\" ja està utilitzat en aquest directori.\n" +"Si us plau utilitzeu un nom diferent." -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 -msgid "starts with" -msgstr "comença amb" +#: src/nautilus-property-browser.c:1365 +#, c-format +msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." +msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 -msgid "ends with" -msgstr "acaba amb" +#: src/nautilus-property-browser.c:2024 +msgid "Select A Category:" +msgstr "Seleccioneu una categoria:" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81 -msgid "matches glob" -msgstr "coincidències globals" +#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497 +msgid "Cancel Remove" +msgstr "Cancel·la eliminar" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82 -msgid "matches regexp" -msgstr "coincidències regexp" +#: src/nautilus-property-browser.c:2037 +msgid " Add a New Pattern " +msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 -#, fuzzy -msgid "includes all of" -msgstr "inclou" +#: src/nautilus-property-browser.c:2040 +msgid " Add a New Color " +msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#: src/nautilus-property-browser.c:2043 #, fuzzy -msgid "includes any of" -msgstr "inclou" +msgid " Add a New Emblem " +msgstr "Crea un emblema nou:" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#: src/nautilus-property-browser.c:2066 #, fuzzy -msgid "does not include all of" -msgstr "no inclou" +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#: src/nautilus-property-browser.c:2069 #, fuzzy -msgid "includes none of" -msgstr "inclou" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:123 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 -msgid "is" -msgstr "és" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 -msgid "is not" -msgstr "no és" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:102 -msgid "regular file" -msgstr "fitxer habitual" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 -msgid "text file" -msgstr "fitxer de text" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 -msgid "application" -msgstr "aplicació" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 -msgid "directory" -msgstr "directori" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 -msgid "larger than" -msgstr "major de" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 -msgid "smaller than" -msgstr "menor de" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:117 -msgid "marked with" -msgstr "marcat amb" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 -msgid "not marked with" -msgstr "no marcat amb" +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +#: src/nautilus-property-browser.c:2072 #, fuzzy -msgid "is after" -msgstr "després" +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#: src/nautilus-property-browser.c:2081 #, fuzzy -msgid "is before" -msgstr "abans" +msgid "Patterns:" +msgstr "Altres:" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:128 +#: src/nautilus-property-browser.c:2084 #, fuzzy -msgid "is today" -msgstr "avui" +msgid "Colors:" +msgstr "Tanca" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129 -msgid "is yesterday" -msgstr "" +#: src/nautilus-property-browser.c:2087 +#, fuzzy +msgid "Emblems:" +msgstr "Emblemes" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 -msgid "is within a week of" +#: src/nautilus-property-browser.c:2106 +msgid " Remove a Pattern " msgstr "" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#: src/nautilus-property-browser.c:2109 #, fuzzy -msgid "is within a month of" -msgstr "aquest mes" +msgid " Remove a Color " +msgstr "Elimina un %s" -#: src/nautilus-shell.c:165 -msgid "Caveat" +#: src/nautilus-property-browser.c:2112 +msgid " Remove an Emblem " msgstr "" -#: src/nautilus-shell.c:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The Nautilus shell is under development; it's not\n" -"ready for daily use. Some features are not yet done,\n" -"partly done, or unstable. The program doesn't look\n" -"or act exactly the way it will in version 1.0.\n" -"\n" -"If you do decide to test this version of Nautilus, \n" -"beware. The program could do something \n" -"unpredictable and may even delete or overwrite \n" -"files on your computer.\n" -"\n" -"For more information, visit http://nautilus.eazel.com." +#. Menu item in the search bar. +#. Bracketed items are context, and are message +#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole +#. string, and only the translation for "containing '%s' will +#. be used. If you do translate the whole string, leave the +#. translations of the rest of the text in brackets, so it +#. will not be used. +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "" -"La shell del Nautilus està desenvolupant-se; no està preparada per a un ús " -"habitual. Moltes característiques, incloent-hi algunes de les millors, " -"encara no estàn llestes deltot o són inestables. El programa no sembla o " -"actua com ho hauria de fer a la versió 1.0.\n" -"\n" -"Si decidiu provar aquesta versión del Nautilus, compte. El programa podria " -"fer alguna cosa impredecible i pot inclús esborrar o sobreescriure fitxers " -"al seu ordinador.\n" -"\n" -"Per a més informació, visiteu http://nautilus.eazel.com." -#. add the reset background item, possibly disabled -#: src/nautilus-sidebar.c:431 -msgid "Reset Background" -msgstr "Reinicialitza el fons" - -#: src/nautilus-sidebar.c:605 -msgid "" -"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " -"image to set a custom icon." +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-sidebar.c:607 -msgid "More Than One Image" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "" -#: src/nautilus-sidebar.c:629 -msgid "" -"The file that you dropped is not local. You can only use local images as " -"custom icons." +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "" -#: src/nautilus-sidebar.c:631 -msgid "Local Images Only" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-sidebar.c:636 -msgid "" -"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " -"custom icons." +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "" -#: src/nautilus-sidebar.c:638 -msgid "Images Only" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "" -#: src/nautilus-sidebar.c:1193 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Obre amb %s" - -#. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1222 -msgid "Open with..." -msgstr "Obre amb..." - -#. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-simple-search-bar.c:101 -msgid "Find Them!" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +msgid "[File name] contains [help]" msgstr "" -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:105 -msgid "Search For:" -msgstr "Cerca:" - -#. set the title -#: src/nautilus-theme-selector.c:146 -msgid "Nautilus Theme Selector" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "" -#. add the title label -#: src/nautilus-theme-selector.c:180 -#, fuzzy -msgid "Nautilus Theme:" -msgstr "Nautilus" - -#: src/nautilus-theme-selector.c:238 -#, fuzzy -msgid "Add new theme" -msgstr "Afegeix un nou %s" - -#: src/nautilus-theme-selector.c:250 -#, fuzzy -msgid "Remove theme" -msgstr "Elimina" - -#: src/nautilus-theme-selector.