summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1767
1 files changed, 884 insertions, 883 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 342441bfa..1f3d75deb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.0.98\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-15 13:46-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-02 23:19-0800\n"
"Last-Translator: George Lebl <jirka@5z.com>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "Továrna na komponentový adaptér Nautilusu"
-#: components/adapter/main.c:105
+#: components/adapter/main.c:99
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr ""
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Továrna na hardware pohled"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:763
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:760
#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
@@ -65,17 +65,17 @@ msgstr "Zobrazit jako Hardware"
msgid "hardware view"
msgstr "hardware pohled"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:182
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:177
#, fuzzy
msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr "Továrna na hardware pohled"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:184
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:179
#, fuzzy
msgid "summary of hardware info"
msgstr "Továrna na hardware pohled"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:318
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
@@ -86,45 +86,45 @@ msgstr ""
"%s MHz\n"
"%s velikost cache"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:353
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:350
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:355
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:413
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:410
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:415
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:493
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:490
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr ""
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:519
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:516
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Přehled hardware"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:641
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:638
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "Sem patří stránka o CPU."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:666
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:663
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "Sem patří stránka o paměti."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:691
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:688
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "Sem patří stránka o IDE."
@@ -172,42 +172,34 @@ msgstr "Továrna na prohlížeč obrázků pro Nautilus"
msgid "View as Image"
msgstr "Zobrazit jako Obrázek"
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:837
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:840
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:810
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Nelze inicializovat Bonobo"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2
msgid "Content Loser Viewer"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3
msgid "Nautilus Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4
msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5
msgid "Nautilus content loser factory"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6
msgid "Nautilus content view that fails on command"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7
msgid "View as Content Loser"
msgstr ""
@@ -223,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
@@ -243,27 +235,22 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1
msgid "Nautilus Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2
msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3
msgid "Nautilus sidebar loser factory"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4
msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5
msgid "Sidebar Loser"
msgstr ""
@@ -908,62 +895,62 @@ msgstr "JPop"
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:286
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:682
+#: components/music/nautilus-music-view.c:285
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:683
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:339
+#: components/music/nautilus-music-view.c:338
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:350
+#: components/music/nautilus-music-view.c:349
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:360
+#: components/music/nautilus-music-view.c:359
msgid "Artist"
msgstr "Autor"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:374
+#: components/music/nautilus-music-view.c:373
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitová kvalita"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:389
+#: components/music/nautilus-music-view.c:388
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:509
+#: components/music/nautilus-music-view.c:508
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Nastavit obrázek obalu"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:735
+#: components/music/nautilus-music-view.c:734
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Lituji, ale '%s' není použitelný soubor s obrázkem."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:737
-#: src/nautilus-property-browser.c:1053 src/nautilus-property-browser.c:1312
+#: components/music/nautilus-music-view.c:736
+#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1299
msgid "Not an Image"
msgstr "Není obrázek"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:785
+#: components/music/nautilus-music-view.c:784
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Veberte soubor s obrázkem pro obal albumu:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1166
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1165
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
"Control Center is turned off."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1169
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1168
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1180
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Nelze přehrát soubor"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1177
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1176
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -971,52 +958,52 @@ msgid ""
"use of the sound card."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1205
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1204
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr "Lituji, ale hudební pohled nepodporuje hraní nemístních souborů."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1206
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1205
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Nelze hrát vzdálené soubory"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1493
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1492
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Taháním hledejte v rámci stopy"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1520
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1519
msgid "Previous"
msgstr "Zpět"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1534
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1533
msgid "Play"
msgstr "Hrát"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1548
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1547
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1562
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1561
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1576
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1575
msgid "Next"
msgstr "Vpřed"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1685
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1684
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Lituji, chyba při čtení %s."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1686
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1685
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Nelze načíst adresář"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1780
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1779
#, c-format
msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
msgstr ""
@@ -1042,86 +1029,86 @@ msgstr "Boční panel zpráv ztahuje a ukazuje zdroje RSS"
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M, %x"
-#: components/news/nautilus-news.c:1322
+#: components/news/nautilus-news.c:1330
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Nelze načíst %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1566
+#: components/news/nautilus-news.c:1574
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Načítám %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1904
+#: components/news/nautilus-news.c:1912
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Lituji, ale nespecifikoval(a) jste jméno pro server!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1904
+#: components/news/nautilus-news.c:1912
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Chybějící jméno serveru"
-#: components/news/nautilus-news.c:1908
+#: components/news/nautilus-news.c:1916
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Lituji, ale nespecifikoval(a) jste URL pro server!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1908
+#: components/news/nautilus-news.c:1916
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Chybějící URL serveru"
-#: components/news/nautilus-news.c:1925
+#: components/news/nautilus-news.c:1933
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "Omlouvám se, ale specifikované url nevypadá jako platny soubor RSS!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1925
+#: components/news/nautilus-news.c:1933
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "Neplatné URL pro RSS"
-#: components/news/nautilus-news.c:2007
+#: components/news/nautilus-news.c:2015
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: components/news/nautilus-news.c:2272
+#: components/news/nautilus-news.c:2280
msgid "Remove Site"
msgstr "Odstranit server"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:2291
+#: components/news/nautilus-news.c:2299
msgid "Site Name:"
msgstr "Jméno serveru:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2302
+#: components/news/nautilus-news.c:2310
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "URL pro RSS serveru:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2317
+#: components/news/nautilus-news.c:2325
msgid "Add New Site"
msgstr "Přidat nový server"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:2340
+#: components/news/nautilus-news.c:2348
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Přidat nový server:"
-#: components/news/nautilus-news.c:2349
+#: components/news/nautilus-news.c:2357
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Odstranit server:"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:2374
+#: components/news/nautilus-news.c:2382
msgid "Select Sites:"
msgstr "Vybrat servery:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:2389
+#: components/news/nautilus-news.c:2397
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:2417
+#: components/news/nautilus-news.c:2425
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1130,11 +1117,11 @@ msgstr ""
"Zmačkněte tlačítko 'Vybrat servery' k výběru servernů které ukazovat."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:2444
+#: components/news/nautilus-news.c:2452
msgid "Select Sites"
msgstr "Vybrat servery"
-#: components/news/nautilus-news.c:2503
+#: components/news/nautilus-news.c:2511
msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr ""
@@ -1363,7 +1350,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Stromový pohled nautilusu"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
msgid "Tree"
msgstr "Strom"
@@ -1495,9 +1482,8 @@ msgstr "Odtáhněte emblém na objekt abyste ho k němu přidali"
msgid "Eclipse"
msgstr "Zatmění"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2256
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
msgid "Emblems"
msgstr "Emblémy"
@@ -1715,7 +1701,7 @@ msgstr "Oblíbené"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:438
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
msgid "Preferences"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -1934,11 +1920,11 @@ msgstr "Modrozelená variace téma Crux."
