diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 285 |
1 files changed, 274 insertions, 11 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# #-#-#-#-# cy.po (nautilus) #-#-#-#-# # nautilus yn Gymraeg. # This file is distributed under the same license as the nautilus package. # Chris Jackson <chris@www.linux.org.uk>, 2003. @@ -43,8 +44,18 @@ # [Newidiwyd gan rhysj] # # +# #-#-#-#-# cy.po (eel) #-#-#-#-# +# eel yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003 gnome-cy translation team. +# This file is distributed under the same license as the eel package. +# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003 2004. +# Bryn Salisbury <bryn@randomlyevil.org.uk>, 2004. +# +# rhysj: Wedi gyrru'r cyfan drwy Cysill, 2005-08-22. +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"#-#-#-#-# cy.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-28 13:39+0100\n" @@ -55,6 +66,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1)?1:(n==2)?2:(n==8||n==11)?3:0;\n" +"#-#-#-#-# cy.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: eel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:06-0000\n" +"Last-Translator: Bryn Salisbury <bryn@randomlyevil.org.uk>\n" +"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" @@ -1038,6 +1059,7 @@ msgstr "_Defnyddio'r Rhagosodiad" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1310 +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:246 msgid "Name" msgstr "Enw" @@ -3118,12 +3140,18 @@ msgstr "Ffeil _Wag" msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Creu dogfen wag newydd o fewn y blygell hon" +#. #-#-#-#-# cy.po (nautilus) #-#-#-#-# #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6643 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103 eel/eel-open-with-dialog.c:894 +#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "_Agor" +msgstr "" +"#-#-#-#-# cy.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" +"_Agor\n" +"#-#-#-#-# cy.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"A_gor" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 @@ -4130,6 +4158,7 @@ msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ni ellir pennu beth yw caniatadau'r ffeil sydd wedi'i dewis." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3297 +#: eel/eel-open-with-dialog.c:793 msgid "Open With" msgstr "Agor Gyda" @@ -5899,6 +5928,231 @@ msgstr "Gosod lefel chwyddo'r olwg gyfredol" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Gweld eich gweinyddion rhwydwaith yn y trefnydd ffeiliau Nautilus" +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:237 +msgid "Icon" +msgstr "Eicon" + +#: eel/eel-editable-label.c:366 +msgid "Text" +msgstr "Testun" + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:532 eel/eel-open-with-dialog.c:980 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Image/label border" +msgstr "Amlinell delwedd/label" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:116 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Lled yr amlinell o gwmpas y label a'r ddelwedd yn y deialog hysbysiad" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "Alert Type" +msgstr "Math Hysbysiad" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:126 +msgid "The type of alert" +msgstr "Y math o hysbysiad" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Botymau Hysbysiad" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:135 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Y botymau a ddangosir yn y deialog hysbysiad" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:199 +msgid "Show more _details" +msgstr "Dangos mwy o _fanylion" + +#: eel/eel-canvas.c:1222 eel/eel-canvas.c:1223 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: eel/eel-canvas.c:1229 eel/eel-canvas.c:1230 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: eel/eel-editable-label.c:367 +msgid "The text of the label." +msgstr "Testun y label." + +#: eel/eel-editable-label.c:373 +msgid "Justification" +msgstr "Unioni" + +#: eel/eel-editable-label.c:374 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"Cyfuniad y llinellau yn nhestun y label yn gymharol i'w gilydd. Dydy hyn " +"DDIM yn effeithio ar gyfuniad y label o fewn ei ddyraniad. Gweler GtkMisc::" +"xalign ar gyfer hynny." + +#: eel/eel-editable-label.c:382 +msgid "Line wrap" +msgstr "Amlapio llinellau" + +#: eel/eel-editable-label.c:383 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Os gosodir, amlapio llinell os aiff y testun yn rhy llydan" + +#: eel/eel-editable-label.c:390 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Lleoliad y Cyrchwr" + +#: eel/eel-editable-label.c:391 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "Lleoliad cyfredol y cyrchwr mewnosod mewn nodau." + +#: eel/eel-editable-label.