diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1767 |
1 files changed, 884 insertions, 883 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 2.0.98\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-02 23:19-0800\n" "Last-Translator: George Lebl <jirka@5z.com>\n" "Language-Team: czech <cs@li.org>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Továrna na komponentový adaptér Nautilusu" -#: components/adapter/main.c:105 +#: components/adapter/main.c:99 msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Factory for hardware view" msgstr "Továrna na hardware pohled" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:760 #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" @@ -65,17 +65,17 @@ msgstr "Zobrazit jako Hardware" msgid "hardware view" msgstr "hardware pohled" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:177 #, fuzzy msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "Továrna na hardware pohled" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:179 #, fuzzy msgid "summary of hardware info" msgstr "Továrna na hardware pohled" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -86,45 +86,45 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "%s velikost cache" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:350 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:410 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:490 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:516 msgid "Hardware Overview" msgstr "Přehled hardware" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:638 msgid "This is a placeholder for the CPU page." msgstr "Sem patří stránka o CPU." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:663 msgid "This is a placeholder for the RAM page." msgstr "Sem patří stránka o paměti." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:688 msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "Sem patří stránka o IDE." @@ -172,42 +172,34 @@ msgstr "Továrna na prohlížeč obrázků pro Nautilus" msgid "View as Image" msgstr "Zobrazit jako Obrázek" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837 -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:810 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Nelze inicializovat Bonobo" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 msgid "Content Loser" msgstr "" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "" @@ -223,7 +215,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_File" msgstr "_Soubor" @@ -243,27 +235,22 @@ msgstr "" msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "" -#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "" @@ -908,62 +895,62 @@ msgstr "JPop" msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:286 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682 +#: components/music/nautilus-music-view.c:285 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:683 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: components/music/nautilus-music-view.c:339 +#: components/music/nautilus-music-view.c:338 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:350 +#: components/music/nautilus-music-view.c:349 msgid "Title" msgstr "Název" -#: components/music/nautilus-music-view.c:360 +#: components/music/nautilus-music-view.c:359 msgid "Artist" msgstr "Autor" -#: components/music/nautilus-music-view.c:374 +#: components/music/nautilus-music-view.c:373 msgid "Bit Rate" msgstr "Bitová kvalita" -#: components/music/nautilus-music-view.c:389 +#: components/music/nautilus-music-view.c:388 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: components/music/nautilus-music-view.c:509 +#: components/music/nautilus-music-view.c:508 msgid "Set Cover Image" msgstr "Nastavit obrázek obalu" -#: components/music/nautilus-music-view.c:735 +#: components/music/nautilus-music-view.c:734 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Lituji, ale '%s' není použitelný soubor s obrázkem." -#: components/music/nautilus-music-view.c:737 -#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312 +#: components/music/nautilus-music-view.c:736 +#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1299 msgid "Not an Image" msgstr "Není obrázek" -#: components/music/nautilus-music-view.c:785 +#: components/music/nautilus-music-view.c:784 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Veberte soubor s obrázkem pro obal albumu:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1166 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1165 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " "Control Center is turned off." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1169 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1181 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1168 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1180 msgid "Unable to Play File" msgstr "Nelze přehrát soubor" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1177 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1176 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -971,52 +958,52 @@ msgid "" "use of the sound card." msgstr "" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1204 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "Lituji, ale hudební pohled nepodporuje hraní nemístních souborů." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1206 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Nelze hrát vzdálené soubory" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1493 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1492 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Taháním hledejte v rámci stopy" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1519 msgid "Previous" msgstr "Zpět" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1534 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1533 msgid "Play" msgstr "Hrát" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1548 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1547 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1561 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1575 msgid "Next" msgstr "Vpřed" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1684 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Lituji, chyba při čtení %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1686 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Nelze načíst adresář" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1780 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1779 #, c-format msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" msgstr "" @@ -1042,86 +1029,86 @@ msgstr "Boční panel zpráv ztahuje a ukazuje zdroje RSS" msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M, %x" -#: components/news/nautilus-news.c:1322 +#: components/news/nautilus-news.c:1330 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Nelze načíst %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1566 +#: components/news/nautilus-news.c:1574 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Načítám %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1904 +#: components/news/nautilus-news.c:1912 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Lituji, ale nespecifikoval(a) jste jméno pro server!" -#: components/news/nautilus-news.c:1904 +#: components/news/nautilus-news.c:1912 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Chybějící jméno serveru" -#: components/news/nautilus-news.c:1908 +#: components/news/nautilus-news.c:1916 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Lituji, ale nespecifikoval(a) jste URL pro server!" -#: components/news/nautilus-news.c:1908 +#: components/news/nautilus-news.c:1916 msgid "Missing URL Error" msgstr "Chybějící URL serveru" -#: components/news/nautilus-news.c:1925 +#: components/news/nautilus-news.c:1933 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Omlouvám se, ale specifikované url nevypadá jako platny soubor RSS!" -#: components/news/nautilus-news.c:1925 +#: components/news/nautilus-news.c:1933 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Neplatné URL pro RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:2007 +#: components/news/nautilus-news.c:2015 #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: components/news/nautilus-news.c:2272 +#: components/news/nautilus-news.c:2280 msgid "Remove Site" msgstr "Odstranit server" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:2291 +#: components/news/nautilus-news.c:2299 msgid "Site Name:" msgstr "Jméno serveru:" -#: components/news/nautilus-news.c:2302 +#: components/news/nautilus-news.c:2310 msgid "Site RSS URL:" msgstr "URL pro RSS serveru:" -#: components/news/nautilus-news.c:2317 +#: components/news/nautilus-news.c:2325 msgid "Add New Site" msgstr "Přidat nový server" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:2340 +#: components/news/nautilus-news.c:2348 msgid "Add a New Site:" msgstr "Přidat nový server:" -#: components/news/nautilus-news.c:2349 +#: components/news/nautilus-news.c:2357 msgid "Remove a Site:" msgstr "Odstranit server:" #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:2374 +#: components/news/nautilus-news.c:2382 msgid "Select Sites:" msgstr "Vybrat servery:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:2389 +#: components/news/nautilus-news.c:2397 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:2417 +#: components/news/nautilus-news.c:2425 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1130,11 +1117,11 @@ msgstr "" "Zmačkněte tlačítko 'Vybrat servery' k výběru servernů které ukazovat." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:2444 +#: components/news/nautilus-news.c:2452 msgid "Select Sites" msgstr "Vybrat servery" -#: components/news/nautilus-news.c:2503 +#: components/news/nautilus-news.c:2511 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "" @@ -1363,7 +1350,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Stromový pohled nautilusu" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 msgid "Tree" msgstr "Strom" @@ -1495,9 +1482,8 @@ msgstr "Odtáhněte emblém na objekt abyste ho k němu přidali" msgid "Eclipse" msgstr "Zatmění" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblémy" @@ -1715,7 +1701,7 @@ msgstr "Oblíbené" msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 msgid "Preferences" msgstr "Vlastnosti" @@ -1934,11 +1920,11 @@ msgstr "Modrozelená variace téma Crux." msgid "Crux-Teal" msgstr "Crux-Modrozelená" -#: icons/default.xml.h:1 -msgid "Default" -msgstr "Implicitní" +#: icons/default/default.xml.h:1 +msgid "Eazel" +msgstr "Eazel" -#: icons/default.xml.h:2 +#: icons/default/default.xml.h:2 msgid "This is the default theme for Nautilus." msgstr "Toto je implicitní téma pro Nautilus." @@ -2109,22 +2095,22 @@ msgstr "tato sekce" msgid "reset" msgstr "Strom" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:378 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld z %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:431 msgid "From:" msgstr "Z:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:625 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2135,7 +2121,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" nelze přesunout jelikož je na disku který je pouze ke čtení." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2144,7 +2130,7 @@ msgid "" "parent folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:642 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2152,7 +2138,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2165,7 +2151,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nelze přesunout jelikož nemáte práva změnit jej nebo jeho rodičovský " "adresář." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2178,7 +2164,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nelze přesunout do koše jelikož nemáte práva změnit jej nebo jeho " "rodičovský adresář." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2189,7 +2175,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" nelze překopírovat jelikož nemáte práva na jeho čtení." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2197,7 +2183,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2205,7 +2191,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2213,7 +2199,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:747 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2221,7 +2207,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2229,7 +2215,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2237,7 +2223,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2245,7 +2231,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2253,7 +2239,7 @@ msgid "" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:773 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2261,7 +2247,7 @@ msgid "" "The destination disk is read-only." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2272,7 +2258,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -2283,7 +2269,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -2294,7 +2280,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:816 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -2305,7 +2291,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -2316,7 +2302,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:835 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -2327,7 +2313,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:839 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -2338,7 +2324,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:845 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -2349,34 +2335,34 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961 msgid "Error while copying." msgstr "Chyba při kopírování." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 msgid "Error while moving." msgstr "Chyba při přesunu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:967 msgid "Error while linking." msgstr "Chyba při vytváření odkazu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:972 msgid "Error while deleting." msgstr "Chyba při odstraňování." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 msgid "Retry" msgstr "Znovu" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -2385,7 +2371,7 @@ msgid "" "If you still want to move \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -2394,11 +2380,11 @@ msgid "" "If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1105 msgid "Unable to replace file." msgstr "Nelze přepsat soubor." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1115 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -2409,29 +2395,29 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho přepsat?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140 msgid "Conflict while copying" msgstr "Konflikt při kopírování" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141 msgid "Replace" msgstr "Přepsat" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141 msgid "Replace All" msgstr "Přepsat vše" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4143 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "další odkaz na %s" @@ -2440,25 +2426,25 @@ msgstr "další odkaz na %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" @@ -2468,233 +2454,233 @@ msgstr "%d. odkaz na %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid " (copy)" msgstr " (kopie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid " (another copy)" msgstr " (další kopie)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1249 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1251 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 msgid "th copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 msgid "st copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256 msgid "nd copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258 msgid "rd copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (další kopie)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1284 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1577 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Neznámý GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Přesun souborů do koše" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Files thrown out:" msgstr "Vyhozené soubory:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1918 msgid "Moving" msgstr "Přesouvám" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Připravuji přesun do koše..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1914 msgid "Moving files" msgstr "Přesouvám soubory" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1916 msgid "Files moved:" msgstr "Přesunuté soubory:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Připravuji přesun..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 msgid "Finishing Move..." msgstr "Ukončuji přesun..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 msgid "Creating links to files" msgstr "Vytářím odkazy k souborům" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 msgid "Files linked:" msgstr "Odkazy vytvořeny k:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Linking" msgstr "Vytvářím odkaz k" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Připravuji vytváření odkazů..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Ukončuji vytváření odkazů..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "Copying files" msgstr "Kopíruji soubory" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "Files copied:" msgstr "Zkopírované soubory:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950 msgid "Copying" msgstr "Kopíruji" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Připravui kopírování..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Nelze položky do koše kopírovat" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Nelze kopírovat do koše" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1997 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Koš musí zůstat na ploše." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Tento adresář s odpadky nelze přesunout." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Není možno kopírovat koš." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Tento adresář s odpadky nelze zkopírovat." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Nelze zmemit polohu koše" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Nelze kopírovat koš" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nelze přesunout adresář na sama sebe." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nelze zkopírovat adresář do sebe." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Nelze přesunout do sebe" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Nelze zkopírovat do sebe" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nelze zkopírovat soubor přes sebe." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Nelze kopírovat přes sebe" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2096 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2704,7 +2690,7 @@ msgstr "" "\n" "Nemáte dostatečné práva na zapisování do místo určení." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2714,337 +2700,337 @@ msgstr "" "\n" "Na místě určení již není místo." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Chyba \"%s\" při vytváření nového adresáře." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106 msgid "Error creating new folder" msgstr "Chyba při vytváření adresáře" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193 msgid "untitled folder" msgstr "nepojmenovaný adresář" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227 msgid "Deleting files" msgstr "Odstraňuji soubory" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 msgid "Files deleted:" msgstr "Smazané soubory:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Deleting" msgstr "Odstraňuji" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Příprava k odstranění souborů..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Vyprázdňuji koš" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Připravuji vyprázdnění koše..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Jste si jist(a) že chcete permanentně vymazat všechny položky v koši?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Vymazat obsah koše?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 msgid "Empty" msgstr "Vyprázdnit" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopie).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (další kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (další kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (další kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (další kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380 #, fuzzy msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (10. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380 #, fuzzy msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (11. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381 #, fuzzy msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (11. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381 #, fuzzy msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (11. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (22. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (23. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 #, fuzzy msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (12. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 #, fuzzy msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (13. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 #, fuzzy msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (14. kopie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 #, fuzzy msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (12. kopie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2178 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" @@ -3063,64 +3049,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2395 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dnes v 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2396 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dnes v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2398 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "dnes v 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2399 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "dnes v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2401 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "dnes, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2402 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "dnes, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2404 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2405 msgid "today" msgstr "dnes" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2414 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "včera v 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "včera v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2417 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "včera v 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "včera v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2420 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "včera, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "včera, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2423 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2424 msgid "yesterday" msgstr "včera" @@ -3129,390 +3115,390 @@ msgstr "včera" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Středa, 19. duben 2000 v 16:30:01" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2436 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pá, 13. květen 2000 v 16:30:18" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2439 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pá, 13. květen 2000 v 16:30" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2442 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2444 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "13. květen 2000 v 16:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2445 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2447 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "13. květen 2000, 16:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2448 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2450 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "31.02.01, 23:31" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2451 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 msgid "00/00/00" msgstr "31.02.01" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3728 msgid "0 items" msgstr "0 položek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3728 msgid "0 folders" msgstr "0 adresářů" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3729 msgid "0 files" msgstr "0 souborů" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3733 msgid "1 item" msgstr "1 položka" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3733 msgid "1 folder" msgstr "1 adresář" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3734 msgid "1 file" msgstr "1 soubor" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3737 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u položek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3737 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u adresářů" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3738 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u souborů" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4045 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4061 msgid "? items" msgstr "? položek" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4051 msgid "? bytes" msgstr "? bajtů" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4066 msgid "unknown type" msgstr "neznámý typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4069 msgid "unknown MIME type" msgstr "neznámy typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4075 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137 msgid "link" msgstr "odkaz" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157 msgid "link (broken)" msgstr "odkaz (neplatný)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5140 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "Local Files Only" msgstr "Jen místní soubory" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Aktivovat položky jednoduchým kliknutím" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Aktivovat položky dvojitým kliknutím" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Spustit soubory když je na ně kliknuto" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Ukázat soubory když je na ně kliknuto" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 msgid "Ask each time" msgstr "Vždy se ptát" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 msgid "search by text" msgstr "hledat podle textu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Hledat