msgid "Crux-Teal"
msgstr "Crux-Modrozelená"
-#: icons/default.xml.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "Implicitní"
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr "Eazel"
-#: icons/default.xml.h:2
+#: icons/default/default.xml.h:2
msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Toto je implicitní téma pro Nautilus."
@@ -2109,22 +2095,22 @@ msgstr "tato sekce"
msgid "reset"
msgstr "Strom"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:361
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:378
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld z %ld"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:431
msgid "From:"
msgstr "Z:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:625
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2135,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" nelze přesunout jelikož je na disku který je pouze ke čtení."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -2144,7 +2130,7 @@ msgid ""
"parent folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:642
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -2152,7 +2138,7 @@ msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2165,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" nelze přesunout jelikož nemáte práva změnit jej nebo jeho rodičovský "
"adresář."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2178,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" nelze přesunout do koše jelikož nemáte práva změnit jej nebo jeho "
"rodičovský adresář."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
@@ -2189,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" nelze překopírovat jelikož nemáte práva na jeho čtení."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2197,7 +2183,7 @@ msgid ""
"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
@@ -2205,7 +2191,7 @@ msgid ""
"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
@@ -2213,7 +2199,7 @@ msgid ""
"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:747
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2221,7 +2207,7 @@ msgid ""
"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2229,7 +2215,7 @@ msgid ""
"The destination disk is read-only."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -2237,7 +2223,7 @@ msgid ""
"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -2245,7 +2231,7 @@ msgid ""
"The destination disk is read-only."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -2253,7 +2239,7 @@ msgid ""
"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:773
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -2261,7 +2247,7 @@ msgid ""
"The destination disk is read-only."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
@@ -2272,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
@@ -2283,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
@@ -2294,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:816
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
@@ -2305,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
@@ -2316,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:835
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
@@ -2327,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:839
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
@@ -2338,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:845
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
@@ -2349,34 +2335,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
msgid "Error while copying."
msgstr "Chyba při kopírování."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
msgid "Error while moving."
msgstr "Chyba při přesunu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:967
msgid "Error while linking."
msgstr "Chyba při vytváření odkazu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:958
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:972
msgid "Error while deleting."
msgstr "Chyba při odstraňování."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:983
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1002
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
@@ -2385,7 +2371,7 @@ msgid ""
"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
@@ -2394,11 +2380,11 @@ msgid ""
"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1105
msgid "Unable to replace file."
