summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po222
1 files changed, 119 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3ba27656f..33aa2d85e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -35,7 +35,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.1.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-20 09:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-22 23:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-20 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Alle ersetzen"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4219
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Verknüpfung auf %s"
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Leeren des Mülls wird vorbereitet..."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1355
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1354
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Müll leeren"
@@ -3050,64 +3050,64 @@ msgstr "foo (124. Kopie).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2470
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2477
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "heute um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2471
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "heute um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "heute um 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2474
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "heute um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "heute, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2477
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2484
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "heute, %-H:%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2487
msgid "today"
msgstr "heute"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "gestern um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gestern um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "gestern um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "gestern um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2495
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "gestern, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "gestern, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2498
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "yesterday"
msgstr "gestern"
@@ -3116,132 +3116,132 @@ msgstr "gestern"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2517
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Donnerstag, 00. September 0000 um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H:%M:%S"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2516
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2517
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000 um 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y um %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H.%M"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
msgid "0 items"
msgstr "0 Objekte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3811
msgid "0 folders"
msgstr "0 Ordner"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3805
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3812
msgid "0 files"
msgstr "0 Dateien"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3816
msgid "1 item"
msgstr "1 Objekt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3816
msgid "1 folder"
msgstr "1 Ordner"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3817
msgid "1 file"
msgstr "1 Datei"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3820
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u Objekte"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3820
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u Ordner"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3814
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3821
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u Dateien"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4144
msgid "? items"
msgstr "? Objekte"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4127
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4134
msgid "? bytes"
msgstr "? Bytes"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4142
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4145
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4152
msgid "unknown MIME type"
msgstr "unbekannter MIME-Typ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4151
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4158
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4183
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4190
msgid "program"
msgstr "Programm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4202
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr ""
"Das heißt wahrscheinlich, dass Ihre Datei gnome-vfs.keys am falschen Ort ist "
"oder aus irgend einem anderen Grund nicht gefunden werden kann."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3260,15 +3260,15 @@ msgstr ""
"Keine Beschreibung für MIME-Type »%s« gefunden (Datei ist »%s«), teilen Sie "
"dies der gnome-vfs-Mailingliste mit."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4220
msgid "link"
msgstr "Link"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4240
msgid "link (broken)"
msgstr "Link (defekt)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5276
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5283
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
@@ -3763,7 +3763,9 @@ msgstr "Dorthin gehen"
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
-msgstr "Sie können im Dialog »Dateitypen und Programme« konfigurieren, welche Programme für welche Dateitypen angeboten werden."
+msgstr ""
+"Sie können im Dialog »Dateitypen und Programme« konfigurieren, welche "
+"Programme für welche Dateitypen angeboten werden."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
msgid "Open with Other Application"
@@ -3815,7 +3817,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Sie können GNOME einrichten, um Anwendungen mit Dateitypen zu verknüpfen. Möchten Sie jetzt eine Anwendung mit diesem Dateitypen verknüpfen?"
+"Sie können GNOME einrichten, um Anwendungen mit Dateitypen zu verknüpfen. "
+"Möchten Sie jetzt eine Anwendung mit diesem Dateitypen verknüpfen?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1609
msgid "Associate Application"
@@ -3883,7 +3886,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dieses Ziel unterstützt nur lokale Dateien.\n"
"\n"
-"Um nichtlokale Dateien zu öffnen, kopieren Sie sie in einen lokalen Ordner und lassen Sie sie dann noch einmal hier fallen."
+"Um nichtlokale Dateien zu öffnen, kopieren Sie sie in einen lokalen Ordner "
+"und lassen Sie sie dann noch einmal hier fallen."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:707
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:719
@@ -3899,7 +3903,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dieses Ziel unterstützt nur lokale Dateien.\n"
"\n"
-"Um nichtlokale Dateien zu öffnen, kopieren Sie sie in einen lokalen Ordner und lassen Sie sie dann noch einmal hier fallen. Die lokalen Dateien, die Sie fallen gelassen haben, wurden bereits geöffnet."