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Cyfwng y Dewis" + +#: eel/eel-editable-label.c:401 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "Lleoliad ochr pell y dewis o'r cyrchwr mewn nodau." + +#: eel/eel-editable-label.c:3042 +msgid "Select All" +msgstr "Dewis Popeth" + +#: eel/eel-editable-label.c:3053 +msgid "Input Methods" +msgstr "Moddau Mewnbwn" + +#: eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"Gwall GConf:\n" +" %s" + +#: eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Gwall GConf: %s" + +#: eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Pob gwall pellach wedi eu dangos ar y derfynell yn unig." + +# EFALLAI +# %p doesn't seem to do anything +#. localizers: These strings are part of the strftime +#. * self-check code and must be changed to match what strtfime +#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p". +#. +#: eel/eel-glib-extensions.c:1259 +msgid "01/01/00, 01:00 AM" +msgstr "01/01/00, 01:00 " + +# EFALLAI +#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p". +#: eel/eel-glib-extensions.c:1261 +msgid "1/1/00, 1:00 AM" +msgstr "1/1/00, 1:00 " + +# EFALLAI +#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p". +#: eel/eel-glib-extensions.c:1263 +msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" +msgstr " 1 1/00, 1:00 " + +#: eel/eel-gnome-extensions.c:284 +msgid "No image was selected." +msgstr "Ni chafodd delwedd ei dewis." + +#: eel/eel-gnome-extensions.c:285 +msgid "You must click on an image to select it." +msgstr "Mae'n rhaid i chi glicio ar ddelwedd er mwyn ei dewis." + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:229 +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:477 +msgid "<i>No applications selected</i>" +msgstr "<i>Dim rhaglenni wedi eu dewis</i>" + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:522 eel/eel-open-with-dialog.c:967 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "dogfen %s" + +#. first %s is filename, second %s is mime-type description +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:539 +#, c-format +msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\"" +msgstr "" +"Dewiswch raglen i'w ddefnyddio agor <i>%s</i> ac eraill o'r math \"%s\"" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:175 eel/eel-open-with-dialog.c:220 +msgid "Could not run application" +msgstr "Methwyd rhedeg y rhaglen" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:187 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Methwyd canfod '%s'" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:190 +msgid "Could not find application" +msgstr "Methwyd canfod y rhaglen" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:287 +msgid "Could not add application" +msgstr "Methwyd ychwanegu'r rhaglen" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:288 +msgid "Could not add application to the application database" +msgstr "Methwyd ychwanegu'r rhaglen i'r gronfa data rhaglenni" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:401 +msgid "Select an Application" +msgstr "Dewis Rhaglen" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:830 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Dewiswch raglen i weld ei ddisgrifiad" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:855 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "Defnyddio gorchymyn _addasedig" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:872 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pori..." + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:986 +#, c-format +msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "Agor <i>%s</i> a ffeiliau eraill o'r math \"%s\" gyda:" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:1017 +msgid "_Add" +msgstr "_Ychwanegu" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:1018 +msgid "Add Application" +msgstr "Ychwanegu Rhaglen" + +#: eel/eel-stock-dialogs.c:214 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "Gallwch atal y weithred hon gan glicio \"Diddymu\"." + +#: eel/eel-vfs-extensions.c:650 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unicode annilys)" + # 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1 #~ msgid "Art" #~ msgstr "Celf" @@ -6270,9 +6524,6 @@ msgstr "Gweld eich gweinyddion rhwydwaith yn y trefnydd ffeiliau Nautilus" #~ msgid "Tooltip for the menu item" #~ msgstr "Awgrym ar gyfer yr eitem ddewislen" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Eicon" - #~ msgid "Name of the icon to display in the menu item" #~ msgstr "Enw'r eicon i'w ddangos yn yr eitem ddewislen" @@ -6809,9 +7060,6 @@ msgstr "Gweld eich gweinyddion rhwydwaith yn y trefnydd ffeiliau Nautilus" #~ msgid "Factory for text view" #~ msgstr "Ffatri ar gyfer golwg testun" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Testun" - #~ msgid "Text Viewer" #~ msgstr "Gwelydd Destun" @@ -8398,9 +8646,6 @@ msgstr "Gweld eich gweinyddion rhwydwaith yn y trefnydd ffeiliau Nautilus" #~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." #~ msgstr "Mae Nautilus yn chwilio eich disgiau ar gyfer plygellau sbwriel." -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Anhysbys" - #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "Disgen Hyblyg" @@ -8711,3 +8956,21 @@ msgstr "Gweld eich gweinyddion rhwydwaith yn y trefnydd ffeiliau Nautilus" #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "_Ffenestr Newydd" + +#~ msgid "GConf Error" +#~ msgstr "Gwall GConf" + +#~ msgid "No Selection Made" +#~ msgstr "Dim Dewisiad Wedi ei Wneud" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Gwybodaeth" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Rhybudd" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Gwall" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Cwestiwn" |