msgstr "Nelze přepsat soubor."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1115
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
@@ -2409,29 +2395,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete ho přepsat?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
msgid "Conflict while copying"
msgstr "Konflikt při kopírování"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141
msgid "Replace"
msgstr "Přepsat"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141
msgid "Replace All"
msgstr "Přepsat vše"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4247
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4143
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "další odkaz na %s"
@@ -2440,25 +2426,25 @@ msgstr "další odkaz na %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
@@ -2468,233 +2454,233 @@ msgstr "%d. odkaz na %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid " (copy)"
msgstr " (kopie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid " (another copy)"
msgstr " (další kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1249
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1251
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261
msgid "th copy)"
msgstr ". kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
msgid "st copy)"
msgstr ". kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopie)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopie)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (další kopie)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopie)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopie)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopie)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopie)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1577
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Neznámý GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Přesun souborů do koše"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Vyhozené soubory:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1918
msgid "Moving"
msgstr "Přesouvám"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Připravuji přesun do koše..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1914
msgid "Moving files"
msgstr "Přesouvám soubory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1916
msgid "Files moved:"
msgstr "Přesunuté soubory:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Připravuji přesun..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Ukončuji přesun..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Creating links to files"
msgstr "Vytářím odkazy k souborům"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
msgid "Files linked:"
msgstr "Odkazy vytvořeny k:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "Linking"
msgstr "Vytvářím odkaz k"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Připravuji vytváření odkazů..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Ukončuji vytváření odkazů..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946
msgid "Copying files"
msgstr "Kopíruji soubory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948
msgid "Files copied:"
msgstr "Zkopírované soubory:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
msgid "Copying"
msgstr "Kopíruji"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Připravui kopírování..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Nelze položky do koše kopírovat"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nelze kopírovat do koše"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1997
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Koš musí zůstat na ploše."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Tento adresář s odpadky nelze přesunout."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Není možno kopírovat koš."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Tento adresář s odpadky nelze zkopírovat."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nelze zmemit polohu koše"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nelze kopírovat koš"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nelze přesunout adresář na sama sebe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nelze zkopírovat adresář do sebe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nelze přesunout do sebe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nelze zkopírovat do sebe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nelze zkopírovat soubor přes sebe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nelze kopírovat přes sebe"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2096
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2704,7 +2690,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nemáte dostatečné práva na zapisování do místo určení."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2085
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2714,337 +2700,337 @@ msgstr ""
"\n"
"Na místě určení již není místo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Chyba \"%s\" při vytváření nového adresáře."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Chyba při vytváření adresáře"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
msgid "untitled folder"
msgstr "nepojmenovaný adresář"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
msgid "Deleting files"
msgstr "Odstraňuji soubory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
msgid "Files deleted:"
msgstr "Smazané soubory:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "Deleting"
msgstr "Odstraňuji"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Příprava k odstranění souborů..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vyprázdňuji koš"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Připravuji vyprázdnění koše..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Jste si jist(a) že chcete permanentně vymazat všechny položky v koši?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Vymazat obsah koše?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "Empty"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (další kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (další kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (další kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (další kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
#, fuzzy
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (10. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
#, fuzzy
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (11. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
#, fuzzy
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
#, fuzzy
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
#, fuzzy
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (22. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
#, fuzzy
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (23. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
#, fuzzy
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (12. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
#, fuzzy
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (13. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
#, fuzzy
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (14. kopie)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
#, fuzzy
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopie).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2178
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""
@@ -3063,64 +3049,64 @@ msgstr ""
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2395
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "dnes v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2396
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dnes v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2398
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "dnes v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2399
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dnes v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2401
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "dnes, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2402
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "dnes, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2405
msgid "today"
msgstr "dnes"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2414
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "včera v 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "včera v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2417
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "včera v 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "včera v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2420
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "včera, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "včera, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2423
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2424
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
@@ -3129,390 +3115,390 @@ msgstr "včera"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Středa, 19. duben 2000 v 16:30:01"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2436
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pá, 13. květen 2000 v 16:30:18"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2439
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pá, 13. květen 2000 v 16:30"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2442
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2444
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "13. květen 2000 v 16:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2445
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y v %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2447
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "13. květen 2000, 16:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2448
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2450
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "31.02.01, 23:31"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2451
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "00/00/00"
msgstr "31.02.01"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3728
msgid "0 items"
msgstr "0 položek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3832
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3728
msgid "0 folders"
msgstr "0 adresářů"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3729
msgid "0 files"
msgstr "0 souborů"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3733
msgid "1 item"
msgstr "1 položka"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3837
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3733
msgid "1 folder"
msgstr "1 adresář"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3838
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3734
msgid "1 file"
msgstr "1 soubor"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3737
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u položek"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3841
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3737
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u adresářů"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3842
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3738
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u souborů"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4045
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4061
msgid "? items"
msgstr "? položek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4155
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4051
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtů"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4066
msgid "unknown type"
msgstr "neznámý typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4173
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4069
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznámy typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4075
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4223
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
msgid "link"
msgstr "odkaz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatný)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5140
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "Local Files Only"
msgstr "Jen místní soubory"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:89
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Aktivovat položky jednoduchým kliknutím"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Aktivovat položky dvojitým kliknutím"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Spustit soubory když je na ně kliknuto"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Ukázat soubory když je na ně kliknuto"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
msgid "Ask each time"
msgstr "Vždy se ptát"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "search by text"
msgstr "hledat podle textu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Hledat soubory jen podle jména"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
msgid "search by text and properties"
msgstr "hledat podle textu a vlastností"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Hledat soubory podle jména a vlastností"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonový pohled"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