+"Um nichtlokale Dateien zu öffnen, kopieren Sie sie in einen lokalen Ordner "
+"und lassen Sie sie dann noch einmal hier fallen. Die lokalen Dateien, die "
+"Sie fallen gelassen haben, wurden bereits geöffnet."
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -4460,9 +4466,15 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen des Hilfsprogramms `%s': %s"
msgid "%s's Home"
msgstr "Heim von %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1353
-msgid "Empty Trash..."
-msgstr "Müll leeren..."
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Ausführen"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1472
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "Partition _aushängen"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
#, c-format
@@ -4763,10 +4775,6 @@ msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "_In %d neuen Fenstern öffnen"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4386
-msgid "_Delete from Trash..."
-msgstr "Aus Müll _löschen..."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4386
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Aus Müll _löschen"
@@ -4784,62 +4792,55 @@ msgstr "In den Müll _verschieben"
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Jedes gewählte Objekt in den Müll verschieben"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Löschen..."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4417
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4437
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Links anlegen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4439
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4438
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Link anlegen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4453 src/nautilus-sidebar.c:1491
-msgid "_Empty Trash..."
-msgstr "Müll _leeren..."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4454
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4451
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-sidebar.c:1492
+#: src/nautilus-sidebar.c:1490
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Müll _leeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4464
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4461
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Re_move Custom Icons"
msgstr "Eigene Icons _entfernen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4465
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4462
msgid "Re_move Custom Icon"
msgstr "Eigenes Icon _entfernen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4475
msgid "Cu_t File"
msgstr "Datei _ausschneiden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4476
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Dateien _ausschneiden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4488
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
msgid "_Copy File"
msgstr "Datei _kopieren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4489
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4486
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "_Copy Files"
msgstr "Dateien _kopieren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4671
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4668
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4847,7 +4848,7 @@ msgstr ""
"Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da er kein Ziel hat. Wollen "
"Sie ihn in den Müll werfen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4674
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4671
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4856,15 +4857,15 @@ msgstr ""
"Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da ihr Ziel »%s« nicht "
"existiert. Wollen Sie diese Verknüpfung in den Müll werfen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4680
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4677
msgid "Broken Link"
msgstr "Defekte Verknüpfung"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4680
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4677
msgid "Throw Away"
msgstr "Wegwerfen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4734
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4873,28 +4874,28 @@ msgstr ""
"»%s« ist eine ausführbare Textdatei. Wollen Sie sie ausführen oder Ihren "
"Inhalt anzeigen lassen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4740
msgid "Run or Display?"
msgstr "Ausführen oder anzeigen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4744
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4741
msgid "_Display"
msgstr "_Anzeigen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4745
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4742
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "In _Terminal ausführen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4748
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4745
msgid "_Run"
msgstr "_Ausführen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4919
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4916
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Öffnen von »%s«"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4925
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4922
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Öffnen abbrechen?"
@@ -5665,10 +5666,6 @@ msgstr "Vorgabe-Desktop-Hintergrund verwenden"
msgid "_Format"
msgstr "_Formatieren"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Partition _aushängen"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr ""
@@ -5805,7 +5802,8 @@ msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
-msgid "_Rename"
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
@@ -7051,8 +7049,9 @@ msgid "_Back"
msgstr "Zurück"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "Hintergründe und Embleme..."
+#, fuzzy
+msgid "_Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Hintergründe und Embleme"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "_Clear History"
@@ -7425,7 +7424,9 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-window-menus.c:363
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der von Ihnen besuchten Orte löschen wollen?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der von Ihnen besuchten Orte löschen "
+"wollen?"
#: src/nautilus-window-menus.c:368
msgid "Clear History"
@@ -7541,3 +7542,18 @@ msgstr "Zoom"
#: src/nautilus-zoom-control.c:1090
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Die Zoomstufe der aktuellen Ansicht einstellen"
+
+#~ msgid "Empty Trash..."
+#~ msgstr "Müll leeren..."
+
+#~ msgid "_Delete from Trash..."
+#~ msgstr "Aus Müll _löschen..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Löschen..."
+
+#~ msgid "_Empty Trash..."
+#~ msgstr "Müll _leeren..."
+
+#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+#~ msgstr "Hintergründe und Embleme..."