soubory jen podle jména" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 msgid "search by text and properties" msgstr "hledat podle textu a vlastností" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Hledat soubory podle jména a vlastností" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "Icon View" msgstr "Ikonový pohled" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "List View" msgstr "Seznamový pohled" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Manuálně" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "dle jména" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "dle velikosti" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "dle typu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "dle data změny" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "dle emblémů" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215 msgid "size" msgstr "velikost" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 msgid "type" msgstr "typ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217 msgid "date modified" msgstr "datum změny obsahu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218 msgid "date changed" msgstr "datum změny" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219 msgid "date accessed" msgstr "datum přístupu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220 msgid "owner" msgstr "vlastník" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221 msgid "group" msgstr "skupina" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 msgid "permissions" msgstr "práva" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223 msgid "octal permissions" msgstr "osmičkové práva" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224 msgid "MIME type" msgstr "typ MIME" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225 msgid "none" msgstr "žádné" @@ -3696,9 +3682,8 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Jméno" @@ -4047,7 +4032,7 @@ msgstr "" msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:499 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Žádný popis není k dispozici pro téma \"%s\"" @@ -4091,38 +4076,38 @@ msgid "%s Viewer" msgstr "Prohlížeč %s" #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "Floppy" msgstr "Disketa" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:784 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip disk" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:799 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:843 msgid "Audio CD" msgstr "Zvukové CD" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:834 #, fuzzy msgid "Root Volume" msgstr "Disk ext2" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1435 msgid "Mount Error" msgstr "Chyba při připojení" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1435 msgid "Unmount Error" msgstr "Chyba při odpojení" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1508 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4131,13 +4116,13 @@ msgstr "" "disketa." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1512 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "Nautilus nemohl připojit zařízení. Pravděpodobně v něm není médium." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4145,7 +4130,7 @@ msgstr "" "Nautilus nebyl schopen připojit disketovou mechaniku. Disketa asi obsahuje " "souborový systém který nelze připojit." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1521 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4153,20 +4138,20 @@ msgstr "" "Nautilus nebyl schopen připojit disk. Disk asi obsahuje souborový systém " "který nelze připojit." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus nemohl připojit vybranou disketu." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1528 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus nemohl připojit vybrané zařízení." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus nemohl odpojit vybrané zařízení." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1714 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Disk ISO 9660" @@ -4214,7 +4199,7 @@ msgstr "" msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" @@ -4222,22 +4207,23 @@ msgstr "Vybr_at vše" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Vybrat všechen text v textovém poli" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopírovat text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Paste Text" msgstr "Vl_ožit text" -#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" +#: nautilus.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Home Folder" +msgstr "Nový adresář" #: nautilus.desktop.in.h:2 -msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" -msgstr "Správce souborů a grafický shell Nautilus" +#, fuzzy +msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" +msgstr "Továrna na správce souborů a shell Nautilus" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" @@ -4358,95 +4344,95 @@ msgstr "Vyprázdnit koš" msgid "Unmount Volume" msgstr "Odpojit zařízení" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Toto otevře %d separátních oken. Jste si jist(a) že to chcete provést?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:470 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Otevřít %d oken?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:780 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Jste si jist(a) že chcete permanentně smazat \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:784 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Jste si jist(a) že chcete permanentně smazat vybraných %d položek?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 msgid "Delete?" msgstr "Smazat?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" vybrán" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 msgid "1 folder selected" msgstr "1 adresář vybrán" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d adresářů vybráno" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (obsahuje 0 položek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (obsahuje 1 položku)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (obsahuje %d položek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 #, fuzzy msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (obsahuje 0 položek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 #, fuzzy msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (obsahuje 1 položku)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (obsahuje %d položek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" vybrán (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d položek vybráno (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 jiná položka vybrána (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d jiných položek vybráno (%s)" @@ -4458,7 +4444,7 @@ msgstr "%d jiných položek vybráno (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4467,7 +4453,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4476,17 +4462,17 @@ msgstr "" "Adresář \"%s\" obsahuje více souborů než může Nautilus zvládnout. Některé " "soubory nebudou zobrazeny" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 msgid "Too Many Files" msgstr "Příliš mnoho souborů" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Nelze přesunout \"%s\" do koše. Chcete jej odstranit ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4494,7 +4480,7 @@ msgid "" msgstr "" "%d vybraných položek nelze přesunout do koše. Chcete je odstranit ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4503,16 +4489,16 @@ msgstr "" "%d vybraných položek nelze přesunout do koše. Chcete techto %d položek " "odstranit ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Vymazat ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Jste si jist(a) že chcete z koše permanentně vymazat \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4520,40 +4506,40 @@ msgid "" msgstr "" "Jste si jist(a) že chcete z koše permanentně vymazat %d vybraných položek?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Vymazat z koše?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Použít \"%s\" k otevření vybrané položky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Jiná _aplikace..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 msgid "An _Application..." msgstr "_Aplikace..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Jiný _prohlížeč..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Prohlížeč..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Spustit \"%s\" na vybraných souborech" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4563,11 +4549,11 @@ msgstr "" "Výběr skriptu z tohoto menu tento skript spustí s vybranými položkami jako " "vstup." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptech" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4589,181 +4575,181 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude přesunut pokud vyberete příkaz Vložit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude zkopírován pokud vyberete příkaz Vložit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d vybraných položek bude přesunuto pokud vyberete příkaz Vložit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d vybraných položek bude zkopírováno pokud vyberete příkaz Vložit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 msgid "Open _in This Window" msgstr "Ot_evřít v tomto okně" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Ot_evřít v novém okně" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Ot_evřít v %d nových oknech" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Smazat z _koše..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Smazat z _koše" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Permanentně smazat všechny vybrané položky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Přemístit do _koše" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Přesunout všechny vybranné položky do koše" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 msgid "De_lete..." msgstr "_Smazat..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Smazat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 msgid "Make _Links" msgstr "V_ytvořit odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 msgid "Make _Link" msgstr "V_ytvořit odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vyprázdnit koš..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprázdnit koš" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 msgid "Cu_t File" msgstr "_Vyjmout soubor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Vyjmout soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopírovat soubor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopírovat soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 msgid "Broken Link" msgstr "Neplatný odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 msgid "Throw Away" msgstr "Zahodit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 msgid "Run or Display?" msgstr "Spustit nebo zobrazit?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Lituji, nelze spustit příkazy ze vzdálených počítačů kvůli bezpečnosti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nelze spustit vzdálené odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Otevírám \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 msgid "Cancel Open?" msgstr "Zrušit otevření?" @@ -4953,34 +4939,39 @@ msgstr "V_rátit ikonu do původní velikosti" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "ukazující na \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:121 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Vlastník souboru:" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:140 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:149 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:158 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Datum změny" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:311 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -4988,11 +4979,11 @@ msgstr "" "Nelze přiřadit více než jednu vlastní ikonu! Prosím, přitáhněte a pusťte je " "jeden obrázek na nastavení vlastní ikony." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Více než jeden obrázek" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5000,11 +4991,11 @@ msgstr "" "Soubor který jste pustili není místní. Jen místní obrázky je možno použít " "jako vlastní ikony." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Jen místní obrázky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5012,50 +5003,50 @@ msgstr "" "Soubor který jste pustil(a) není obrázek. Můžete použít jen místní obrázky " "jako vlastní ikony." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Jen obrázky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:609 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Zrušit změnu skupiny?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810 msgid "Changing group" msgstr "Měním skupinu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Zrušit změnu vlastníka?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972 msgid "Changing owner" msgstr "Měním vlastníka" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "nothing" msgstr "nic" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1157 msgid "unreadable" msgstr "nečitelné" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 položka s velikostí %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1168 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d položek, celkem %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(některý obsah nečitelný)" @@ -5064,225 +5055,225 @@ msgstr "(některý obsah nečitelný)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1188 msgid "Contents:" msgstr "Obsah:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535 msgid "Basic" msgstr "Základní" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 msgid "Location:" msgstr "Poloha:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1623 msgid "Link Target:" msgstr "Cíl odkazu:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 msgid "Modified:" msgstr "Změnený:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1635 msgid "Accessed:" msgstr "Použitý:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1644 #, fuzzy msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Vybrat vlastní ikonu..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1650 #, fuzzy msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Odstranit vlastní ikonu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1978 msgid "Set User ID" msgstr "Nastavit ID uživatele" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 msgid "Special Flags:" msgstr "Speciální:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Set Group ID" msgstr "Nastavit ID skupiny" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014 msgid "Permissions" msgstr "Práva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nejste vlastník a proto nemůžete měnit tyto práva." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2033 msgid "File Owner:" msgstr "Vlastník souboru:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042 msgid "File Group:" msgstr "Skupina souboru:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062 msgid "Others:" msgstr "Ostatní:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2081 msgid "Read" msgstr "Číst" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2085 msgid "Write" msgstr "Psát" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 msgid "Execute" msgstr "Spouštění" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Text View:" msgstr "Textový pohled:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2141 msgid "Number View:" msgstr "Číselný pohled:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2142 msgid "Last Changed:" msgstr "Poslední změna:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Práva \"%s\" nebylo možno zjistit." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2428 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Zrušit ukazování okna vlastonstí?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2429 msgid "Creating Properties window" msgstr "Vytvářím okno vlastností" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2522 msgid "Select an icon:" msgstr "Vyberte ikonu:" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " "last indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Služba hledání není k dispozici" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " "running \"medusa-indexd\" as root on the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Hledat položky které jsou příliš nové" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " "your results." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225 msgid "Error during search" msgstr "Chyba při hledání" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " "the command line." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214 msgid "Error reading file index" msgstr "Chyba při čtení indexu souborů" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " "that doesn't use the index." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Rychlé hledání není k dispozici" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Content searches are not available" msgstr "Hledání obsaju není k dispozici" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -5291,26 +5282,26 @@ msgid "" "medusa-searchd" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " "index, this search may take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " "will be available when the index is complete." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "Hledání v indexu není k dispozici" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " "index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" @@ -5318,7 +5309,7 @@ msgid "" "searches will take several minutes." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -5326,18 +5317,18 @@ msgid "" "index is available, content searches cannot be performed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " "index is available." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Rychlé hledání není zapnuté na vašem počítači" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 msgid "Where" msgstr "Kde" @@ -5346,7 +5337,7 @@ msgstr "Kde" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "" @@ -5357,7 +5348,7 @@ msgstr "" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "" @@ -5366,13 +5357,13 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 msgid "Too Many Matches" msgstr "Příliš mnoho výsledků" @@ -5803,11 +5794,11 @@ msgstr "O Nautilusu" msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: src/nautilus-application.c:224 +#: src/nautilus-application.c:221 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nelze vytvořit potřebný adresář" -#: src/nautilus-application.c:225 +#: src/nautilus-application.c:222 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5815,11 +5806,11 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:230 +#: src/nautilus-application.c:227 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Nelze vytvořit potřebné adresáře" -#: src/nautilus-application.c:231 +#: src/nautilus-application.c:228 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5840,7 +5831,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:474 +#: src/nautilus-application.c:471 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5848,7 +5839,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:480 +#: src/nautilus-application.c:477 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5877,26 +5868,26 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528 -#: src/nautilus-application.c:535 +#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 +#: src/nautilus-application.c:532 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus nemůže být teď používán kvůli nenadálé chybě." -#: src/nautilus-application.c:511 +#: src/nautilus-application.c:508 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "Nautilus nemůže být teď používán kvůli nenadálé chybě." -#: src/nautilus-application.c:529 +#: src/nautilus-application.c:526 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:536 +#: src/nautilus-application.c:533 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5907,25 +5898,25 @@ msgstr "" msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:221 msgid "Location" msgstr "Poloha" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:234 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:206 msgid "More Options" msgstr "Více možností" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:216 msgid "Fewer Options" msgstr "Méně možností" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:234 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 msgid "Find Them!" msgstr "Najdi je!" @@ -5980,6 +5971,11 @@ msgstr "Skončit Nautilus." msgid "Restart Nautilus." msgstr "Restartovat Nautilus." +#: src/nautilus-main.c:191 src/nautilus-window-manage-views.c:256 +#: src/nautilus-window-menus.c:631 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + #: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" @@ -6000,77 +5996,77 @@ msgstr "" msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Jemná grafika" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Použít jemnou (byť pomalejší) grafiku" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 msgid "Default smooth font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 msgid "Default non-smooth font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Téma Nautilusu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Použít nautilus na kreslení plochy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Použít domovský adresář jako plochu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Opening New Windows" msgstr "Otevírání nových oken" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Otevřít každý soubor či adresář v samostatném oknu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu v nových oknech" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Zobrazit panel polohy v nových oknech" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Zobrazit statusový řádek v nových oknech" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Zobrazit boční panel v nových oknech" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 msgid "Trash Behavior" msgstr "Chování koše" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Optat se před vyprazdňováním koše či odstraňování souborů" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" @@ -6078,245 +6074,245 @@ msgstr "" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesnicové zkratky" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Použít Emacsové klávesnicové zkratky v textových polích" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Click Behavior" msgstr "Chování kliku" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Executable Text Files" msgstr "Spustitelné textové soubory" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Ukázat/ukrýt možnosti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Zobrazit skryté soubory (jména souborů začínajích s \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Zobrazit zálohové soubory (jména souborů končícich s \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Zobrazit specialní příznaky v okně Vlastnosti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 msgid "Sorting Order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 msgid "Always list folders before files" msgstr "Vždy listuj adresáře před soubory" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 msgid "Icon Captions" msgstr "Titulky ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 msgid "Default View" msgstr "Implicitní pohled" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 msgid "View new folders using:" msgstr "Prohlížet nové adresáře pomocí:" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Implicitní nastavení pohledu ikonového pohledu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Prozložení položek:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Řaď obráceně" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 msgid "Default zoom level:" msgstr "Implicitní lupa:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Use tighter layout" msgstr "Rozložit blíž k sobě" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "List View Defaults" msgstr "Implicitní nastavení pohledu seznamového pohledu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 msgid "Search Complexity Options" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 msgid "search type to do by default" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 msgid "Search Engines" msgstr "Vyhledávací služby" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Search Engine Location" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Port:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 msgid "Username:" msgstr "Uživatel:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Zabudované záložky" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Ukazovat text v ikonách" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Ukazovat součet položek v adresářích" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Ukazovat miniatury pro obrázky" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Neukazovat miniatury pro obrázky větší než:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Ukázka zvukových souborů" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 msgid "Tabs" msgstr "Záložky" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Maximum items per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Update Minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 msgid "View Preferences" msgstr "Nastavení pohledů" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Okna & plocha" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 msgid "Icon & List Views" msgstr "Ikony a seznamy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Boční panely" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 msgid "Search" msgstr "Hledání" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Rychlostní kompromisy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 msgid "News Panel" msgstr "Panel zpráv" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Zobrazit záložku %s v bočním panelu" @@ -6337,194 +6333,194 @@ msgid "Profile Dump" msgstr "_Profiler" #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:264 +#: src/nautilus-property-browser.c:262 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Pozadí a emblémy" #. create the "done" button -#: src/nautilus-property-browser.c:357 +#: src/nautilus-property-browser.c:354 #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "Hotovo" -#: src/nautilus-property-browser.c:368 +#: src/nautilus-property-browser.c:365 #, fuzzy msgid "_Add new..." msgstr "Přidat nové..