msgid "List View"
msgstr "Seznamový pohled"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Manually"
msgstr "Manuálně"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
msgid "By Name"
msgstr "dle jména"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "By Size"
msgstr "dle velikosti"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "By Type"
msgstr "dle typu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Modification Date"
msgstr "dle data změny"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "By Emblems"
msgstr "dle emblémů"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:175
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
msgid "24"
msgstr "24"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "size"
msgstr "velikost"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
msgid "date modified"
msgstr "datum změny obsahu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "date changed"
msgstr "datum změny"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
msgid "date accessed"
msgstr "datum přístupu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
msgid "owner"
msgstr "vlastník"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
msgid "permissions"
msgstr "práva"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:192
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
msgid "octal permissions"
msgstr "osmičkové práva"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
msgid "MIME type"
msgstr "typ MIME"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
msgid "none"
msgstr "žádné"
@@ -3696,9 +3682,8 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2250
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:495
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:209
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@@ -4047,7 +4032,7 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:552
+#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:499
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Žádný popis není k dispozici pro téma \"%s\""
@@ -4091,38 +4076,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Prohlížeč %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:784
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip disk"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:842
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:799
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:843
msgid "Audio CD"
msgstr "Zvukové CD"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:834
#, fuzzy
msgid "Root Volume"
msgstr "Disk ext2"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1435
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba při připojení"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1434
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1435
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba při odpojení"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1507
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1508
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4131,13 +4116,13 @@ msgstr ""
"disketa."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1511
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1512
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus nemohl připojit zařízení. Pravděpodobně v něm není médium."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1517
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4145,7 +4130,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nebyl schopen připojit disketovou mechaniku. Disketa asi obsahuje "
"souborový systém který nelze připojit."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1520
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1521
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4153,20 +4138,20 @@ msgstr ""
"Nautilus nebyl schopen připojit disk. Disk asi obsahuje souborový systém "
"který nelze připojit."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus nemohl připojit vybranou disketu."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1528
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohl připojit vybrané zařízení."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1532
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohl odpojit vybrané zařízení."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1713
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1714
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Disk ISO 9660"
@@ -4214,7 +4199,7 @@ msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
@@ -4222,22 +4207,23 @@ msgstr "Vybr_at vše"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Vybrat všechen text v textovém poli"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopírovat text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Paste Text"
msgstr "Vl_ožit text"
-#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-main.c:191
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:256 src/nautilus-window-menus.c:630
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: nautilus.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Nový adresář"
#: nautilus.desktop.in.h:2
-msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
-msgstr "Správce souborů a grafický shell Nautilus"
+#, fuzzy
+msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
+msgstr "Továrna na správce souborů a shell Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -4358,95 +4344,95 @@ msgstr "Vyprázdnit koš"
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Odpojit zařízení"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Toto otevře %d separátních oken. Jste si jist(a) že to chcete provést?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:470
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Otevřít %d oken?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:779
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:780
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Jste si jist(a) že chcete permanentně smazat \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:784
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Jste si jist(a) že chcete permanentně smazat vybraných %d položek?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
msgid "Delete?"
msgstr "Smazat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:789
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" vybrán"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 adresář vybrán"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d adresářů vybráno"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (obsahuje 0 položek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (obsahuje 1 položku)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (obsahuje %d položek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1465
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (obsahuje 0 položek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (obsahuje 1 položku)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (obsahuje %d položek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" vybrán (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d položek vybráno (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 jiná položka vybrána (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d jiných položek vybráno (%s)"
@@ -4458,7 +4444,7 @@ msgstr "%d jiných položek vybráno (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4467,7 +4453,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1651
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4476,17 +4462,17 @@ msgstr ""
"Adresář \"%s\" obsahuje více souborů než může Nautilus zvládnout. Některé "
"soubory nebudou zobrazeny"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1658
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
msgid "Too Many Files"
msgstr "Příliš mnoho souborů"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2958
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Nelze přesunout \"%s\" do koše. Chcete jej odstranit ihned?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4494,7 +4480,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%d vybraných položek nelze přesunout do koše. Chcete je odstranit ihned?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4503,16 +4489,16 @@ msgstr ""
"%d vybraných položek nelze přesunout do koše. Chcete techto %d položek "
"odstranit ihned?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2975
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Vymazat ihned?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3007
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Jste si jist(a) že chcete z koše permanentně vymazat \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3011
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4520,40 +4506,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jste si jist(a) že chcete z koše permanentně vymazat %d vybraných položek?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Vymazat z koše?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3332
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3374
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Použít \"%s\" k otevření vybrané položky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Jiná _aplikace..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
msgid "An _Application..."
msgstr "_Aplikace..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Jiný _prohlížeč..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3462
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Prohlížeč..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3679
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Spustit \"%s\" na vybraných souborech"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3881
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4563,11 +4549,11 @@ msgstr ""
"Výběr skriptu z tohoto menu tento skript spustí s vybranými položkami jako "
"vstup."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3884
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
msgid "About Scripts"
msgstr "O skriptech"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4589,181 +4575,181 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bude přesunut pokud vyberete příkaz Vložit soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3955
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bude zkopírován pokud vyberete příkaz Vložit soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d vybraných položek bude přesunuto pokud vyberete příkaz Vložit soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3966
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d vybraných položek bude zkopírováno pokud vyberete příkaz Vložit soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4231
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Ot_evřít v tomto okně"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Ot_evřít v novém okně"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Ot_evřít v %d nových oknech"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Smazat z _koše..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Smazat z _koše"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Permanentně smazat všechny vybrané položky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Přemístit do _koše"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4261
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Přesunout všechny vybranné položky do koše"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
msgid "De_lete..."
msgstr "_Smazat..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Smazat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
msgid "Make _Links"
msgstr "V_ytvořit odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4310
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
msgid "Make _Link"
msgstr "V_ytvořit odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Vyprázdnit koš..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdnit koš"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Vyjmout soubor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Vyjmout soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopírovat soubor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopírovat soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4529
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4532
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
msgid "Broken Link"
msgstr "Neplatný odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4538
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
msgid "Throw Away"
msgstr "Zahodit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
msgid "Run or Display?"
msgstr "Spustit nebo zobrazit?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4603
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Lituji, nelze spustit příkazy ze vzdálených počítačů kvůli bezpečnosti."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4658
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nelze spustit vzdálené odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4786
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Otevírám \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4792
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Zrušit otevření?"
