diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 55 |
1 files changed, 21 insertions, 34 deletions
@@ -46,8 +46,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-09 22:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-02 21:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-17 18:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-17 00:27+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -149,23 +149,22 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:358 ../src/nautilus-view.c:7206 #: ../src/nautilus-view.c:7359 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "Kl_ip" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../eel/eel-editable-label.c:3082 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:362 ../src/nautilus-view.c:7210 #: ../src/nautilus-view.c:7363 -#, fuzzy msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiér hertil" +msgstr "_Kopiér" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../eel/eel-editable-label.c:3084 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:366 ../src/nautilus-view.c:7214 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Indsæt" #: ../eel/eel-editable-label.c:3087 msgid "Select All" @@ -188,9 +187,8 @@ msgstr "Vis flere _detaljer" #: ../src/nautilus-properties-window.c:5465 ../src/nautilus-query-editor.c:520 #: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1496 #: ../src/nautilus-view.c:1616 ../src/nautilus-view.c:5995 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Annullér" +msgstr "_Annullér" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." @@ -285,14 +283,12 @@ msgid "The date the file was modified." msgstr "Den dato hvor filen sidst blev ændret." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 -#, fuzzy msgid "Accessed" -msgstr "Tilgået:" +msgstr "Tilgået" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 -#, fuzzy msgid "The date the file was accessed." -msgstr "Den dato hvor filen sidst blev ændret." +msgstr "Den dato hvor filen sidst blev tilgået." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "Owner" @@ -383,7 +379,7 @@ msgstr "Vælg punktet Skub ud i diskenhedens pop op-menu for at skubbe den ud." #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267 ../src/nautilus-mime-actions.c:1820 #: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1498 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_O.k." #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 msgid "" @@ -1950,7 +1946,7 @@ msgstr "Vælg et program hvormed “%s” og andre filer af typen “%s” skal #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Tilføj" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333 msgid "Set as default" @@ -2556,17 +2552,15 @@ msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have et sidepanel." #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 msgid "Email…" -msgstr "" +msgstr "E-mail…" #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98 -#, fuzzy msgid "Send file by mail…" -msgstr "Send fil med e-post, lynbesked…" +msgstr "Send fil med e-mail…" #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103 -#, fuzzy msgid "Send files by mail…" -msgstr "Send filer over e-post, lynbesked…" +msgstr "Send filer med e-mail…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? #: ../src/nautilus-application.c:225 ../src/nautilus-window-slot.c:1604 @@ -2865,15 +2859,12 @@ msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter ændringsdato i rækker" #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 -#, fuzzy msgid "By _Access Date" -msgstr "Efter adgangstidspunkt" +msgstr "Efter _adgangstidspunkt" #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143 -#, fuzzy msgid "Keep icons sorted by access date in rows" -msgstr "" -"Hold ikoner sorteret efter tidspunkt for flytning til papirkurv i rækker" +msgstr "Hold ikoner sorteret i rækker efter tilgangstidspunkt" #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 msgid "By T_rash Time" @@ -2930,7 +2921,7 @@ msgstr "Der opstod en fejl under visning af hjælp." #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149 msgid "This file server type is not recognized." -msgstr "" +msgstr "Denne type filserver genkendes ikke." #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 msgid "This doesn't look like an address." @@ -3560,9 +3551,8 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(tom)" #: ../src/nautilus-list-view.c:1609 -#, fuzzy msgid "Use Default" -msgstr "_Benyt standard" +msgstr "Benyt forvalg" #: ../src/nautilus-list-view.c:2942 #, c-format @@ -4039,9 +4029,8 @@ msgid "Select Custom Icon" msgstr "Vælg eget ikon" #: ../src/nautilus-properties-window.c:5464 -#, fuzzy msgid "_Revert" -msgstr "Aldrig" +msgstr "_Nulstil" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4174,7 +4163,7 @@ msgstr "Gem søgning som" #: ../src/nautilus-view.c:1619 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Gem" #: ../src/nautilus-view.c:1636 msgid "Search _name:" @@ -4375,15 +4364,13 @@ msgstr "Åbn det valgte objekt i dette vindue" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-view.c:7178 -#, fuzzy msgid "Open _Item Location" -msgstr "Indtast _sted" +msgstr "Åbn _objektets sted" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7179 -#, fuzzy msgid "Open the selected item's location in this window" -msgstr "Åbn det valgte objekt i dette vindue" +msgstr "Åbn det valgte objekts sted i dette vindue" #. name, stock id #. label, accelerator |