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, but %s is not a valid theme directory." -msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge!" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +msgid "[File name] ends with [.c]" +msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:384 -#, fuzzy -msgid "Couldn't add theme" -msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +msgid "[File name] matches glob [*.c]" +msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:412 -#, c-format -msgid "Sorry, but the theme %s couldn't be installed." +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:413 -#, fuzzy -msgid "Couldn't install theme" -msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +msgid "[File content] includes all of [apple orange]" +msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:454 -#, fuzzy -msgid "Select a theme directory to add as a new theme:" -msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge com a fons:" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +msgid "[File content] includes any of [apply orange]" +msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:487 src/nautilus-theme-selector.c:537 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 #, fuzzy -msgid "Click on a theme to remove it." -msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo" +msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" +msgstr "no inclou" -#: src/nautilus-theme-selector.c:540 -msgid "" -"Click on a theme to change the\n" -"appearance of Nautilus." +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 +msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "" -#. change the add button label back to it's normal state -#: src/nautilus-theme-selector.c:552 -msgid "Add New Theme" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +msgid "[File type] is [folder]" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:580 -msgid "" -"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " -"theme before removing this one" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:581 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 #, fuzzy -msgid "Can't delete current theme" -msgstr "Neteja la selecció actual" +msgid "[File type is] regular file" +msgstr "fitxer habitual" -#: src/nautilus-theme-selector.c:608 -msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +msgid "[File type is] text file" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:609 -#, fuzzy -msgid "Couldn't remove theme" -msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +msgid "[File type is] application" +msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:698 -#, c-format -msgid "No information available for the %s theme" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +msgid "[File type is] folder" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:967 -#, c-format -msgid "View as %s..." -msgstr "Veure com %s..." +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +msgid "[File type is] music" +msgstr "" -#. Add "View as Other..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-window.c:989 -msgid "View as Other..." -msgstr "Veure com altres..." +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +msgid "[File size is] larger than [400K]" +msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1540 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +msgid "[File size is] smaller than [300K]" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:242 src/nautilus-window-menus.c:656 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +msgid "[With emblem] marked with [Important]" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:719 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"." -msgstr "No teniu els permissos necessaris per a veure \"%s\"." +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +msgid "[With emblem] not marked with [Important]" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:721 -#, fuzzy -msgid "Inadequate Permissions" -msgstr "Permissos" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:916 -msgid "View Failed" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:929 -msgid "" -"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " -"Unfortunately I couldn't tell which one." +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:933 -#, c-format -msgid "" -"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " -"happening, you might want to turn this panel off." +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 +msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:940 -msgid "Sidebar Panel Failed" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +msgid "[Last modified date] is today" msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1339 -#, c-format -msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "" -"No s'ha pogut trobar \"%s\". Si us plau comproveu l'ortografia i proveu de " -"nou." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1345 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "" -"\"%s\" no és una ubicació vàlida. Si us plau comproveu l'ortografia i proveu " -"de nou." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type." +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 +msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "" -"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perquè el Nautilus no pot gestionar elements " -"d'aquest tipus." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"." +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +msgid "[File owner] is [root]" msgstr "" -"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perquè el Nautilus no pot gestionar elements " -"del tipus \"%s\"." -#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379 -#, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 +msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "" -"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perquè el Nautilus no pot gestionar ubicacions " -"%s: ." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1385 -#, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." -msgstr "No s'ha pogut mostrar \"%s\", perquè ha fallat l'intent d'entrada." +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1 +msgid "Go to the Eazel Services Summary Page" +msgstr "" -#. FIXME bugzilla.eazel.com 2458: Need to give the user some advice about what to do here. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392 -msgid "" -"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " -"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " -"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is " -"running." +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2 +msgid "Go to the Eazel Software Catalog" msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393 -msgid "Searching Unavailable" +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3 +msgid "Go to your online storage repository" msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#, c-format -msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." -msgstr "El Nautilus no pot mostrar \"%s\"." +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5 +msgid "Software _Catalog" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1409 +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "Can't Display Location" -msgstr "Mostra la barra de ubicació" +msgid "_Eazel Services Home" +msgstr "Serveis de l'Eazel" -#. This is a little joke, shows up occasionally. I only -#. * implemented this feature so I could use this joke. -#. -#: src/nautilus-window-menus.c:353 -msgid "" -"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " -"repeat it." +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7 +msgid "_Online Storage" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:356 -msgid "" -"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" +#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Services" +msgstr "Serveis" + +#: src/nautilus-shell.c:188 +msgid "Caveat" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:361 -msgid "Forget History?" +#: src/nautilus-shell.c:225 +msgid "" +"Thank you for your interest in Nautilus.\n" +" \n" +"As with any software under development, you should exercise caution when " +"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work " +"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your " +"own risk.\n" +"\n" +"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, " +"comments, and suggestions." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:362 -msgid "Forget" +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:463 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Barra d'estat" +msgid "Icons" +msgstr "conté" -#: src/nautilus-window-menus.c:464 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 #, fuzzy -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Barra d'estat" +msgid "Icons Viewer" +msgstr "%s Visualitzador" -#: src/nautilus-window-menus.c:470 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Hide Sidebar" -msgstr "Barra lateral" +msgid "List" +msgstr "és" -#: src/nautilus-window-menus.c:471 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Show Sidebar" -msgstr "Barra lateral" +msgid "List Viewer" +msgstr "%s Visualitzador" -#: src/nautilus-window-menus.c:477 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 #, fuzzy -msgid "Hide Tool Bar" -msgstr "Barra d'eines" +msgid "Nautilus factory" +msgstr "Nautilus: advertiment" -#: src/nautilus-window-menus.c:478 -#, fuzzy -msgid "Show Tool Bar" -msgstr "Barra d'eines" +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:484 -#, fuzzy -msgid "Hide Location Bar" -msgstr "Barra d'ubicació" +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +msgid "" +"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +"results" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:485 -#, fuzzy -msgid "Show Location Bar" -msgstr "Barra d'ubicació" +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +msgstr "" -#. Localizers: This is the message in the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings". -#. * The first %s is the name of the lowest user level ("Beginner"). The 2nd and 4th %s are the -#. * names of the middle user level ("Intermediate"). The 3rd %s is the name of the highest user -#. * level ("Advanced"). -#. -#: src/nautilus-window-menus.c:569 -#, c-format -msgid "" -"None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the " -"settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s " -"level now and edit its settings?" +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop" msgstr "" -#. Localizers: This is the title of the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings". -#. * The %s is the name of the middle user level ("Intermediate"). -#. -#: src/nautilus-window-menus.c:581 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switch to %s Level?" -msgstr "Canviar a format automàtic?" +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:660 -msgid "" -"Nautilus is a graphical shell \n" -"for GNOME that makes it \n" -"easy to manage your files \n" -"and the rest of your system." +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:789 -#, c-format -msgid "" -"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " -"this location from your list?" +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "" -"La ubicació \"%s\" no existeix. Voleu eliminar tots els preferits amb " -"aquesta ubicació de la llista?" -#: src/nautilus-window-menus.c:793 -#, fuzzy -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "Preferit per a una ubicació incorrecta" +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +msgid "Nautilus file manager search results list view" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:807 -#, fuzzy, c-format -msgid "The location \"%s\" no longer exists." +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -"La ubicació \"%s\" ja no existeix. Probablement ha segut moguda, eliminada o " -"canviada de nom." -#: src/nautilus-window-menus.c:808 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 #, fuzzy -msgid "Go to Nonexistent Location" -msgstr "Vés a la següent ubicació visitada" +msgid "Nautilus shell" +msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-window-menus.c:883 -msgid "Go to the specified location" -msgstr "Vés a la ubicació especificada" +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +msgid "" +"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1144 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 +msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1148 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Search List" +msgstr "Ubicació" -#: src/nautilus-window-menus.c:1152 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 #, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "_Fitxer" +msgid "View as Icons" +msgstr "Veure com %s" -#: src/nautilus-window-menus.c:1156 -msgid "_Go" -msgstr "_Vés" +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "View as List" +msgstr "Veure com %s" -#: src/nautilus-window-menus.c:1160 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Preferits" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +msgid " Advanced" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1164 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid " Beginner" +msgstr "Començament" -#. Localizers: This is the menu hint for the user-level setting (%s is name of user -#. * level, "Beginner", "Intermediate", or "Advanced") -#. -#: src/nautilus-window-menus.c:1334 -#, c-format -msgid "Use %s settings" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid " Intermediate" +msgstr "Intermedi" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "Afegeix la ubicació actual a la llista de preferits d'aquest menú" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1376 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nova finestra" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +msgid "Change the visibility of this window's sidebar" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1377 -msgid "Create a new window" -msgstr "Crea una nova