@@ -4953,34 +4939,39 @@ msgstr "V_rátit ikonu do původní velikosti"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ukazující na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2262
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:121
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "Vlastník souboru:"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2268
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2274
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum změny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:749
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:311 src/nautilus-sidebar.c:749
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -4988,11 +4979,11 @@ msgstr ""
"Nelze přiřadit více než jednu vlastní ikonu! Prosím, přitáhněte a pusťte je "
"jeden obrázek na nastavení vlastní ikony."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:751
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313 src/nautilus-sidebar.c:751
msgid "More Than One Image"
msgstr "Více než jeden obrázek"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:770
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:770
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5000,11 +4991,11 @@ msgstr ""
"Soubor který jste pustili není místní. Jen místní obrázky je možno použít "
"jako vlastní ikony."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324 src/nautilus-sidebar.c:772
msgid "Local Images Only"
msgstr "Jen místní obrázky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:777
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329 src/nautilus-sidebar.c:777
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5012,50 +5003,50 @@ msgstr ""
"Soubor který jste pustil(a) není obrázek. Můžete použít jen místní obrázky "
"jako vlastní ikony."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:779
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:779
msgid "Images Only"
msgstr "Jen obrázky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:612
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:609
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:807
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Zrušit změnu skupiny?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:808
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
msgid "Changing group"
msgstr "Měním skupinu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:969
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Zrušit změnu vlastníka?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:970
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
msgid "Changing owner"
msgstr "Měním vlastníka"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155
msgid "nothing"
msgstr "nic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1157
msgid "unreadable"
msgstr "nečitelné"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1164
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 položka s velikostí %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1168
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d položek, celkem %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1172
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(některý obsah nečitelný)"
@@ -5064,225 +5055,225 @@ msgstr "(některý obsah nečitelný)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1186
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1188
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 src/nautilus-preferences-dialog.c:304
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
msgid "Location:"
msgstr "Poloha:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1623
msgid "Link Target:"
msgstr "Cíl odkazu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626
msgid "MIME Type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632
msgid "Modified:"
msgstr "Změnený:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1635
msgid "Accessed:"
msgstr "Použitý:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1644
#, fuzzy
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Vybrat vlastní ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1648
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1650
#, fuzzy
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Odstranit vlastní ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1978
msgid "Set User ID"
msgstr "Nastavit ID uživatele"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1981
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Special Flags:"
msgstr "Speciální:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986
msgid "Set Group ID"
msgstr "Nastavit ID skupiny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2012
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nejste vlastník a proto nemůžete měnit tyto práva."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2033
msgid "File Owner:"
msgstr "Vlastník souboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2040
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042
msgid "File Group:"
msgstr "Skupina souboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastník:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062
msgid "Others:"
msgstr "Ostatní:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2081
msgid "Read"
msgstr "Číst"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2083
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2085
msgid "Write"
msgstr "Psát"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Execute"
msgstr "Spouštění"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2138
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140
msgid "Text View:"
msgstr "Textový pohled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2139
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2141
msgid "Number View:"
msgstr "Číselný pohled:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2142
msgid "Last Changed:"
msgstr "Poslední změna:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2144
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Práva \"%s\" nebylo možno zjistit."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2428
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Zrušit ukazování okna vlastonstí?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2427
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2429
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Vytvářím okno vlastností"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2522
msgid "Select an icon:"
msgstr "Vyberte ikonu:"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:125
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
#, c-format
msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
"last indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:145
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky hledání"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
msgid ""
"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
"installed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Služba hledání není k dispozici"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
"search will return no results right now. You can create a new index by "
"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
msgid "Search for items that are too new"
msgstr "Hledat položky které jsou příliš nové"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
msgid ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:226
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
msgid "Error during search"
msgstr "Chyba při hledání"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
"the command line."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
msgid "Error reading file index"
msgstr "Chyba při čtení indexu souborů"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
#, c-format
msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
msgid "Fast searches are not available"
msgstr "Rychlé hledání není k dispozici"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:308
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
msgid "Content searches are not available"
msgstr "Hledání obsaju není k dispozici"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:258
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5291,26 +5282,26 @@ msgid ""
"medusa-searchd"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
"index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
"will be available when the index is complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
msgid "Indexed searches are not available"
msgstr "Hledání v indexu není k dispozici"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
@@ -5318,7 +5309,7 @@ msgid ""
"searches will take several minutes."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:299
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. No index is available right now. You can create an index by "
@@ -5326,18 +5317,18 @@ msgid ""
"index is available, content searches cannot be performed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:324
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Rychlé hledání není zapnuté na vašem počítači"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
msgid "Where"
msgstr "Kde"
@@ -5346,7 +5337,7 @@ msgstr "Kde"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:559
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""
@@ -5357,7 +5348,7 @@ msgstr ""
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""
@@ -5366,13 +5357,13 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:680
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:682
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Příliš mnoho výsledků"
@@ -5803,11 +5794,11 @@ msgstr "O Nautilusu"
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
-#: src/nautilus-application.c:224
+#: src/nautilus-application.c:221
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nelze vytvořit potřebný adresář"
-#: src/nautilus-application.c:225
+#: src/nautilus-application.c:222
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5815,11 +5806,11 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:230
+#: src/nautilus-application.c:227
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nelze vytvořit potřebné adresáře"
-#: src/nautilus-application.c:231
+#: src/nautilus-application.c:228
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5840,7 +5831,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:474
+#: src/nautilus-application.c:471
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5848,7 +5839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:480
+#: src/nautilus-application.c:477
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5877,26 +5868,26 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:510 src/nautilus-application.c:528
-#: src/nautilus-application.c:535
+#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
+#: src/nautilus-application.c:532
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus nemůže být teď používán kvůli nenadálé chybě."
