diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1356 |
1 files changed, 559 insertions, 797 deletions
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-08 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 12:35+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -61,7 +61,6 @@ msgstr "bonobo_ui_init() mislykkedes." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Emblems" msgstr "Emblemer" @@ -988,7 +987,6 @@ msgstr "Dette tema bruger foto-realistiske mapper." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1054 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -1729,7 +1727,6 @@ msgid "The name and icon of the file." msgstr "Navnet og ikonet for filen." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -1738,7 +1735,6 @@ msgid "The size of the file." msgstr "Størrelsen af filen." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1747,7 +1743,6 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Typen af filen." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531 msgid "Date Modified" msgstr "Dato for ændring" @@ -3155,48 +3150,6 @@ msgstr "Skift til manuel opbygning af udseende?" msgid "Switch" msgstr "Skift" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 -#, c-format -msgid "" -"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " -"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -"To start indexing and search services right away, you should also run the " -"following commands as root:\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"Fast searches will not be available until an initial index of your files has " -"been created. This may take a long time." -msgstr "" -"Hvis du ønsker at aktivere hurtige søgninger, kan du ændre filen %s som " -"administrator (root). Hvis 'enabled'-tilvalget sættes til 'yes', bliver " -"Medusa-tjensterne slået til.\n" -"For at starte indeksering og søgningstjenester med det samme skal du også " -"køre de følgende kommandoer som administrator:\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"Hurtige søgninger vil ikke være tilgængelige før der er blevet lavet et " -"første indeks over filerne. Dette kan tage lang tid." - -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 -msgid "" -"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " -"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " -"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available " -"at ftp://ftp.gnome.org)\n" -"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " -"available.\n" -msgstr "" -"Det lykkedes ikke at finde Medusa, programmet der foretager søgninger, på " -"systemet. Hvis du har oversat Nautilus selv, bliver du nødt til også at " -"installere Medusa og så genoversætte Nautilus (en kopi af Medusa kan fås på " -"ftp://ftp.gnome.org).\n" -"Hvis du kører en færdigpakket udgave af Nautilus, er hurtige søgninger ikke " -"tilgængelige.\n" - #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" @@ -3553,249 +3506,6 @@ msgstr "" "For at åbne ikke-lokale filer kopiér dem til en lokal mappe og slip dem " "igen. De lokale filer du har sluppet, er allerede blevet åbnet." -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#. "%s" here is a pattern the file name -#. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 -#, c-format -msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -msgstr "indeholdende \"%s\" i navnet" - -#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as -#. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 -#, c-format -msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -msgstr "som starter med \"%s\"" - -#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as -#. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 -#, c-format -msgid "[Items ]ending with %s" -msgstr "som slutter med %s" - -#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such -#. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 -#, c-format -msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -msgstr "indeholdende \"%s\" i navnet" - -#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -msgstr "som passer med det regulære udtryk \"%s\"" - -#. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -msgstr "som er passer med filmønstret \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 -msgid "[Items that are ]regular files" -msgstr "almindelige filer" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 -msgid "[Items that are ]text files" -msgstr "tekstfiler" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 -msgid "[Items that are ]applications" -msgstr "programmer" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 -msgid "[Items that are ]folders" -msgstr "mapper" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 -msgid "[Items that are ]music" -msgstr "musik" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 -#, c-format -msgid "[Items ]that are not %s" -msgstr "som ikke er %s" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 -#, c-format -msgid "[Items ]that are %s" -msgstr "som er %s" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 -#, c-format -msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -msgstr "ikke ejet af \"%s\"" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 -#, c-format -msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -msgstr "ejet af \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -msgstr "med ejer-UID \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -msgstr "med ejer-UID forskellig fra \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 -#, c-format -msgid "[Items ]larger than %s bytes" -msgstr "større end %s byte" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 -#, c-format -msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -msgstr "mindre end %s byte" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 -#, c-format -msgid "[Items ]of %s bytes" -msgstr "med %s byte" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 -msgid "[Items ]modified today" -msgstr "ændret idag" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 -msgid "[Items ]modified yesterday" -msgstr "ændret i går" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 -#, c-format -msgid "[Items ]modified on %s" -msgstr "ændret den %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 -#, c-format -msgid "[Items ]not modified on %s" -msgstr "ikke ændret den %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 -#, c-format -msgid "[Items ]modified before %s" -msgstr "ændret før %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 -#, c-format -msgid "[Items ]modified after %s" -msgstr "ændret efter %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a week of %s" -msgstr "ændret indenfor en uge fra %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a month of %s" -msgstr "ændret indenfor en måned fra %s" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 -#, c-format -msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -msgstr "mærket med \"%s\"" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 -#, c-format -msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -msgstr "ikke mærket med \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 -#, c-format -msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -msgstr "med alle ordene \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 -#, c-format -msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -msgstr "indeholdende et af ordene \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 -#, c-format -msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -msgstr "uden alle ordene \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 -#, c-format -msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -msgstr "uden nogen af ordene \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 -msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -msgstr " og " - -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 -msgid "" -"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " -"orange\"]" -msgstr ", " - -#. The beginning of the description of a search that has just been -#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, -#. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 -#, c-format -msgid "Items %s" -msgstr "Elementer %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -msgstr "Elementer indeholdende \"noget\" i navnet" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 -msgid "Items that are regular files" -msgstr "Elementer der er almindelige filer" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "Elementer indeholdende \"noget\" i navnet og som er almindelige filer" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 -msgid "" -"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " -"smaller than 2000 bytes" -msgstr "" -"Elementer indeholdende \"noget\" i navnet som er almindelige filer, og som " -"er mindre end 2000 bytes" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 -msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -msgstr "Elementer indeholdende \"medusa\" i navnet og som er mapper" - #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Redigér" @@ -5016,256 +4726,6 @@ msgstr "Opretter egenskaber-vinduet." msgid "Select an icon" msgstr "Vælg et ikon" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Search results may not include items modified after %s, when your drive was " -"last indexed." -msgstr "" -"Søgeresultater inkluderer måske ikke objekter der er ændret efter %s da " -"drevet sidst blev indekseret" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144 -msgid "Search Results" -msgstr "Søgeresultat" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." -msgstr "Beklager, men Medusa-søgetjenesten er ikke tilgængelig." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -msgid "Medusa is not installed." -msgstr "Medusa er ikke installeret." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 -msgid "Search Service Not Available" -msgstr "Søgetjeneste ikke tilgængelig" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 -msgid "" -"The search you have selected is newer than the index on your system. The " -"search will return no results right now." -msgstr "" -"Den søgning du har valgt, er nyere end indekset på dit system. Søgningen vil " -"ikke give noget resultat nu." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 -msgid "" -"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -"command line." -msgstr "" -"Du kan oprette et nyt indeks ved at køre \"medusa-indexd\" som administrator " -"fra kommandolinjen." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 -msgid "Search For Items That Are Too New" -msgstr "Søgning efter filer som er for nye" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 -msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -msgstr "" -"Alle indekserede filer på din maskine passer på det kriterium, du har valgt." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -msgid "" -"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " -"your results." -msgstr "" -"Prøv at kontrollere stavningen af dine valg eller tilføje flere kriterier " -"for at indsnævre resultatet." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223 -msgid "Error During Search" -msgstr "Fejl under søgning" - -#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search -#. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 -msgid "" -"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -"corrupt." -msgstr "" -"Søgningen kan ikke åbne dit filsystemsindeks. Indekset mangler måske eller " -"er beskadiget." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 -msgid "Error Reading File Index" -msgstr "Fejl ved læsning af filindeks" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 -msgid "An error occurred while loading this search's contents." -msgstr "En fejl opstod ved indlæsning af indholdet i denne søgning." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "" -"For at foretage en hurtig søgning kræves et indeks over filerne på systemet." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "For at søge efter indhold kræves et indeks over filerne på systemet." - -# sætningen er i passiv for at undgå at blande Find ind i det -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 -msgid "" -"Find can't access your index right now so a slower search will be performed " -"that doesn't use the index." -msgstr "" -"Der kan ikke opnås adgang til dit indeks lige nu så en langsommere søgning " -"der ikke benytter indekset, vil blive udført." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 -msgid "Find can't access your index right now." -msgstr "Søgning kan ikke tilgå dit indeks i øjeblikket." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 -msgid "Fast Searches Are Not Available" -msgstr "Hurtige søgninger ikke tilgængelige" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312 -msgid "Content Searches Are Not Available" -msgstr "Søgninger efter indhold ikke tilgængelige" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 -msgid "" -"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " -"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " -"enter this command at the command line:\n" -"\n" -"medusa-searchd" -msgstr "" -"Din indeksfiler er tilgængelige, men Medusa søgedæmonen som håndterer " -"indeksforespørgsler, kører ikke. Start dette program ved at logge ind som " -"root og indtaste følgende kommando ved kommandolinjen:\n" -"\n" -"medusa-searchd" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"For at foretage en hurtig søgning kræves et indeks over filerne på systemet. " -"Maskinen er i øjeblikket ved at lave dette indeks." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"For at søge efter indhold kræves et indeks over filerne på systemet. " -"Maskinen er i øjeblikket ved at lave dette indeks." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 -msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." -msgstr "" -"Fordi søgningen ikke kan bruge et indeks, kan denne søgning tage flere " -"minutter." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281 -msgid "Content searches will be available when the index is complete." -msgstr "Indholdssøgninger vil være tilgængelige når indekset er færdigt." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311 -msgid "Indexed Searches Are Not Available" -msgstr "Indekserede søgninger er ikke tilgængelige" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " -"index is available right now." -msgstr "" -"For at foretage en hurtig søgning kræves et indeks over filerne på systemet. " -"Intet indeks er tilgængelig i øjeblikket." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. No index is available right now." -msgstr "" -"For at søge efter indhold kræves et indeks over filerne på systemet. Intet " -"indeks er tilgængelig i øjeblikket." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300 -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, searches will take several " -"minutes." -msgstr "" -"Du kan oprette et indeks ved at køre \"medusa-indexd\" som administrator ved " -"kommandolinjen. Sålænge et indeks ikke er til stede, kan søgninger tage " -"flere minutter." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, content searches cannot be " -"performed." -msgstr "" -"Du kan oprette et indeks ved at køre \"medusa-indexd\" som administrator ved " -"kommandolinjen. Før et komplet indeks er oprettet, kan du ikke foretage " -"søgninger efter indhold." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329 -msgid "Fast searches are not enabled on your computer." -msgstr "Hurtige søgninger er ikke aktiveret på din maskine." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " -"index is available." -msgstr "" -"For at kunne foretage en hurtig søgning kræves et indeks over filerne på " -"systemet. Din systemadministrator har deaktiveret hurtige søgninger på " -"maskinen så intet indeks er tilgængeligt." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -msgid "Fast Searches Not Enabled" -msgstr "Hurtige søgninger ikke aktiveret" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 -msgid "Where" -msgstr "Hvor" - -#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each -#. * selected item in a separate new window, select each selected -#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those -#. * items visible (this comment is to inform translators of this -#. * tricky concept). -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 -#, c-format -msgid "_Reveal in New Window" -msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -msgstr[0] "Vis i _nyt vindue" -msgstr[1] "Vis i %d _nye vinduer" - -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685 -msgid "Nautilus found more search results than it can display." -msgstr "Nautilus fandt flere søgeresultater end der kan vises." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 -msgid "Some matching items will not be displayed. " -msgstr "Nogle fundne bliver ikke vist." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 -msgid "Too Many Matches" -msgstr "For mange fundet" - #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 msgid "(Empty)" msgstr "(tom)" @@ -5639,70 +5099,6 @@ msgstr "_Hold justeret" msgid "_Manually" msgstr "_Manuelt" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 -#, c-format -msgid "Indexing is %d%% complete." -msgstr "Indeksering er %d%% færdig." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 -#, c-format -msgid "Your files were last indexed at %s." -msgstr "Dine filer blev sidst indekseret %s." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -"fast. " -msgstr "" -"En gang om dagen bliver dine filer og tekstindhold indekseret så søgninger " -"er hurtige." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200 -msgid "Indexing Status" -msgstr "Indekseringsstatus" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 -msgid "Your files are currently being indexed." -msgstr "Dine filer bliver i øjeblikket indekseret." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast." -msgstr "" -"En gang om dagen bliver dine filer og deres tekstindhold indekseret så " -"søgninger er hurtige." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257 -msgid "There is no index of your files right now." -msgstr "Der er i øjeblikket intet indeks over dine filer." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 -msgid "" -"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " -"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " -"right now." -msgstr "" -"Når hurtig søgning er slået til, oprettes et indeks for at få søgningerne " -"til at gå hurtigere. Hurtig søgning er ikke aktiveret på din maskine så der " -"er i øjeblikket ikke et indeks." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 -msgid "No Index of Files" -msgstr "Intet indeks over filer" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299 -msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -msgstr "Beklager, men Medusa-søgetjenesten er ikke tilgængelig." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 -msgid "Please verify medusa has been setup correctly." -msgstr "Kontrollér at Medusa er blevet sat rigtigt op." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 -msgid "%I:%M %p, %x" -msgstr "%H:%M, %x" - #: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Vælg de kolonner som skal være synlige i denne mappe" @@ -5711,26 +5107,6 @@ msgstr "Vælg de kolonner som skal være synlige i denne mappe" msgid "Visible _Columns..." msgstr "Synlige _kolonner..." -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 -msgid "Reveal each selected item in its original folder" -msgstr "Vis hver valgt element i dens oprindelige mappe" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -msgid "Reveal in New Window" -msgstr "Åbn i et nyt vindue" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 -msgid "Show Indexing Status" -msgstr "Vis indekseringsstatus" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 -msgid "Show _Indexing Status" -msgstr "Vis _indekseringsstatus" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 -msgid "Show status of indexing used when searching" -msgstr "Vis status for indeksering som bruges for søgning" - #: src/nautilus-application.c:266 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kan ikke oprette krævet mappe" @@ -5918,19 +5294,6 @@ msgstr "<b>_Navn</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redigér bogmærker" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 -msgid "More Options" -msgstr "Flere valgmuligheder" - -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Færre valgmuligheder" - -#. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 -msgid "Find Them!" -msgstr "Find dem!" - #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "Du skal indtaste et navn til serveren." @@ -6823,161 +6186,6 @@ msgstr "_Fjern en farve..." msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Fjern et emblem..." -#. Menu item in the search bar. -#. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -msgstr " navn " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 -msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -msgstr " indhold " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 -msgid "[Search for] Type [is regular file]" -msgstr " type " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 -msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -msgstr " størrelse " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 -msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -msgstr " med emblem " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 -msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -msgstr " sidst ændret " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 -msgid "[Search for] Owner [is not root]" -msgstr " ejer " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 -msgid "[File name] contains [help]" -msgstr " indeholder " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 -msgid "[File name] starts with [nautilus]" -msgstr " begynder med " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 -msgid "[File name] ends with [.c]" -msgstr " slutter på " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 -msgid "[File name] matches glob [*.c]" -msgstr " passer med mønster " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 -msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -msgstr " passer med regulært udtryk " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 -msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -msgstr " inkluderer det hele af " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 -msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -msgstr " inkluderer enhver af " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 -msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -msgstr " inkluderer ikke det hele af " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 -msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -msgstr " inkluderer intet af " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 -msgid "[File type] is [folder]" -msgstr " er " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 -msgid "[File type] is not [folder]" -msgstr " er ikke " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 -msgid "[File type is] regular file" -msgstr " almindelig fil" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 -msgid "[File type is] text file" -msgstr " tekstfil" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 -msgid "[File type is] application" -msgstr " program" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 -msgid "[File type is] folder" -msgstr " mappe" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 -msgid "[File type is] music" -msgstr " musik" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 -msgid "[File size is] larger than [400K]" -msgstr " større end " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 -msgid "[File size is] smaller than [300K]" -msgstr " mindre end " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 -msgid "[With emblem] marked with [Important]" -msgstr " markeret med " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 -msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -msgstr " ikke markeret med " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 -msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -msgstr " er " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 -msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -msgstr " er ikke " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 -msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -msgstr " er efter " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 -msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -msgstr " er før " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 -msgid "[Last modified date] is today" -msgstr " er i dag" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 -msgid "[Last modified date] is yesterday" -msgstr " er i går" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 -msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -msgstr " er indenfor en uge fra " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 -msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -msgstr " er indenfor en måned fra " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 -msgid "[File owner] is [root]" -msgstr " er " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 -msgid "[File owner] is not [root]" -msgstr " er ikke " - # håber det er rigtigt #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" @@ -7181,10 +6389,6 @@ msgstr "Åbn mappen et niveau højere oppe" msgid "_Places" msgstr "_Steder" -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 -msgid "Find:" -msgstr "Find:" - #: src/nautilus-view-frame.c:595 msgid "a title" msgstr "en titel" @@ -7417,6 +6621,564 @@ msgstr "Netværksservere" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Vis dine netværksservere i Nautilus-filhåndteringen" +#~ msgid "" +#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as " +#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" +#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the " +#~ "following commands as root:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " +#~ "has been created. This may take a long time." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du ønsker at aktivere hurtige søgninger, kan du ændre filen %s som " +#~ "administrator (root). Hvis 'enabled'-tilvalget sættes til 'yes', bliver " +#~ "Medusa-tjensterne slået til.