finestra" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +msgid "Change the visibility of this window's status bar" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1391 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Tanca la finestra" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +msgid "Change the visibility of this window's toolbar" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1392 -msgid "Close this window" -msgstr "Tanca aquesta finestra" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1403 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Close _All Windows" msgstr "Tanca totes les finestres" -#: src/nautilus-window-menus.c:1404 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Tanca totes les finestres" -#: src/nautilus-window-menus.c:1432 -#, fuzzy -msgid "_Web Search" -msgstr "Cerca a la web" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +msgid "Close this window" +msgstr "Tanca aquesta finestra" -#: src/nautilus-window-menus.c:1447 src/nautilus-window-menus.c:1833 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desfés" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Cut _Text" +msgstr "_Retalla el text" -#: src/nautilus-window-menus.c:1448 src/nautilus-window-menus.c:1833 -msgid "Undo the last text change" -msgstr "Desfà l'últim canvi al text" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "Mostra una finestra que permet editar els preferits d'aquest menú" -#: src/nautilus-window-menus.c:1524 -msgid "_Select All" -msgstr "_Selecciona-ho Tot" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1538 -msgid "_Customize..." -msgstr "_Personalitzar..." +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +msgid "Display on-line help for Nautilus" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1539 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#, fuzzy msgid "" -"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize " +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" "Mostra el navegador de propietats, per afegir propietats als objectes i " "personalitzar l'aparença" -#: src/nautilus-window-menus.c:1550 -msgid "_Change Appearance..." +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1551 -msgid "" -"Displays a list of alternative appearances, to allow you to change the " -"appearance" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1567 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#. Title computed dynamically -#: src/nautilus-window-menus.c:1581 -msgid "Change the visibility of this window's sidebar" -msgstr "" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services" +msgstr "Mostra informació sobre el programa Nautilus" -#. Title computed dynamically -#: src/nautilus-window-menus.c:1592 -msgid "Change the visibility of this window's tool bar" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "" -#. Title computed dynamically -#: src/nautilus-window-menus.c:1603 -msgid "Change the visibility of this window's location bar" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +msgid "Display the set of available appearance themes" msgstr "" -#. Title computed dynamically -#: src/nautilus-window-menus.c:1614 -msgid "Change the visibility of this window's status bar" -msgstr "" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Edit various Nautilus preferences" +msgstr "Nautilus: Preferències inicials" -#: src/nautilus-window-menus.c:1630 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 #, fuzzy -msgid "Zoom _In" -msgstr "Amplia el Zoom" +msgid "Find" +msgstr "Finalitzat" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +msgid "For_get History" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1631 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 #, fuzzy -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "(alguns continguts són il·legibles)" +msgid "Go to Eazel Services" +msgstr "Serveis de l'Eazel" -#: src/nautilus-window-menus.c:1642 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 #, fuzzy -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Redueix el Zoom" +msgid "Go to the home location" +msgstr "Vés a la ubicació especificada" -#: src/nautilus-window-menus.c:1643 -msgid "Show the contents in less detail" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +msgid "Go to the location that contains this one" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1654 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 #, fuzzy -msgid "_Normal Size" -msgstr "Normalitza el menú" - -#: src/nautilus-window-menus.c:1655 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "" +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Vés a la ubicació especificada" -#: src/nautilus-window-menus.c:1670 -msgid "_Back" -msgstr "_Endarrere" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Vés a la ubicació especificada" -#: src/nautilus-window-menus.c:1682 -msgid "_Forward" -msgstr "_Endavant" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442 +#, fuzzy +msgid "Hide Location _Bar" +msgstr "Barra d'ubicació" -#: src/nautilus-window-menus.c:1694 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424 #, fuzzy -msgid "_Up a Level" -msgstr "Nivells d'usuari" +msgid "Hide St_atus Bar" +msgstr "Barra d'estat" -#: src/nautilus-window-menus.c:1706 -msgid "_Home" -msgstr "_Inici" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430 +#, fuzzy +msgid "Hide _Sidebar" +msgstr "Barra lateral" -#: src/nautilus-window-menus.c:1719 -msgid "For_get History" -msgstr "" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436 +#, fuzzy +msgid "Hide _Toolbar" +msgstr "Barra d'eines" -#: src/nautilus-window-menus.c:1720 -msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1735 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Afegeix preferit" - -#: src/nautilus-window-menus.c:1736 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "Afegeix la ubicació actual a la llista de preferits d'aquest menú" - -#: src/nautilus-window-menus.c:1747 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "_Edita els preferits..." - -#: src/nautilus-window-menus.c:1748 -msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "Mostra una finestra que permet editar els preferits d'aquest menú" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Release _Notes" +msgstr "Nautilus: advertiment" -#: src/nautilus-window-menus.c:1763 -msgid "_About Nautilus..." -msgstr "_Quant al Nautilus" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Nautilus User _Manual" +msgstr "Nautilus: advertiment" -#: src/nautilus-window-menus.c:1764 -msgid "Displays information about the Nautilus program" -msgstr "Mostra informació sobre el programa Nautilus" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "New Window" +msgstr "_Nova finestra" -#: src/nautilus-window-menus.c:1817 -msgid "Edit Settings..." -msgstr "Edita els paràmetres..." +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "New _Window" +msgstr "_Nova finestra" -#: src/nautilus-window-menus.c:1818 -msgid "Edit Settings for the Current User Level" -msgstr "Edita els paràmetres per al nivell de l'usuari actual" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Normal