-#: src/nautilus-application.c:511
+#: src/nautilus-application.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr "Nautilus nemůže být teď používán kvůli nenadálé chybě."
-#: src/nautilus-application.c:529
+#: src/nautilus-application.c:526
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:536
+#: src/nautilus-application.c:533
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5907,25 +5898,25 @@ msgstr ""
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:222
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:221
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:235
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:234
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:205
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:206
msgid "More Options"
msgstr "Více možností"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:215
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:216
msgid "Fewer Options"
msgstr "Méně možností"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 src/nautilus-simple-search-bar.c:145
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:234 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
msgid "Find Them!"
msgstr "Najdi je!"
@@ -5980,6 +5971,11 @@ msgstr "Skončit Nautilus."
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Restartovat Nautilus."
+#: src/nautilus-main.c:191 src/nautilus-window-manage-views.c:256
+#: src/nautilus-window-menus.c:631
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
#: src/nautilus-main.c:205
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
@@ -6000,77 +5996,77 @@ msgstr ""
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:53
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Jemná grafika"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:55
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Použít jemnou (byť pomalejší) grafiku"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58 src/nautilus-preferences-dialog.c:63
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:60
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
msgid "Default smooth font:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:65
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
msgid "Default non-smooth font:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:68
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Téma Nautilusu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:81 src/nautilus-preferences-dialog.c:86
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Použít nautilus na kreslení plochy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Použít domovský adresář jako plochu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:91 src/nautilus-preferences-dialog.c:96
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Otevírání nových oken"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Otevřít každý soubor či adresář v samostatném oknu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu v nových oknech"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Zobrazit panel polohy v nových oknech"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Zobrazit statusový řádek v nových oknech"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Zobrazit boční panel v nových oknech"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:116 src/nautilus-preferences-dialog.c:121
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Chování koše"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Optat se před vyprazdňováním koše či odstraňování souborů"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr ""
@@ -6078,245 +6074,245 @@ msgstr ""
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesnicové zkratky"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Použít Emacsové klávesnicové zkratky v textových polích"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:139 src/nautilus-preferences-dialog.c:141
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Click Behavior"
msgstr "Chování kliku"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144 src/nautilus-preferences-dialog.c:146
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Spustitelné textové soubory"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149 src/nautilus-preferences-dialog.c:154
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Ukázat/ukrýt možnosti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Zobrazit skryté soubory (jména souborů začínajích s \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:156
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Zobrazit zálohové soubory (jména souborů končícich s \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Zobrazit specialní příznaky v okně Vlastnosti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Vždy listuj adresáře před soubory"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173 src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
msgid "Icon Captions"
msgstr "Titulky ikon"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
msgid "Default View"
msgstr "Implicitní pohled"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
msgid "View new folders using:"
msgstr "Prohlížet nové adresáře pomocí:"
#. Icon View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:195 src/nautilus-preferences-dialog.c:200
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:212
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:219 src/nautilus-preferences-dialog.c:225
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Implicitní nastavení pohledu ikonového pohledu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:197 src/nautilus-preferences-dialog.c:241
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Prozložení položek:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202 src/nautilus-preferences-dialog.c:246
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Řaď obráceně"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:214
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
msgid "Font:"
msgstr "Písmo:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:256
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Implicitní lupa:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Rozložit blíž k sobě"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:268
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr ""
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239 src/nautilus-preferences-dialog.c:244
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249 src/nautilus-preferences-dialog.c:254
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-preferences-dialog.c:266
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "List View Defaults"
msgstr "Implicitní nastavení pohledu seznamového pohledu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
msgid "Search Complexity Options"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
msgid "search type to do by default"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:283
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
msgid "Search Engines"
msgstr "Vyhledávací služby"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:285
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Search Engine Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:292 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 src/nautilus-preferences-dialog.c:302
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:312
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:319 src/nautilus-preferences-dialog.c:326
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:309
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Port:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:314
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:321
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
msgid "Username:"
msgstr "Uživatel:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Zabudované záložky"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Ukazovat text v ikonách"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Ukazovat součet položek v adresářích"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 src/nautilus-preferences-dialog.c:357
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Ukazovat miniatury pro obrázky"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:359
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Neukazovat miniatury pro obrázky větší než:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Ukázka zvukových souborů"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Maximum items per site"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:398
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Update Minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:412
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
msgid "View Preferences"
msgstr "Nastavení pohledů"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Okna & plocha"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Ikony a seznamy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Boční panely"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Rychlostní kompromisy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
msgid "News Panel"
msgstr "Panel zpráv"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:464
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Zobrazit záložku %s v bočním panelu"
@@ -6337,194 +6333,194 @@ msgid "Profile Dump"
msgstr "_Profiler"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:264
+#: src/nautilus-property-browser.c:262
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Pozadí a emblémy"
#. create the "done" button
-#: src/nautilus-property-browser.c:357
+#: src/nautilus-property-browser.c:354
#, fuzzy
msgid "_Done"
msgstr "Hotovo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:368
+#: src/nautilus-property-browser.c:365
#, fuzzy
msgid "_Add new..."
msgstr "Přidat nové..."
#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
-#: src/nautilus-property-browser.c:384
+#: src/nautilus-property-browser.c:381
#, fuzzy
msgid "_Remove..."
msgstr "Odstranit..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:856
+#: src/nautilus-property-browser.c:853
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Lituji, ale vzorek %s nelze odstranit."
