diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 798 |
1 files changed, 401 insertions, 397 deletions
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-06 11:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-06 11:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-29 08:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-29 08:23+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Liitä leikepöydän sisältämä teksti" #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6852 msgid "Select _All" msgstr "Valitse _kaikki" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "Käytä _oletusta" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1309 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1311 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Tiedoston ryhmä." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3767 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3770 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" @@ -1130,32 +1130,32 @@ msgstr "" msgid "Network Servers" msgstr "Verkkopalvelimet" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619 msgid "_Move Here" msgstr "_Siirrä tähän" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624 msgid "_Copy Here" msgstr "_Kopioi tähän" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:651 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629 msgid "_Link Here" msgstr "_Linkitä tähän" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:656 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634 msgid "Set as _Background" msgstr "Aseta _taustaksi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:663 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:716 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:704 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Aseta _kaikkien kansioiden taustaksi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Aseta _tämän kansion taustaksi" @@ -1464,8 +1464,8 @@ msgstr "" msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Tiedosto on jo olemassa kohteessa \"%s\". Tiedoston korvaaminen tuhoaa vanhan " -"sisällön." +"Tiedosto on jo olemassa kohteessa \"%s\". Tiedoston korvaaminen tuhoaa " +"vanhan sisällön." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 @@ -1487,8 +1487,8 @@ msgstr "Korvaa k_aikki" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9727 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9765 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "linkki tyyppiin %s" @@ -1784,45 +1784,45 @@ msgstr "Virhe \"%s\" uuden asiakirjan luonnissa." msgid "Error creating new document." msgstr "Virhe uuden asiakirjan luonnissa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2665 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679 msgid "new file" msgstr "uusi tiedosto" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745 msgid "Deleting files" msgstr "Poistetaan tiedostoja" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782 msgid "Files deleted:" msgstr "Tiedostoja poistettu:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2735 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 msgid "Deleting" msgstr "Poistaa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2750 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Valmistellaan tiedostojen poistamista..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tyhjennetään roskakori" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Valmistellaan roskakorin tyhjentämistä..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2821 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Poistetaanko kaikki roskakorin sisältö?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2824 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "" "Kun roskakori tyhjennetään, sen sisältö häviää pysyvästi. Huomaa, että " "roskakorista voi poistaa kohteita myös yksitellen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2832 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tyhjennä roskakori" @@ -1842,34 +1842,34 @@ msgstr "_Tyhjennä roskakori" msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:520 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:558 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526 #: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:522 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:560 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:562 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:564 msgid "Themes" msgstr "Teemat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:566 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD-kirjoitin" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:568 msgid "Windows Network" msgstr "Windows-verkko" #. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:533 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571 msgid "Services in" msgstr "Palvelut:" @@ -1888,65 +1888,65 @@ msgstr "Palvelut:" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "tänään 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2922 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "tänään %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2924 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "tänään 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "tänään %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2927 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "tänään 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "tänään %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2930 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2935 msgid "today" msgstr "tänään" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2940 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "eilen 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2941 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "eilen %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2943 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "eilen 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "eilen %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "eilen 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "eilen %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 msgid "yesterday" msgstr "eilen" @@ -1955,63 +1955,63 @@ msgstr "eilen" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2961 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Keskiviikko, syyskuu 00 0000, 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d. %Bta %Y, %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2964 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Loka 00 0000, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Loka 00 0000, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2979 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245 #, c-format msgid "%u item" @@ -2019,14 +2019,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u kohde" msgstr[1] "%u kohdetta" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u kansio" msgstr[1] "%u kansiota" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2034,43 +2034,43 @@ msgstr[0] "%u tiedosto" msgstr[1] "%u tiedostoa" #. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 #, c-format msgid "%s (%lld bytes)" msgstr "%s (%lld tavua)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4678 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4694 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4716 msgid "? items" msgstr "? kohdetta" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 msgid "? bytes" msgstr "? tavua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721 msgid "unknown type" msgstr "tuntematon tyyppi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 msgid "unknown MIME type" msgstr "tuntematon MIME-tyyppi" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4708 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4730 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4741 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "program" msgstr "ohjelma" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4759 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4781 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" "tarkoittanee, että tiedosto gnome-vfs.keys on väärässä paikassa tai ei löydy " "muusta syystä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2089,15 +2089,15 @@ msgstr "" "Mime-tyypillä \"%s\" (tiedosto on \"%s\") ei ole kuvausta. Ilmoita tästä " "gnome-vfs:n postituslistalle." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4801 msgid "link" msgstr "linkki" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4799 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4821 msgid "link (broken)" msgstr "linkki (rikki)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6337 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 msgid "Trash" @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "_Näytä tiedostot, kun niitä napsautetaan" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "_Ask each time" msgstr "Kysy _joka kerta" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgid "Icon View" msgstr "Kuvakenäkymä" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1362 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1364 msgid "List View" msgstr "Luettelonäkymä" @@ -2295,15 +2295,15 @@ msgstr "Kotikansio %.0s" msgid "The selection rectangle" msgstr "Valittu suorakulmio" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4790 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4793 msgid "Normal Alpha" msgstr "Normaali peittävyys" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4791 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4794 msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" msgstr "Normaalien kuvakkeiden peittävyys, jos frame_text on asetettu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:788 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:813 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Käytetäänkö käsin asettelua?" @@ -2365,12 +2365,12 @@ msgstr "%s avautuu" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1403 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1431 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1439 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1445 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1466 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1417 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1451 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1459 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1465 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1486 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi näyttää." @@ -2382,31 +2382,31 @@ msgid "There was an error launching the application." msgstr "Sovelluksen käynnistäminen epäonnistui." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1441 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Sisään kirjautuminen epäonnistui." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1447 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467 msgid "Access was denied." msgstr "Käyttö estetty." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1478 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" "Ei voitu näyttää kohdetta \"%s\", koska isäntäkonetta \"%s\" ei löytynyt." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1481 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Varmista että kirjoitit oikein, ja että välipalvelinasetukset ovat kunnossa." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1439 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen sijainti." @@ -2415,13 +2415,13 @@ msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen sijainti." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1168 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1414 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1422 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Tarkasta oikeinkirjoitus ja yritä uudelleen." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1411 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1431 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" ei löytynyt." @@ -2558,22 +2558,22 @@ msgstr "Tausta" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "E_mpty Trash" msgstr "T_yhjennä roskakori" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Luo _käynnistin..." #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803 msgid "Create a new launcher" msgstr "Luo uusi käynnistin" @@ -2596,13 +2596,13 @@ msgstr "Tyhjennä roskakori" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Poista kaikki roskakorin sisältö" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:206 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:249 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Haluatko varmasti avata kaikki tiedostot?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:666 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:158 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:154 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jos poistat kohteen, se häviää pysyvästi." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3992 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3995 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:115 msgid "There was an error displaying help." @@ -2815,46 +2815,46 @@ msgstr[1] "" msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jos poistat kohteen, se häviää pysyvästi." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4442 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4450 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Avaa ohjelmalla \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4451 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Käytä ohjelmaa \"%s\" valitun kohteen avaamiseen" msgstr[1] "Käytä ohjelmaa \"%s\" valittujen kohteiden avaamiseen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4535 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Haluatko suorittaa tiedoston \"%s\" vai nähdä sen sisällön?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4537 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4545 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" on suoritettava tekstitiedosto." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4551 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Suorita _päätteessä" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4544 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4552 msgid "_Display" msgstr "_Näytä" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4547 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 msgid "_Run" msgstr "_Suorita" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4943 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4951 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ei voi avata: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4946 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4954 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -2876,23 +2876,23 @@ msgstr "" "normaalisti. Vaihtoehtoisesti, tämän voi tehdä valitsemalla tiedoston avaava " "sovellus \"Avaa sovelluksella\"-valikosta." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5375 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Aja ohjelma \"%s\" valituilla kohteilla" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5590 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Luo asiakirja mallin \"%s\" mukaan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Kaikki tässä kansiossa olevat suoritettavat tiedostot näkyvät myös " "skriptivalikossa." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "" "Kun skripti käynnistetään tästä valikosta, se saa syötteenään valitut " "tiedostot." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -2941,19 +2941,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: nykyisen ikkunan sijainti ja koko" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5961 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" siirtyy jos annat \"liitä\"-komennon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5965 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" kopioituu, jos annat \"liitä\"-komennon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5972 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d valittu kohde siirtyy, jos annat \"liitä\"-komennon" msgstr[1] "%d valittua kohdetta siirtyvät, jos annat \"liitä\"-komennon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5979 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6013 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -2969,142 +2969,142 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d valittu kohde kopioituu, jos annat \"liitä\"-komennon" msgstr[1] "%d valittua kohdetta kopioituvat, jos annat \"liitä\"-komennon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6073 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6107 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Leikepöydällä ei ole mitään liitettävää." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6548 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Yhdistä palvelimeen %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 msgid "_Connect" msgstr "_Yhdistä" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 msgid "Link _name:" msgstr "Linkin _nimi:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 msgid "Create _Document" msgstr "Luo _asiakirja" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777 msgid "Open Wit_h" msgstr "Avaa oh_jelmalla" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Valitse sovellus, jolla valittu kohde avataan" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 msgid "_Properties" msgstr "_Ominaisuudet" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Katsele tai muokkaa jokaisen valitun kohteen ominaisuuksia" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Katsele tai muokkaa avatun kansion ominaisuuksia" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 msgid "Create _Folder" msgstr "Luo _kansio" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Luo uusi tyhjä kansio tähän kansioon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795 msgid "No templates Installed" msgstr "Ei asennettuja asiakirjamalleja" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798 msgid "_Empty File" msgstr "_Tyhjä tiedosto" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Luo uusi tyhjä tiedosto tähän kansioon" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7685 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1104 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6773 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Avaa valittu kohde tässä ikkunassa" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Avaa ikkunassa" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Avaa jokainen valittu kohde ikkunassa" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Avaa muulla _sovelluksella" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Valitse toinen sovellus, jolla valittu kohde avataan" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Avaa _skriptikansio" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Näytä kansio, jossa on tämän valikon skriptit" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Valmistele valittujen tiedostojen siirtoa \"liitä\"-komennolla" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Valmistele valittujen tiedostojen kopiointia \"liitä\"-komennolla" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Siirrä tai kopioi viimeksi \"leikkaa\"- tai \"kopioi\"-komennolla valitut " @@ -3113,13 +3113,13 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1158 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "L_iitä tiedostoja kansioon" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3128,345 +3128,345 @@ msgstr "" "tiedostot valittuun kansioon" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853 msgid "Select all items in this window" msgstr "Valitse tämän ikkunan kaikki kohteet" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856 msgid "Select _Pattern" msgstr "Valitse _lausekkeella" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Valitse tämän ikkunan kaikki kohteet, jotka täsmäävät annettuun lausekkeeseen" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860 msgid "D_uplicate" msgstr "_Monista" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Monista valitut kohteet" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7724 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "T_ee linkki" msgstr[1] "T_ee linkit" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Luo symbolinen linkki jokaiselle valitulle kohteelle" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudelleen..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869 msgid "Rename selected item" msgstr "Nimeä valittu kohta uudelleen" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Siirrä _roskakoriin" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7693 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7727 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Siirrä jokainen valittu kohde roskakoriin" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7745 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Poista jokainen valittu kohde siirtämättä roskakoriin" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Palauta näky_mään oletukset" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Palauta kohteiden järjestys ja mittakaava tämän näkymän asetusten mukaisiksi" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6854 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888 msgid "Connect To This Server" msgstr "Yhdistä tähän palvelimeen" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Yhdistä tähän palvelimeen pysyvästi" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Liitä taltio" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Liitä valittu taltio" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6878 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Irrota taltio" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Irrota valittu taltio" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6866 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6882 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1275 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1385 msgid "_Eject" msgstr "Poista _asemasta" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Poista valittu taltio asemasta" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1392 msgid "_Format" msgstr "_Alusta" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 msgid "Format the selected volume" msgstr "Alusta valittu taltio" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6875 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Liitä avoimeen kansioon liittyvä osio" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6879 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Irrota avoimeen kansioon liittyvä osio" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6883 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Avaa kelkka avoimeen kansioon liittyvältä laitteelta" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Alusta avoimeen kansioon liittyvän osion tiedostojärjestelmä" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 msgid "Open File and Close window" msgstr "Avaa tiedosto ja sulje ikkuna" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Tallenna _haku" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 msgid "Save the edited search" msgstr "Tallenna muokattu haku" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Tallenna _haku nimellä..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Tallenna nykyinen haku tiedostoon" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Avaa tämä kansio selausikkunassa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Valmistele tämän kansion siirtoa \"liitä\"-komennolla" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Valmistele tämän kansion kopiointia \"liitä\"-komennolla" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Siirretään tämä kansio roskakoriin" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Poista tämä kansio siirtämättä roskakoriin" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Näytä _piilotiedostot" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Näyttää tai piilottaa piilotiedostot nykyisessä ikkunassa" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Aja tai muokkaa kansion %s skriptejä" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052 msgid "_Scripts" msgstr "Sk_riptit" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7660 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7694 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1115 msgid "Open in New Window" msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7668 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7702 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Selaa kansiota" msgstr[1] "_Selaa kansioita" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7688 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7722 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Poista _roskakorista" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Poistetaanko avoin kansio pysyvästi?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Siirrä valittu kansio roskakoriin" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Avaa ohjelmalla \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7662 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7696 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Avaa %d uudessa ikkunassa" msgstr[1] "Avaa %d uudessa ikkunassa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7689 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Poista kaikki valitut kohteet pysyvästi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8061 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "Linkki \"%s\" on rikki." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "Linkki \"%s\" on rikki. Haluatko siirtää sen roskakoriin?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sillä ei ole kohdetta." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sen kohdetta \"%s\" ei ole olemassa." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8696 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" avautuu." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8699 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8733 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "Avataan %d kohde." msgstr[1] "Avataan %d kohdetta." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9591 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9625 msgid "Download location?" msgstr "Tallennetaanko sijainti verkosta?