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. -#: src/nautilus-property-browser.c:384 +#: src/nautilus-property-browser.c:381 #, fuzzy msgid "_Remove..." msgstr "Odstranit..." -#: src/nautilus-property-browser.c:856 +#: src/nautilus-property-browser.c:853 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Lituji, ale vzorek %s nelze odstranit." -#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886 +#: src/nautilus-property-browser.c:854 src/nautilus-property-browser.c:883 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Nelze odstranit vzorek" -#: src/nautilus-property-browser.c:885 +#: src/nautilus-property-browser.c:882 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Lituji, ale emblém %s nelze odstranit." -#: src/nautilus-property-browser.c:924 +#: src/nautilus-property-browser.c:921 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Vytvořit nový emblém:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:931 +#: src/nautilus-property-browser.c:928 msgid "Keyword:" msgstr "Klíčové slovo:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:944 +#: src/nautilus-property-browser.c:941 msgid "Image:" msgstr "Obrázek:" -#: src/nautilus-property-browser.c:948 +#: src/nautilus-property-browser.c:945 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Vybrerte obrázek pro nový emblém:" -#: src/nautilus-property-browser.c:980 +#: src/nautilus-property-browser.c:975 msgid "Create a New Color:" msgstr "Vytvořit novou barvu:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:987 +#: src/nautilus-property-browser.c:982 msgid "Color name:" msgstr "Jméno barvy:" -#: src/nautilus-property-browser.c:998 +#: src/nautilus-property-browser.c:993 msgid "Color value:" msgstr "Hodnota barvy:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1038 +#: src/nautilus-property-browser.c:1029 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Lituji, ale \"%s\" není platné jméno souboru." -#: src/nautilus-property-browser.c:1040 +#: src/nautilus-property-browser.c:1031 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085 +#: src/nautilus-property-browser.c:1033 src/nautilus-property-browser.c:1076 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1053 +#: src/nautilus-property-browser.c:1044 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1084 +#: src/nautilus-property-browser.c:1075 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1110 +#: src/nautilus-property-browser.c:1098 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1171 +#: src/nautilus-property-browser.c:1158 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1172 +#: src/nautilus-property-browser.c:1159 msgid "Couldn't install color" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1228 +#: src/nautilus-property-browser.c:1215 msgid "Select a color to add:" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1311 +#: src/nautilus-property-browser.c:1298 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1329 +#: src/nautilus-property-browser.c:1316 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 -#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 +#: src/nautilus-property-browser.c:1317 src/nautilus-property-browser.c:1320 +#: src/nautilus-property-browser.c:1324 src/nautilus-property-browser.c:1353 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1332 +#: src/nautilus-property-browser.c:1319 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1335 +#: src/nautilus-property-browser.c:1322 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1365 +#: src/nautilus-property-browser.c:1352 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:2031 +#: src/nautilus-property-browser.c:2000 msgid "Select A Category:" msgstr "Vyberte kategorii:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191 +#: src/nautilus-property-browser.c:2008 src/nautilus-theme-selector.c:190 msgid "Cancel Remove" msgstr "Zrušit odstranění" -#: src/nautilus-property-browser.c:2044 +#: src/nautilus-property-browser.c:2013 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Přidat nový vzorek..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2047 +#: src/nautilus-property-browser.c:2016 msgid "Add a New Color..." msgstr "Přidat novou barvu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2050 +#: src/nautilus-property-browser.c:2019 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Přidat nový emblém..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2073 +#: src/nautilus-property-browser.c:2042 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klikněte na vzorek k jeho odstranění" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2045 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klikněte na barvu k jejímu odstranění" -#: src/nautilus-property-browser.c:2079 +#: src/nautilus-property-browser.c:2048 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klikněte na emblém k jeho odstranění" -#: src/nautilus-property-browser.c:2088 +#: src/nautilus-property-browser.c:2057 msgid "Patterns:" msgstr "Vzorky:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2091 +#: src/nautilus-property-browser.c:2060 msgid "Colors:" msgstr "Barvy:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2094 +#: src/nautilus-property-browser.c:2063 msgid "Emblems:" msgstr "Emblémy:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2113 +#: src/nautilus-property-browser.c:2082 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Odstranit vzorek..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2116 +#: src/nautilus-property-browser.c:2085 msgid "Remove a Color..." msgstr "Odstranit barvu..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2119 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Odstranit emblém..." @@ -6759,275 +6755,251 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Upravit různé vlastnosti nautilusu" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 -msgid "Find" -msgstr "Najít" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Zapomenout historii" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[Items that are ]adresáře" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the home location" msgstr "Jít na domácí polohu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Jít na následující navštívenou polohu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Jít na předchozí navštívenou polohu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Jít nahoru na místo které obsahuje zobrazenou polohu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Ukrýt panel _polohy" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Ukrýt st_atusový řádek" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Ukrýt _boční panel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Ukrýt _nástrojovou lištu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Rychlá _referenční příručka Nautilusu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Po_známky této verze Nautilusu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Uživatelský _manuál Nautilusu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Normal Size" msgstr "Normální velikost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Otevřít další okno Nautilusu pro zobrazenou polohu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Vlastnosti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Reset Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 -msgid "Search the World Wide Web" -msgstr "Vyhledat na stránkách WWW" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 -msgid "Search this computer for files" -msgstr "Hledat soubory na tomto počítači" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Ukazovat obsah v normální velikosti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Ukazovat obsah v méně detailu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Ukazovat obsah ve větším detailu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop loading this location" msgstr "Zastavit načítání této polohy" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Undo the last text change" msgstr "Vrátit zpět poslední změnu textu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590 -#: src/nautilus-window.c:1485 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Zobrazit jako..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 -msgid "We_b Search" -msgstr "Hledání na _WWW" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -msgid "Web Search" -msgstr "Hledání na WWW" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom _In" msgstr "Zvětš_it" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_O Nautilusu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Pozadí a emblémy..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Close Window" msgstr "_Zavřít okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Upravit záložky..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Feedback" msgstr "_Komentáře" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 -msgid "_Find" -msgstr "N_ajít" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Go" msgstr "_Jdi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Location..." msgstr "Po_loha..