-#: src/nautilus-property-browser.c:857 src/nautilus-property-browser.c:886
+#: src/nautilus-property-browser.c:854 src/nautilus-property-browser.c:883
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Nelze odstranit vzorek"
-#: src/nautilus-property-browser.c:885
+#: src/nautilus-property-browser.c:882
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Lituji, ale emblém %s nelze odstranit."
-#: src/nautilus-property-browser.c:924
+#: src/nautilus-property-browser.c:921
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Vytvořit nový emblém:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:931
+#: src/nautilus-property-browser.c:928
msgid "Keyword:"
msgstr "Klíčové slovo:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:944
+#: src/nautilus-property-browser.c:941
msgid "Image:"
msgstr "Obrázek:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:948
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Vybrerte obrázek pro nový emblém:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:980
+#: src/nautilus-property-browser.c:975
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Vytvořit novou barvu:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:987
+#: src/nautilus-property-browser.c:982
msgid "Color name:"
msgstr "Jméno barvy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:998
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Color value:"
msgstr "Hodnota barvy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1038
+#: src/nautilus-property-browser.c:1029
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Lituji, ale \"%s\" není platné jméno souboru."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1031
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042 src/nautilus-property-browser.c:1085
+#: src/nautilus-property-browser.c:1033 src/nautilus-property-browser.c:1076
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1053
+#: src/nautilus-property-browser.c:1044
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1084
+#: src/nautilus-property-browser.c:1075
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110
+#: src/nautilus-property-browser.c:1098
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1158
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1172
+#: src/nautilus-property-browser.c:1159
msgid "Couldn't install color"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: src/nautilus-property-browser.c:1215
msgid "Select a color to add:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1311
+#: src/nautilus-property-browser.c:1298
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+#: src/nautilus-property-browser.c:1316
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
-#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
+#: src/nautilus-property-browser.c:1317 src/nautilus-property-browser.c:1320
+#: src/nautilus-property-browser.c:1324 src/nautilus-property-browser.c:1353
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+#: src/nautilus-property-browser.c:1319
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: src/nautilus-property-browser.c:1322
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1365
+#: src/nautilus-property-browser.c:1352
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2031
+#: src/nautilus-property-browser.c:2000
msgid "Select A Category:"
msgstr "Vyberte kategorii:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2039 src/nautilus-theme-selector.c:191
+#: src/nautilus-property-browser.c:2008 src/nautilus-theme-selector.c:190
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Zrušit odstranění"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2044
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr "Přidat nový vzorek..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2047
+#: src/nautilus-property-browser.c:2016
msgid "Add a New Color..."
msgstr "Přidat novou barvu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2019
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr "Přidat nový emblém..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2073
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klikněte na vzorek k jeho odstranění"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2076
+#: src/nautilus-property-browser.c:2045
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klikněte na barvu k jejímu odstranění"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2079
+#: src/nautilus-property-browser.c:2048
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klikněte na emblém k jeho odstranění"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Patterns:"
msgstr "Vzorky:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2091
+#: src/nautilus-property-browser.c:2060
msgid "Colors:"
msgstr "Barvy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2094
+#: src/nautilus-property-browser.c:2063
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblémy:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2113
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr "Odstranit vzorek..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2116
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Remove a Color..."
msgstr "Odstranit barvu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2119
+#: src/nautilus-property-browser.c:2088
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr "Odstranit emblém..."
@@ -6759,275 +6755,251 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Upravit různé vlastnosti nautilusu"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
-msgid "Find"
-msgstr "Najít"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "_Zapomenout historii"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "[Items that are ]adresáře"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the home location"
msgstr "Jít na domácí polohu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Jít na následující navštívenou polohu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Jít na předchozí navštívenou polohu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Jít nahoru na místo které obsahuje zobrazenou polohu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:478
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Ukrýt panel _polohy"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:460
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Ukrýt st_atusový řádek"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:466
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Ukrýt _boční panel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:472
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Ukrýt _nástrojovou lištu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Rychlá _referenční příručka Nautilusu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Po_známky této verze Nautilusu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Uživatelský _manuál Nautilusu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New _Window"
msgstr "Nové _okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Normal Size"
msgstr "Normální velikost"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Otevřít další okno Nautilusu pro zobrazenou polohu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
-msgid "Search the World Wide Web"
-msgstr "Vyhledat na stránkách WWW"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
-msgid "Search this computer for files"
-msgstr "Hledat soubory na tomto počítači"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Ukazovat obsah v normální velikosti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Ukazovat obsah v méně detailu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Ukazovat obsah ve větším detailu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Zastavit načítání této polohy"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Vrátit zpět poslední změnu textu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-window.c:590
-#: src/nautilus-window.c:1485
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Zobrazit jako..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
-msgid "We_b Search"
-msgstr "Hledání na _WWW"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
-msgid "Web Search"
-msgstr "Hledání na WWW"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Zoom In"
msgstr "Zvětšit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zvětš_it"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_O Nautilusu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Pozadí a emblémy..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zavřít okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Upravit záložky..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Feedback"
msgstr "_Komentáře"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
-msgid "_Find"
-msgstr "N_ajít"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Go"
msgstr "_Jdi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Home"
msgstr "_Domů"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Location..."
msgstr "Po_loha..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Refresh"
msgstr "_Obnovit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "_Start Here"
msgstr "Spustit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Undo"
msgstr "Akce _zpět"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Up a Level"
msgstr "O _Uroveň nahoru"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_View as..."
msgstr "_Zobrazit jako..."