\n" +#~ "For at starte indeksering og søgningstjenester med det samme skal du også " +#~ "køre de følgende kommandoer som administrator:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Hurtige søgninger vil ikke være tilgængelige før der er blevet lavet et " +#~ "første indeks over filerne. Dette kan tage lang tid." + +#~ msgid "" +#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " +#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install " +#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be " +#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n" +#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " +#~ "available.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Det lykkedes ikke at finde Medusa, programmet der foretager søgninger, på " +#~ "systemet. Hvis du har oversat Nautilus selv, bliver du nødt til også at " +#~ "installere Medusa og så genoversætte Nautilus (en kopi af Medusa kan fås " +#~ "på ftp://ftp.gnome.org).\n" +#~ "Hvis du kører en færdigpakket udgave af Nautilus, er hurtige søgninger " +#~ "ikke tilgængelige.\n" + +#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "indeholdende \"%s\" i navnet" + +#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" +#~ msgstr "som starter med \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]ending with %s" +#~ msgstr "som slutter med %s" + +#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "indeholdende \"%s\" i navnet" + +#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" +#~ msgstr "som passer med det regulære udtryk \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" +#~ msgstr "som er passer med filmønstret \"%s\"" + +#~ msgid "[Items that are ]regular files" +#~ msgstr "almindelige filer" + +#~ msgid "[Items that are ]text files" +#~ msgstr "tekstfiler" + +#~ msgid "[Items that are ]applications" +#~ msgstr "programmer" + +#~ msgid "[Items that are ]folders" +#~ msgstr "mapper" + +#~ msgid "[Items that are ]music" +#~ msgstr "musik" + +#~ msgid "[Items ]that are not %s" +#~ msgstr "som ikke er %s" + +#~ msgid "[Items ]that are %s" +#~ msgstr "som er %s" + +#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" +#~ msgstr "ikke ejet af \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" +#~ msgstr "ejet af \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" +#~ msgstr "med ejer-UID \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" +#~ msgstr "med ejer-UID forskellig fra \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" +#~ msgstr "større end %s byte" + +#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" +#~ msgstr "mindre end %s byte" + +#~ msgid "[Items ]of %s bytes" +#~ msgstr "med %s byte" + +#~ msgid "[Items ]modified today" +#~ msgstr "ændret idag" + +#~ msgid "[Items ]modified yesterday" +#~ msgstr "ændret i går" + +#~ msgid "[Items ]modified on %s" +#~ msgstr "ændret den %s" + +#~ msgid "[Items ]not modified on %s" +#~ msgstr "ikke ændret den %s" + +#~ msgid "[Items ]modified before %s" +#~ msgstr "ændret før %s" + +#~ msgid "[Items ]modified after %s" +#~ msgstr "ændret efter %s" + +#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" +#~ msgstr "ændret indenfor en uge fra %s" + +#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" +#~ msgstr "ændret indenfor en måned fra %s" + +#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" +#~ msgstr "mærket med \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" +#~ msgstr "ikke mærket med \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" +#~ msgstr "med alle ordene \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" +#~ msgstr "indeholdende et af ordene \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" +#~ msgstr "uden alle ordene \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" +#~ msgstr "uden nogen af ordene \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" +#~ msgstr " og " + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " +#~ "\"apple orange\"]" +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "Items %s" +#~ msgstr "Elementer %s" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" +#~ msgstr "Elementer indeholdende \"noget\" i navnet" + +#~ msgid "Items that are regular files" +#~ msgstr "Elementer der er almindelige filer" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" +#~ msgstr "" +#~ "Elementer indeholdende \"noget\" i navnet og som er almindelige filer" + +#~ msgid "" +#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +#~ "smaller than 2000 bytes" +#~ msgstr "" +#~ "Elementer indeholdende \"noget\" i navnet som er almindelige filer, og " +#~ "som er mindre end 2000 bytes" + +#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" +#~ msgstr "Elementer indeholdende \"medusa\" i navnet og som er mapper" + +#~ msgid "" +#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive " +#~ "was last indexed." +#~ msgstr "" +#~ "Søgeresultater inkluderer måske ikke objekter der er ændret efter %s da " +#~ "drevet sidst blev indekseret" + +#~ msgid "Search Results" +#~ msgstr "Søgeresultat" + +#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." +#~ msgstr "Beklager, men Medusa-søgetjenesten er ikke tilgængelig." + +#~ msgid "Medusa is not installed." +#~ msgstr "Medusa er ikke installeret." + +#~ msgid "Search Service Not Available" +#~ msgstr "Søgetjeneste ikke tilgængelig" + +#~ msgid "" +#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The " +#~ "search will return no results right now." +#~ msgstr "" +#~ "Den søgning du har valgt, er nyere end indekset på dit system. Søgningen " +#~ "vil ikke give noget resultat