Size" +msgstr "Normalitza el menú" -#: src/nautilus-window-menus.c:1882 -msgid "_Browse" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:1883 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 #, fuzzy -msgid "_Find" -msgstr "Finalitzat" - -#: src/nautilus-window-toolbars.c:109 -msgid "Back" -msgstr "Endarrere" - -#: src/nautilus-window-toolbars.c:114 -msgid "Forward" -msgstr "Endarrere" - -#: src/nautilus-window-toolbars.c:119 -msgid "Up" -msgstr "A dalt" +msgid "Preferences..." +msgstr "Nautilus: Preferències inicials" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:124 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "abans" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:131 -msgid "Home" -msgstr "Inici" - -#: src/nautilus-window-toolbars.c:136 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Finalitzat" - -#: src/nautilus-window-toolbars.c:141 -msgid "Web Search" -msgstr "Cerca a la web" - -#: src/nautilus-window-toolbars.c:154 -msgid "Services" -msgstr "Serveis" - -#. This is marked for localization in case the % sign is not -#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely. -#. -#: src/nautilus-zoom-control.c:565 -msgid "%.0f%%" -msgstr "%.0f%%" - -#~ msgid "Specify config file (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)" -#~ msgstr "" -#~ "Especifiqueu el fitxer de configuració " -#~ "(/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)" - -#~ msgid "*** Could not generate xml package list! ***\n" -#~ msgstr "*** No s'ha pogut generar la llista de paquets xml! ***\n" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" +msgstr "Elimina el text seleccionat sense posar-lo al portaretalls" -#~ msgid "XML package list successfully generated ...\n" -#~ msgstr "Llista de paquets XML generada amb èxit ...\n" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +msgid "Report Profiling" +msgstr "" -#~ msgid "*** Could not create temporary directory! ***\n" -#~ msgstr "*** No s'ha pogut crear un directori temporal! ***\n" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +msgid "Reset Profiling" +msgstr "" -#~ msgid "Getting package-list.xml from remote server ...\n" -#~ msgstr "S'està rebent package-list.xml des d'el servidor remot ...\n" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +msgid "Search the World Wide Web" +msgstr "" -#~ msgid "*** You must run eazel-install as root! ***\n" -#~ msgstr "*** Heu d'executar eazel-install com a superusuari! ***\n" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "" -#~ msgid "*** eazel-install can only be used on RedHat! ***\n" -#~ msgstr "*** eazel-install només pot ser utilitzat amb RedHat! ***\n" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "_Selecciona-ho Tot" -#~ msgid "*** Downgrade Mode not supported yet! ***\n" -#~ msgstr "*** El mode de desactualització encara no està suportat! ***\n" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +msgid "" +"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel " +"Services" +msgstr "" -#~ msgid "Reading the eazel services configuration ...\n" -#~ msgstr "S'està llegint la configuració del serveis de l'eazel ...\n" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "" -#~ msgid "*** Logging not currently supported! ***\n" -#~ msgstr "*** L'enregistrament no està suportat actualment! ***\n" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "" -#~ msgid "*** FTP installs are not currently supported! ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** Les instal·lacions per FTP no estàn suportades actualment! ***\n" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#, fuzzy +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "(alguns continguts són il·legibles)" -#~ msgid "*** The uninstall failed! ***\n" -#~ msgstr "*** La desinstal·lació ha fallat! ***\n" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +msgid "Start Profiling" +msgstr "" -#~ msgid "*** The install failed! ***\n" -#~ msgstr "*** La instal·lació ha fallat! ***\n" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +msgid "Stop Profiling" +msgstr "" -#~ msgid "Transaction completed normally...\n" -#~ msgstr "La transacció s'ha completat normalment...\n" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +msgid "Stop loading this location" +msgstr "" -#~ msgid "Lookup package in the db" -#~ msgstr "Cerca el paquet a la base de dades" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "Desfà l'últim canvi al text" -#~ msgid "Who owns specified files" -#~ msgstr "Quí és el propietari dels fitxers especificats" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +msgid "Up" +msgstr "A dalt" -#~ msgid "Who provides specified files" -#~ msgstr "Quí és el proveïdor dels fitxer especificats" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +msgid "Use Advanced settings" +msgstr "" -#~ msgid "Who requires specified packages" -#~ msgstr "Quí requereix els paquets especificats" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +msgid "Use Beginner settings" +msgstr "" -#~ msgid "Installing \"The Gimp\"" -#~ msgstr "S'està instal·lant \"The Gimp\"" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Use Intermediate settings" +msgstr "Intermedi" -#~ msgid "Results" -#~ msgstr "Resultats" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "We_b Search" +msgstr "Cerca a la web" -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Finalitza" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +msgid "Web Search" +msgstr "Cerca a la web" -#~ msgid "Stored" -#~ msgstr "Enmagatzemat" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +msgid "Zoom In" +msgstr "Amplia el Zoom" -#~ msgid "With Note" -#~ msgstr "Amb la nota" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Redueix el Zoom" -#~ msgid "on this computer" -#~ msgstr "en aquest ordinador" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "Zoom _In" +msgstr "Amplia el Zoom" -#~ msgid "in my vault" -#~ msgstr "al meu lloc d'arxiu" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#, fuzzy +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Redueix el Zoom" -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 kB" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +msgid "_About Nautilus..." +msgstr "_Quant al Nautilus" -#~ msgid "10 KB" -#~ msgstr "10 kB" - -#~ msgid "100 KB" -#~ msgstr "100 kB" - -#~ msgid "1 MB" -#~ msgstr "1 MB" - -#~ msgid "10 MB" -#~ msgstr "10 MB" - -#~ msgid "100 MB" -#~ msgstr "100 MB" - -#~ msgid "not including" -#~ msgstr "no inclou" - -#~ msgid "this week" -#~ msgstr "aquesta setmana" - -#~ msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***\n" -#~ msgstr "*** No s'ha pogut crear el directori de serveis (%s)! ***\n" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Afegeix preferit" -#~ msgid "" -#~ "This is a warning, you're running\n" -#~ "the installer for real, without \n" -#~ "the --test flag... Beware!" -#~ msgstr "" -#~ "Açò és una advertència, esteu executant\n" -#~ "l'instal·lador de forma real, sense\n" -#~ "l' --assenyalador de prova... Compte!" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +msgid "_Back" +msgstr "_Endarrere" -#~ msgid "Nautilus install tool" -#~ msgstr "Eina d'instal·lació del Nautilus" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "" -#~ msgid "Step one:" -#~ msgstr "Primer pas:" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Preferits" -#~ msgid "" -#~ "This is the internal Nautilus installer.\n" -#~ "\n" -#~ "Lots of text should go here letting you know what you need\n" -#~ "to have installed before you should even begin to think about\n" -#~ "using this. For example:\n" -#~ "\n" -#~ " * Stuff\n" -#~ " * More stuff\n" -#~ " * Other stuff\n" -#~ "\n" -#~ "If you meet these requirements, hit the \"Next\" button to continue!\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest és l'instal·lador intern del Nautilus.\n" -#~ "\n" -#~ "Ací deu anar un munt de text que us permetrà saber qué necessiteu\n" -#~ " tenir instal·lat, abans deuríeu començar a pensar\n" -#~ "com utilitzar-ho. Per exemple:\n" -#~ "\n" -#~ " * Coses * Més coses\n" -#~ " * Altres coses\n" -#~ "\n" -#~ "Si us sembla bé, premeu el botó \"Següent\" per a continuar!\n" -#~ "\n" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Tanca la finestra" -#~ msgid "What to do ?" -#~ msgstr "Què fer ?" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +msgid "_Customer Support" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You have several choices for what you would like the installer to do.\n" -#~ "Please choose one and click on the \"Next\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Teniu diverses alternatives per allò que vulgueu que faja l'intal·lador.\n" -#~ "Si us plau, trieu-ne una i feu clic a sobre el botó \"Següent\"." +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" -#~ msgid "Most recent build" -#~ msgstr "Muntatge més recent" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "_Edita els preferits..." -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +msgid "_Feedback" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Press the big begin button, and watch the installer do it's thing...\n" -#~ "(between download and install, we'll take a small break)" -#~ msgstr "" -#~ "Premeu el gran botó de començament, i mireu com l'instal·lador fa la seva " -#~ "feina...\n" -#~ "(entre la descàrrega i la instal·lació, farem una petita pausa)" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "Paquet :" - -#~ msgid "" -#~ "If the installation was successfull, you can\n" -#~ " findthe nautilus icon in the applications menu.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks for taking the time to try out Nautilus.\n" -#~ "\n" -#~ "May your life be a healthy and happy one." -#~ msgstr "" -#~ "Si la instal·lació ha tingut èxit, podreu trobar\n" -#~ " la icona del nautilus al menú d'aplicacions.\n" -#~ "\n" -#~ "Gràcies per prendre-us el temps de provar el Nautilus.\n" -#~ "\n" -#~ "Que tingueu una vida feliç i saludable." - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de mapa de píxels: %s" - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el mapa de píxels a partir del fitxer: %s" - -#~ msgid "Novice" -#~ msgstr "Pricipiant" - -#~ msgid "Hacker" -#~ msgstr "Expert" - -#~ msgid "For beginning users" -#~ msgstr "Per a usuaris inexperts" - -#~ msgid "For non-technical users" -#~ msgstr "Per a usuaris no tecnics" - -#~ msgid "For expert users" -#~ msgstr "Per a usuaris experts" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Finalitzat" -#~ msgid "Transfer Progress" -#~ msgstr "Progrés de la transferència" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +msgid "_Forward" +msgstr "_Endavant" -#~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "S'està cercant %s" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +msgid "_Go" +msgstr "_Vés" -#~ msgid "Contacting %s" -#~ msgstr "S'està contactant amb %s" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" -#~ msgid "Waiting for a connection..." -#~ msgstr "S'està esperant una connexió..." +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +msgid "_Home" +msgstr "_Inici" -#~ msgid "Logging in..." -#~ msgstr "S'està entrant..." +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#, fuzzy +msgid "_Nautilus Themes..." +msgstr "Nautilus" -#~ msgid "Read %d%%%% of %ld" -#~ msgstr "S'ha llegit %d%%%% de %ld" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Normalitza el menú" -#~ msgid "Read %ld bytes" -#~ msgstr "S'han llegit %ld octets" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +msgid "_Profiler" +msgstr "" -#~ msgid "Reading..." -#~ msgstr "S'està llegint..." +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +msgid "_Refresh" +msgstr "" -#~ msgid "Writing %d%%%% of %ld" -#~ msgstr "S'estàn escrivint %d%%%% de %ld" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 +msgid "_Report Profiling" +msgstr "" -#~ msgid "Writing %ld bytes" -#~ msgstr "S'estàn escrivint %ld octets" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +msgid "_Reset Profiling" +msgstr "" -#~ msgid "Writing %d bytes" -#~ msgstr "S'estàn escrivint %d octets" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +msgid "_Start Profiling" +msgstr "" -#~ msgid "Done!" -#~ msgstr "Fet!" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +msgid "_Stop Profiling" +msgstr "" -#~ msgid "Interrupted!" -#~ msgstr "Interromput!" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfés" -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Si us plau, espereu..." +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Up a Level" +msgstr "Nivells d'usuari" -#~ msgid "Request timeout!" -#~ msgstr "El temps de sol·licitud s'ha excedit!" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Fitxer" -#~ msgid "Enter Text" -#~ msgstr "Introduïu el text" +#: src/nautilus-sidebar.c:659 +msgid "" +"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " +"image to set a custom icon." +msgstr "" -#~ msgid "Album Title" -#~ msgstr "Títol de l'àlbum" +#: src/nautilus-sidebar.c:661 +msgid "More Than One Image" +msgstr "" -#~ msgid "Song Title" -#~ msgstr "Títol de la cançó" +#: src/nautilus-sidebar.c:680 +msgid "" +"The file that you dropped is not local. You can only use local images as " +"custom icons." +msgstr "" -#~ msgid "Creating default configuration file ...\n" -#~ msgstr "S'està creant el fitxer de la configuració predeterminada...