@@ -7041,63 +7013,63 @@ msgstr "Otevřít s %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Otevřít s..."
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:128
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
msgstr "Najít:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:179
+#: src/nautilus-theme-selector.c:178
msgid "Add New Theme..."
msgstr "Přidat nové téma..."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:185
+#: src/nautilus-theme-selector.c:184
msgid "Remove Theme..."
msgstr "Odstranit téma..."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:243
+#: src/nautilus-theme-selector.c:242
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Klikněte na téma k jeho odstranění."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:246
+#: src/nautilus-theme-selector.c:245
msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus."
msgstr "Klikněte na téma k změnění vzhledu Nautilusu."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:274
+#: src/nautilus-theme-selector.c:273
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "Lituji, ale \"%s\" není platný adresář téma."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:276
+#: src/nautilus-theme-selector.c:275
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Nelze přidat téma"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:283
+#: src/nautilus-theme-selector.c:282
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Lituji, ale téma \"%s\" nelze nainstalovat."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:285
+#: src/nautilus-theme-selector.c:284
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Nelze nainstalovat téma"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:330
+#: src/nautilus-theme-selector.c:329
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:472
+#: src/nautilus-theme-selector.c:469
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:474
+#: src/nautilus-theme-selector.c:471
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Nelze odstranit aktuální téma"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:482
+#: src/nautilus-theme-selector.c:479
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Lituji, ale toto téma nelze odstranit"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:483
+#: src/nautilus-theme-selector.c:480
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Nelzy odstranit téma"
@@ -7125,93 +7097,93 @@ msgstr "sekce"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
msgid "View Failed"
msgstr "Pohled selhal"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:825
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:836
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:846
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Pohled %s měl problem při startu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1001
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1011
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1005
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1015
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1010
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1020
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Boční panel selhal"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1229
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus nemá nainstalován žádný prohlížeč schopný zobrazit \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1275
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Nelze zobrazit \"%s\", protože přístup byl odmítnut."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1311
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -7219,55 +7191,55 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1315
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Hledání není k dispozici"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nemůže zobrazit \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nelze zobrazit polohu"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:353
+#: src/nautilus-window-menus.c:354
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:356
+#: src/nautilus-window-menus.c:357
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"Jste si jist(a) že má Nautilus zapomenout polohy které jste navštívili?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:361
+#: src/nautilus-window-menus.c:362
msgid "Forget History?"
msgstr "Zapomenout historii?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:361
+#: src/nautilus-window-menus.c:362
msgid "Forget"
msgstr "Zapomenout"
-#: src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-window-menus.c:462
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Ukázat st_atusový řádek"
-#: src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-window-menus.c:468
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Ukázat _boční panel"
-#: src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-window-menus.c:474
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Ukázat _nástrojovou lištu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-window-menus.c:480
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Ukázat panel _polohy"
@@ -7275,7 +7247,7 @@ msgstr "Ukázat panel _polohy"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:621
+#: src/nautilus-window-menus.c:622
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7283,11 +7255,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:628
+#: src/nautilus-window-menus.c:629
msgid "Translator Credits"
msgstr "Do češtiny Nautilus přeložil Jirka"
-#: src/nautilus-window-menus.c:634
+#: src/nautilus-window-menus.c:635
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -7300,7 +7272,7 @@ msgstr ""
"Vašich souborů a celého\n"
"Vašeho systému."
-#: src/nautilus-window-menus.c:708
+#: src/nautilus-window-menus.c:709
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7309,36 +7281,44 @@ msgstr ""
"Poloha \"%s\" neexistuje. Chcete zrušit všechny záložky s touto polohou ve "
"vašem listu?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:712
+#: src/nautilus-window-menus.c:713
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Záložka pro neexistující polohu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:713
+#: src/nautilus-window-menus.c:714
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: src/nautilus-window-menus.c:724
+#: src/nautilus-window-menus.c:725
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Poloha \"%s\" již neexistuje"
-#: src/nautilus-window-menus.c:725
+#: src/nautilus-window-menus.c:726
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Jdi na neexistujíci polohu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:794
+#: src/nautilus-window-menus.c:795
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Jdi na polohu definovanou touto záložkou"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:428
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:375
+msgid "Toolbar item style"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:380
+msgid "Toolbar item orientation"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:431
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:430
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:433
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
-#: src/nautilus-window.c:1191
+#: src/nautilus-window.c:1189
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Zobrazit tuto polohu s \"%s\""
@@ -7355,6 +7335,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Implicitní"
+
+#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
+#~ msgstr "Správce souborů a grafický shell Nautilus"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Najít"
+
+#~ msgid "Search the World Wide Web"
+#~ msgstr "Vyhledat na stránkách WWW"
+
+#~ msgid "Search this computer for files"
+#~ msgstr "Hledat soubory na tomto počítači"
+
+#~ msgid "We_b Search"
+#~ msgstr "Hledání na _WWW"
+
+#~ msgid "Web Search"
+#~ msgstr "Hledání na WWW"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "N_ajít"
+
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "Nelze vytvořit nautilus-launcher-applet!"
@@ -7930,9 +7934,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Mono"
-#~ msgid "Eazel"
-#~ msgstr "Eazel"
-
#~ msgid "foo (11st copy)"
#~ msgstr "foo (11. kopie)"