nu." + +#~ msgid "" +#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan oprette et nyt indeks ved at køre \"medusa-indexd\" som " +#~ "administrator fra kommandolinjen." + +#~ msgid "Search For Items That Are Too New" +#~ msgstr "Søgning efter filer som er for nye" + +#~ msgid "" +#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " +#~ msgstr "" +#~ "Alle indekserede filer på din maskine passer på det kriterium, du har " +#~ "valgt." + +#~ msgid "" +#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to " +#~ "narrow your results." +#~ msgstr "" +#~ "Prøv at kontrollere stavningen af dine valg eller tilføje flere kriterier " +#~ "for at indsnævre resultatet." + +#~ msgid "Error During Search" +#~ msgstr "Fejl under søgning" + +#~ msgid "" +#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " +#~ "corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Søgningen kan ikke åbne dit filsystemsindeks. Indekset mangler måske " +#~ "eller er beskadiget." + +#~ msgid "Error Reading File Index" +#~ msgstr "Fejl ved læsning af filindeks" + +#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents." +#~ msgstr "En fejl opstod ved indlæsning af indholdet i denne søgning." + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." +#~ msgstr "" +#~ "For at foretage en hurtig søgning kræves et indeks over filerne på " +#~ "systemet." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "For at søge efter indhold kræves et indeks over filerne på systemet." + +# sætningen er i passiv for at undgå at blande Find ind i det +#~ msgid "" +#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be " +#~ "performed that doesn't use the index." +#~ msgstr "" +#~ "Der kan ikke opnås adgang til dit indeks lige nu så en langsommere " +#~ "søgning der ikke benytter indekset, vil blive udført." + +#~ msgid "Find can't access your index right now." +#~ msgstr "Søgning kan ikke tilgå dit indeks i øjeblikket." + +#~ msgid "Fast Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Hurtige søgninger ikke tilgængelige" + +#~ msgid "Content Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Søgninger efter indhold ikke tilgængelige" + +#~ msgid "" +#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which " +#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as " +#~ "root and enter this command at the command line:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd" +#~ msgstr "" +#~ "Din indeksfiler er tilgængelige, men Medusa søgedæmonen som håndterer " +#~ "indeksforespørgsler, kører ikke. Start dette program ved at logge ind som " +#~ "root og indtaste følgende kommando ved kommandolinjen:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "For at foretage en hurtig søgning kræves et indeks over filerne på " +#~ "systemet. Maskinen er i øjeblikket ved at lave dette indeks." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "For at søge efter indhold kræves et indeks over filerne på systemet. " +#~ "Maskinen er i øjeblikket ved at lave dette indeks." + +#~ msgid "" +#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Fordi søgningen ikke kan bruge et indeks, kan denne søgning tage flere " +#~ "minutter." + +#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete." +#~ msgstr "Indholdssøgninger vil være tilgængelige når indekset er færdigt." + +#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Indekserede søgninger er ikke tilgængelige" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "For at foretage en hurtig søgning kræves et indeks over filerne på " +#~ "systemet. Intet indeks er tilgængelig i øjeblikket." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "For at søge efter indhold kræves et indeks over filerne på systemet. " +#~ "Intet indeks er tilgængelig i øjeblikket." + +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take " +#~ "several minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan oprette et indeks ved at køre \"medusa-indexd\" som administrator " +#~ "ved kommandolinjen. Sålænge et indeks ikke er til stede, kan søgninger " +#~ "tage flere minutter." + +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, content searches " +#~ "cannot be performed." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan oprette et indeks ved at køre \"medusa-indexd\" som administrator " +#~ "ved kommandolinjen. Før et komplet indeks er oprettet, kan du ikke " +#~ "foretage søgninger efter indhold." + +#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer." +#~ msgstr "Hurtige søgninger er ikke aktiveret på din maskine." + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so " +#~ "no index is available." +#~ msgstr "" +#~ "For at kunne foretage en hurtig søgning kræves et indeks over filerne på " +#~ "systemet. Din systemadministrator har deaktiveret hurtige søgninger på " +#~ "maskinen så intet indeks er tilgængeligt." + +#~ msgid "Fast Searches Not Enabled" +#~ msgstr "Hurtige søgninger ikke aktiveret" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Hvor" + +#~ msgid "_Reveal in New Window" +#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" +#~ msgstr[0] "Vis i _nyt vindue" +#~ msgstr[1] "Vis i %d _nye vinduer" + +#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display." +#~ msgstr "Nautilus fandt flere søgeresultater end der kan vises." + +#~ msgid "Some matching items will not be displayed. " +#~ msgstr "Nogle fundne bliver ikke vist." + +#~ msgid "Too Many Matches" +#~ msgstr "For mange fundet" + +#~ msgid "Indexing is %d%% complete." +#~ msgstr "Indeksering er %d%% færdig." + +#~ msgid "Your files were last indexed at %s." +#~ msgstr "Dine filer blev sidst indekseret %s." + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast. " +#~ msgstr "" +#~ "En gang om dagen bliver dine filer og tekstindhold indekseret så " +#~ "søgninger er hurtige." + +#~ msgid "Indexing Status" +#~ msgstr "Indekseringsstatus" + +#~ msgid "Your files are currently being indexed." +#~ msgstr "Dine filer bliver i øjeblikket indekseret." + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast." +#~ msgstr "" +#~ "En gang om dagen bliver dine filer og deres tekstindhold indekseret så " +#~ "søgninger er hurtige." + +#~ msgid "There is no index of your files right now." +#~ msgstr "Der er i øjeblikket intet indeks over dine filer." + +#~ msgid "" +#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " +#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an " +#~ "index right now." +#~ msgstr "" +#~ "Når hurtig søgning er slået til, oprettes et indeks for at få søgningerne " +#~ "til at gå hurtigere. Hurtig søgning er ikke aktiveret på din maskine så " +#~ "der er i øjeblikket ikke et indeks." + +#~ msgid "No Index of Files" +#~ msgstr "Intet indeks over filer" + +#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." +#~ msgstr "Beklager, men Medusa-søgetjenesten er ikke tilgængelig." + +#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly." +#~ msgstr "Kontrollér at Medusa er blevet sat rigtigt op." + +#~ msgid "%I:%M %p, %x" +#~ msgstr "%H:%M, %x" + +#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder" +#~ msgstr "Vis hver valgt element i dens oprindelige mappe" + +#~ msgid "Reveal in New Window" +#~ msgstr "Åbn i et nyt vindue" + +#~ msgid "Show Indexing Status" +#~ msgstr "Vis indekseringsstatus" + +#~ msgid "Show _Indexing Status" +#~ msgstr "Vis _indekseringsstatus" + +#~ msgid "Show status of indexing used when searching" +#~ msgstr "Vis status for indeksering som bruges for søgning" + +#~ msgid "More Options" +#~ msgstr "Flere valgmuligheder" + +#~ msgid "Fewer Options" +#~ msgstr "Færre valgmuligheder" + +#~ msgid "Find Them!" +#~ msgstr "Find dem!" + +#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" +#~ msgstr " navn " + +#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" +#~ msgstr " indhold " + +#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" +#~ msgstr " type " + +#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" +#~ msgstr " størrelse " + +#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" +#~ msgstr " med emblem " + +#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" +#~ msgstr " sidst ændret " + +#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" +#~ msgstr " ejer " + +#~ msgid "[File name] contains [help]" +#~ msgstr " indeholder " + +#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]" +#~ msgstr " begynder med " + +#~ msgid "[File name] ends with [.c]" +#~ msgstr " slutter på " + +#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" +#~ msgstr " passer med mønster " + +#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" +#~ msgstr " passer med regulært udtryk " + +#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" +#~ msgstr " inkluderer det hele af " + +#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" +#~ msgstr " inkluderer enhver af " + +#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" +#~ msgstr " inkluderer ikke det hele af " + +#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" +#~ msgstr " inkluderer intet af " + +#~ msgid "[File type] is [folder]" +#~ msgstr " er " + +#~ msgid "[File type] is not [folder]" +#~ msgstr " er ikke " + +#~ msgid "[File type is] regular file" +#~ msgstr " almindelig fil" + +#~ msgid "[File type is] text file" +#~ msgstr " tekstfil" + +#~ msgid "[File type is] application" +#~ msgstr " program" + +#~ msgid "[File type is] folder" +#~ msgstr " mappe" + +#~ msgid "[File type is] music" +#~ msgstr " musik" + +#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" +#~ msgstr " større end " + +#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" +#~ msgstr " mindre end " + +#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" +#~ msgstr " markeret med " + +#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" +#~ msgstr " ikke markeret med " + +#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" +#~ msgstr " er " + +#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" +#~ msgstr " er ikke " + +#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" +#~ msgstr " er efter " + +#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" +#~ msgstr " er før " + +#~ msgid "[Last modified date] is today" +#~ msgstr " er i dag" + +#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" +#~ msgstr " er i går" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" +#~ msgstr " er indenfor en uge fra " + +#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" +#~ msgstr " er indenfor en måned fra " + +#~ msgid "[File owner] is [root]" +#~ msgstr " er " + +#~ msgid "[File owner] is not [root]" +#~ msgstr " er ikke " + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Find:" + #~ msgid "AFFS Volume" #~ msgstr "AFFS-arkiv" |