\n" +#: src/nautilus-sidebar.c:682 +msgid "Local Images Only" +msgstr "" -#~ msgid "*** Error generating default configuration file! ***\n" -#~ msgstr "" -#~ "*** Hi ha hagut un error en generar el fitxer de la configuració " -#~ "predeterminada! ***\n" +#: src/nautilus-sidebar.c:687 +msgid "" +"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " +"custom icons." +msgstr "" -#~ msgid "*** Unable to open config file! ***\n" -#~ msgstr "*** No es pot obrir el fitxer de configuració! ***\n" +#: src/nautilus-sidebar.c:689 +msgid "Images Only" +msgstr "" -#~ msgid "*** Cannot find the EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***\n" -#~ msgstr "*** No es pot trobar el node xml de l'EAZEL_INSTALLER! ***\n" +#: src/nautilus-sidebar.c:1247 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Obre amb %s" -#~ msgid "ftp install not supported" -#~ msgstr "La instal·lació per ftp no està suportada" +#. Catch-all button after all the others. +#: src/nautilus-sidebar.c:1283 +msgid "Open with..." +msgstr "Obre amb..." -#~ msgid "Search URL: %s" -#~ msgstr "Cerca la URL: %s" +#. FIXME: We don't use spaces to pad labels! +#: src/nautilus-sidebar.c:1390 +#, fuzzy +msgid " Empty Trash " +msgstr "_Buida la Paperera" -#~ msgid "Invalid uri" -#~ msgstr "L'uri és invàlida" +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132 +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Finalitzat" -#~ msgid "1 directory" -#~ msgstr "1 directori" +#. set the title and standard close accelerator +#: src/nautilus-theme-selector.c:170 +msgid "Nautilus Theme Selector" +msgstr "" -#~ msgid "%u directories" -#~ msgstr "%u directoris" +#. add the title label +#: src/nautilus-theme-selector.c:199 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Theme:" +msgstr "Nautilus" -#~ msgid "xxx" -#~ msgstr "xxx" +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-theme-selector.c:278 +#, fuzzy +msgid " Add New Theme " +msgstr "Afegeix un nou %s" -#~ msgid "--" -#~ msgstr "--" +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-theme-selector.c:288 +#, fuzzy +msgid " Remove Theme " +msgstr "Elimina" -#~ msgid " --" -#~ msgstr " --" +#: src/nautilus-theme-selector.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." +msgstr "'%s' no és un fitxer d'imatge!" -#~ msgid " -_,;.?/&" -#~ msgstr " -_,;.?/&" +#: src/nautilus-theme-selector.c:401 +#, fuzzy +msgid "Couldn't add theme" +msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron" -#~ msgid "Undo Rename" -#~ msgstr "Desfés el canvi de nom" +#: src/nautilus-theme-selector.c:429 +#, c-format +msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." +msgstr "" -#~ msgid "Redo Rename" -#~ msgstr "Refés canviar el nom" +#: src/nautilus-theme-selector.c:430 +#, fuzzy +msgid "Couldn't install theme" +msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron" -#~ msgid "Nautilus: View as Other" -#~ msgstr "Nautilus: Veure com un altre" +#: src/nautilus-theme-selector.c:463 +#, fuzzy +msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" +msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge com a fons:" -#~ msgid "_Cut" -#~ msgstr "_Talla" +#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542 +#, fuzzy +msgid "Click on a theme to remove it." +msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo" -#~ msgid "Remove selected text from selection" -#~ msgstr "Elimina el text seleccionat de la selecció" +#: src/nautilus-theme-selector.c:545 +msgid "" +"Click on a theme to change the\n" +"appearance of Nautilus." +msgstr "" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copia" +#. change the add button label back to it's normal state +#: src/nautilus-theme-selector.c:558 +msgid "Add New Theme" +msgstr "" -#~ msgid "Copy selected text to the clipboard" -#~ msgstr "Copia el text seleccionat al portaretalls" +#: src/nautilus-theme-selector.c:585 +msgid "" +"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " +"theme before removing this one." +msgstr "" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Enganxa" +#: src/nautilus-theme-selector.c:587 +#, fuzzy +msgid "Can't delete current theme" +msgstr "Neteja la selecció actual" -#~ msgid "Paste text from clipboard into text box" -#~ msgstr "Enganxa el text del portaretalls al quadre de text" +#: src/nautilus-theme-selector.c:608 +msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" +msgstr "" -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Neteja" +#: src/nautilus-theme-selector.c:609 +#, fuzzy +msgid "Couldn't remove theme" +msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode asíncron" -#~ msgid "Unknown XferOverwriteMode %d" -#~ msgstr "XferOverwriteMode %d desconegut" +#: src/nautilus-theme-selector.c:716 +#, c-format +msgid "No description available for the \"%s\" theme" +msgstr "" -#~ msgid "Unknown XferErrorMode %d" -#~ msgstr "XferErrorMode %d desconegut" +#: src/nautilus-window.c:584 +#, fuzzy +msgid "View as ..." +msgstr "Veure com %s..." -#~ msgid "File copy error" -#~ msgstr "Hi ha un error en la còpia del fitxer" +#. Add "View as Other..." extra bonus choice. +#: src/nautilus-window.c:1286 +msgid "View as Other..." +msgstr "Veure com altres..." -#~ msgid "" -#~ "Error \"%s\" copying file %s.\n" -#~ "Would you like to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error \"%s\" en copiar el fitxer %s.\n" -#~ "Voleu continuar?" +#: src/nautilus-window.c:1687 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" -#~ msgid "File copy conflict" -#~ msgstr "Hi ha un conflicte en la còpia del fitxer" +#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview +#. * Release is hardcoded here. Are all builds with +#. * time stamps really best described as "preview +#. * release"?. +#. +#: src/nautilus-window-manage-views.c:216 +#, c-format +msgid "Preview Release %s: %s" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The transfer between\n" -#~ "%s\n" -#~ "and\n" -#~ "%s\n" -#~ "could not be started:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "La transferència entre\n" -#~ "%s\n" -#~ "i\n" -#~ "%s\n" -#~ "no s'ha pogut començar:\n" -#~ "%s" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:812 +msgid "View Failed" +msgstr "" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "D'acord" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:823 +#, c-format +msgid "" +"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " +"view or go to a different location." +msgstr "" -#~ msgid "You cannot move the Trash." -#~ msgstr "No podeu moure la paperera." +#: src/nautilus-window-manage-views.c:834 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgstr "" -#~ msgid "You cannot throw away the Trash." -#~ msgstr "No podeu llançar la paperera." +#: src/nautilus-window-manage-views.c:993 +msgid "" +"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " +"Unfortunately I couldn't tell which one." +msgstr "" -#~ msgid "%s%s" -#~ msgstr "%s%s" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:997 +#, c-format +msgid "" +"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " +"happening, you might want to turn this panel off." +msgstr "" -#~ msgid "Deleting items" -#~ msgstr "S'estàn suprimint els elements" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002 +msgid "Sidebar Panel Failed" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancel·la" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217 +#, c-format +msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar \"%s\". Si us plau comproveu l'ortografia i proveu de " +"nou." -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Suprimeix..." +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgstr "" +"\"%s\" no és una ubicació vàlida. Si us plau comproveu l'ortografia i proveu " +"de nou." -#~ msgid "Zoom to Default" -#~ msgstr "Deixa el Zoom Predeterminat" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " +"it is." +msgstr "" +"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perquè el Nautilus no pot gestionar elements " +"del tipus \"%s\"." -#~ msgid "Nautilus: Icon Captions" -#~ msgstr "Nautilus: títol de les icones" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." +msgstr "El Nautilus no pot mostrar \"%s\"." -#~ msgid "_Restore Icon to Unstretched Size" -#~ msgstr "_Restaura la icona a la mida sense estirar" +#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." +msgstr "" +"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perquè el Nautilus no pot gestionar ubicacions " +"%s: ." -#~ msgid "_Manual Layout" -#~ msgstr "Format _manual" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." +msgstr "No s'ha pogut mostrar \"%s\", perquè ha fallat l'intent d'entrada." -#~ msgid "_Ascending" -#~ msgstr "_Ascendent" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." +msgstr "No s'ha pogut mostrar \"%s\", perquè ha fallat l'intent d'entrada." -#~ msgid "" -#~ "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria" -#~ msgstr "" -#~ "Ordena les icones de \"petita\" a \"gran\" d'acord amb els criteris " -#~ "d'ordenació" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " +"the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" -#~ msgid "Des_cending" -#~ msgstr "Des_cendent" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " +"proxy settings are correct." +msgstr "No s'ha pogut mostrar \"%s\", perquè ha fallat l'intent d'entrada." -#~ msgid "" -#~ "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria" -#~ msgstr "" -#~ "Ordena les icones de \"gran\" a \"petita\" d'acord amb els criteris " -#~ "d'ordenació" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299 +msgid "" +"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " +"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " +"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is " +"running." +msgstr "" -#~ msgid "Nautilus: %s Properties" -#~ msgstr "Nautilus: propietats %s" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303 +msgid "Searching Unavailable" +msgstr "" -#~ msgid "Nautilus: Bookmarks" -#~ msgstr "Nautilus: Preferits" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." +msgstr "El Nautilus no pot mostrar \"%s\"." -#~ msgid "Nautilus: %s" -#~ msgstr "Nautilus: %s" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312 +#, fuzzy +msgid "Can't Display Location" +msgstr "Mostra la barra de ubicació" -#~ msgid "The Gnome Shell" -#~ msgstr "La shell del GNOME" +#. This is a little joke, shows up occasionally. I only +#. * implemented this feature so I could use this joke. +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:313 +msgid "" +"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " +"repeat it." +msgstr "" -#~ msgid "Go To Bad Location" -#~ msgstr "Vés a la ubicació incorrecta" +#: src/nautilus-window-menus.c:316 +msgid "" +"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" +msgstr "" -#~ msgid "Go to the previous visited location" -#~ msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment" +#: src/nautilus-window-menus.c:321 +msgid "Forget History?" +msgstr "" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_A dalt" +#: src/nautilus-window-menus.c:322 +msgid "Forget" +msgstr "" -#~ msgid "Go to the location that contains this one" -#~ msgstr "Vés a la ubicació que conté a aquesta" +#: src/nautilus-window-menus.c:425 +#, fuzzy +msgid "Show St_atus Bar" +msgstr "Barra d'estat" -#~ msgid "Go to the home location" -#~ msgstr "Vés a la ubicació d'inici" +#: src/nautilus-window-menus.c:431 +#, fuzzy +msgid "Show _Sidebar" +msgstr "Barra lateral" -#~ msgid "Show/Hide Stuff" -#~ msgstr "Mostra/amaga elements" +#: src/nautilus-window-menus.c:437 +#, fuzzy +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Barra d'eines" -#~ msgid " Novice" -#~ msgstr "Principiant" +#: src/nautilus-window-menus.c:443 +#, fuzzy +msgid "Show Location _Bar" +msgstr "Barra d'ubicació" -#~ msgid " Intermediate" -#~ msgstr "Intermedi" +#: src/nautilus-window-menus.c:494 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Nautilus: Preferències inicials" -#~ msgid "Set Intermediate User Level" -#~ msgstr "Especifica el nivell de l'usuari intermedi" +#. Localize to deal with +#. * issues in the copyright +#. * symbol characters -- do +#. * not translate the +#. * company name, please. +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:571 +msgid "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc." +msgstr "" -#~ msgid " Expert" -#~ msgstr "Expert" +#: src/nautilus-window-menus.c:573 +msgid "" +"Nautilus is a graphical shell\n" +"for GNOME that makes it\n" +"easy to manage your files\n" +"and the rest of your system." +msgstr "" -#~ msgid "Set Expert User Level" -#~ msgstr "Especifica el nivell de l'usuari expert" +#. translators should localize the following +#. * string which will be displayed at the +#. * bottom of the about box to give credit +#. * to the translator(s) +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:582 +msgid "Translator Credits" +msgstr "" -#~ msgid "Go to the previously visited directory" -#~ msgstr "Vés al directori visitat abans" +#: src/nautilus-window-menus.c:752 +#, c-format +msgid "" +"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " +"this location from your list?" +msgstr "" +"La ubicació \"%s\" no existeix. Voleu eliminar tots els preferits amb " +"aquesta ubicació de la llista?" -#~ msgid "Go to the next directory" -#~ msgstr "Vés al següent directori" +#: src/nautilus-window-menus.c:756 +#, fuzzy +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Preferit per a una ubicació incorrecta" -#~ msgid "Go up a level in the directory hierarchy" -#~ msgstr "Puja un nivell en la jerarquía de directoris" +#: src/nautilus-window-menus.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "The location \"%s\" no longer exists." +msgstr "" +"La ubicació \"%s\" ja no existeix. Probablement ha segut moguda, eliminada o " +"canviada de nom." -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Actualitza" +#: src/nautilus-window-menus.c:771 +#, fuzzy +msgid "Go to Nonexistent Location" +msgstr "Vés a la següent ubicació visitada" -#~ msgid "Reload this view" -#~ msgstr "Actualitza aquesta vista" +#: src/nautilus-window-menus.c:840 +#, fuzzy +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "Vés a la ubicació especificada" -#~ msgid "Go to your home directory" -#~ msgstr "Va al directori d'inici" +#: src/nautilus-window-menus.c:1351 +msgid "_Browse" +msgstr "" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Cerca fitxers en aquest ordinador" +#: src/nautilus-window-toolbars.c:402 +msgid "Back" +msgstr "Endarrere" -#~ msgid "Search the web" -#~ msgstr "Cerca a la web" +#: src/nautilus-window-toolbars.c:404 +msgid "Forward" +msgstr "Endarrere" -#~ msgid "Interrupt loading" -#~ msgstr "Interromp la càrrega" +#. Note to localizers: this font is used for the number in the +#. * zoom control widget. +#. +#: src/nautilus-zoom-control.c:531 +#, fuzzy +msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" +msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*" |