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnovit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Spustit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Undo" msgstr "Akce _zpět" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Up a Level" msgstr "O _Uroveň nahoru" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_View as..." msgstr "_Zobrazit jako..." @@ -7041,63 +7013,63 @@ msgstr "Otevřít s %s" msgid "Open with..." msgstr "Otevřít s..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 msgid "Find:" msgstr "Najít:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:179 +#: src/nautilus-theme-selector.c:178 msgid "Add New Theme..." msgstr "Přidat nové téma..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:185 +#: src/nautilus-theme-selector.c:184 msgid "Remove Theme..." msgstr "Odstranit téma..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:243 +#: src/nautilus-theme-selector.c:242 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Klikněte na téma k jeho odstranění." -#: src/nautilus-theme-selector.c:246 +#: src/nautilus-theme-selector.c:245 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Klikněte na téma k změnění vzhledu Nautilusu." -#: src/nautilus-theme-selector.c:274 +#: src/nautilus-theme-selector.c:273 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Lituji, ale \"%s\" není platný adresář téma." -#: src/nautilus-theme-selector.c:276 +#: src/nautilus-theme-selector.c:275 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Nelze přidat téma" -#: src/nautilus-theme-selector.c:283 +#: src/nautilus-theme-selector.c:282 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Lituji, ale téma \"%s\" nelze nainstalovat." -#: src/nautilus-theme-selector.c:285 +#: src/nautilus-theme-selector.c:284 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Nelze nainstalovat téma" -#: src/nautilus-theme-selector.c:330 +#: src/nautilus-theme-selector.c:329 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:472 +#: src/nautilus-theme-selector.c:469 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." msgstr "" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:471 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Nelze odstranit aktuální téma" -#: src/nautilus-theme-selector.c:482 +#: src/nautilus-theme-selector.c:479 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Lituji, ale toto téma nelze odstranit" -#: src/nautilus-theme-selector.c:483 +#: src/nautilus-theme-selector.c:480 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Nelzy odstranit téma" @@ -7125,93 +7097,93 @@ msgstr "sekce" msgid "Preview Release %s: %s" msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:814 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:824 msgid "View Failed" msgstr "Pohled selhal" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:825 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:835 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " "view or go to a different location." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:836 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:846 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "Pohled %s měl problem při startu." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1011 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1015 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " "happening, you might want to turn this panel off." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1020 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Boční panel selhal" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1229 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1249 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " "it is." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "Nautilus nemá nainstalován žádný prohlížeč schopný zobrazit \"%s\"." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1275 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "Nelze zobrazit \"%s\", protože přístup byl odmítnut." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1291 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " "the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " "proxy settings are correct." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1311 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -7219,55 +7191,55 @@ msgid "" "running." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1315 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Hledání není k dispozici" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus nemůže zobrazit \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nelze zobrazit polohu" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:353 +#: src/nautilus-window-menus.c:354 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:356 +#: src/nautilus-window-menus.c:357 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Jste si jist(a) že má Nautilus zapomenout polohy které jste navštívili?" -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:362 msgid "Forget History?" msgstr "Zapomenout historii?" -#: src/nautilus-window-menus.c:361 +#: src/nautilus-window-menus.c:362 msgid "Forget" msgstr "Zapomenout" -#: src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-window-menus.c:462 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Ukázat st_atusový řádek" -#: src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-window-menus.c:468 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Ukázat _boční panel" -#: src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-window-menus.c:474 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Ukázat _nástrojovou lištu" -#: src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-window-menus.c:480 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Ukázat panel _polohy" @@ -7275,7 +7247,7 @@ msgstr "Ukázat panel _polohy" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:621 +#: src/nautilus-window-menus.c:622 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -7283,11 +7255,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:628 +#: src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "Translator Credits" msgstr "Do češtiny Nautilus přeložil Jirka" -#: src/nautilus-window-menus.c:634 +#: src/nautilus-window-menus.c:635 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -7300,7 +7272,7 @@ msgstr "" "Vašich souborů a celého\n" "Vašeho systému." -#: src/nautilus-window-menus.c:708 +#: src/nautilus-window-menus.c:709 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -7309,36 +7281,44 @@ msgstr "" "Poloha \"%s\" neexistuje. Chcete zrušit všechny záložky s touto polohou ve " "vašem listu?" -#: src/nautilus-window-menus.c:712 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Záložka pro neexistující polohu" -#: src/nautilus-window-menus.c:713 +#: src/nautilus-window-menus.c:714 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/nautilus-window-menus.c:724 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Poloha \"%s\" již neexistuje" -#: src/nautilus-window-menus.c:725 +#: src/nautilus-window-menus.c:726 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Jdi na neexistujíci polohu" -#: src/nautilus-window-menus.c:794 +#: src/nautilus-window-menus.c:795 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Jdi na polohu definovanou touto záložkou" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:428 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:375 +msgid "Toolbar item style" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:380 +msgid "Toolbar item orientation" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:431 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:430 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:433 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#: src/nautilus-window.c:1191 +#: src/nautilus-window.c:1189 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Zobrazit tuto polohu s \"%s\"" @@ -7355,6 +7335,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Implicitní" + +#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" +#~ msgstr "Správce souborů a grafický shell Nautilus" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Najít" + +#~ msgid "Search the World Wide Web" +#~ msgstr "Vyhledat na stránkách WWW" + +#~ msgid "Search this computer for files" +#~ msgstr "Hledat soubory na tomto počítači" + +#~ msgid "We_b Search" +#~ msgstr "Hledání na _WWW" + +#~ msgid "Web Search" +#~ msgstr "Hledání na WWW" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "N_ajít" + #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "Nelze vytvořit nautilus-launcher-applet!" @@ -7930,9 +7934,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "Mono" -#~ msgid "Eazel" -#~ msgstr "Eazel" - #~ msgid "foo (11st copy)" #~ msgstr "foo (11. kopie)" |