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9594 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9628 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Voit tallentaa sijainnin tai luoda siihen osoittavan linkin." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9597 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9631 msgid "Make a _Link" msgstr "Tee _linkki" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9601 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9635 msgid "_Download" msgstr "_Tallenna" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9660 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9712 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9809 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9698 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9851 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Veto ja pudotus ei toimi." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9661 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9699 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojärjestelmissä." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9713 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9810 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9751 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9852 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Vetotyyppi oli väärä." @@ -3776,80 +3776,80 @@ msgstr "Palauta kuvakkeen alkuper_äinen koko" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "viittaa kohteeseen \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2759 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762 msgid "Icons" msgstr "kuvakkeet" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2760 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763 msgid "View as Icons" msgstr "Näytä kuvakkeina" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2761 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764 msgid "View as _Icons" msgstr "Näytä _kuvakkeina" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Kuvakenäkymässä tapahtui virhe." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Kuvakenäkymän käynnistyksessä tapahtui virhe." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2767 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Näytä tämä sijainti kuvakenäkymässä." -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:372 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:371 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 msgid "(Empty)" msgstr "(Tyhjä)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:374 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 msgid "Loading..." msgstr "Latautuu..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1921 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1923 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s: näkyvät sarakkeet" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1940 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1942 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Valitse tietojen ilmestymisjärjestys tässä kansiossa." #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1982 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Näkyvät _sarakkeet..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1983 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1985 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Valitse tässä kansiossa näkyvät sarakkeet" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2708 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710 msgid "List" msgstr "luettelo" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2709 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711 msgid "View as List" msgstr "Näytä luettelona" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712 msgid "View as _List" msgstr "Näytä _luettelona" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Listanäkymässä tapahtui virhe." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Listanäkymää käynnistettäessä tapahtui virhe." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2715 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Näytä tämä sijainti listanäkymässä." @@ -3948,13 +3948,13 @@ msgstr "Tyyppi:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3376 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3408 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3578 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3599 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3804 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3808 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3379 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3411 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3807 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811 msgid "--" msgstr "--" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:60 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:59 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" @@ -4008,170 +4008,173 @@ msgstr "_Kirjoitus" msgid "E_xecute" msgstr "_Suoritus" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3113 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3124 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3116 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3127 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 msgid "no " msgstr "ei" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3116 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3119 msgid "list" msgstr "listaa" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3118 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121 msgid "read" msgstr "luku" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3127 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3130 msgid "create/delete" msgstr "luo/poista" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3129 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3132 msgid "write" msgstr "kirjoitus" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141 msgid "access" msgstr "pääsy" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3186 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189 msgid "Access:" msgstr "Pääsyoikeudet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3188 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191 msgid "Folder Access:" msgstr "Kansion pääsyoikeudet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3190 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3193 msgid "File Access:" msgstr "Tiedoston pääsyoikeudet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3202 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3213 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3205 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3216 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3205 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3208 msgid "List files only" msgstr "Listaa ainoastaan tiedostot" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3207 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3210 msgid "Access files" msgstr "Avaa tiedostoja" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212 msgid "Create and delete files" msgstr "Luo ja poista tiedostoja" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3216 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3219 msgid "Read-only" msgstr "Vain luku" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3218 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3221 msgid "Read and write" msgstr "Luku ja kirjoitus" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3282 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 msgid "Set _user ID" msgstr "Käyttäjän _asettaminen (SUID)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3284 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3287 msgid "Special flags:" msgstr "Erikoisliput:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Ryhmän asettaminen (SGID)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3287 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3365 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3567 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3570 msgid "_Owner:" msgstr "_Omistaja:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3371 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3464 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3573 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3374 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3467 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3576 msgid "Owner:" msgstr "Omistaja:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3393 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3584 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3587 msgid "_Group:" msgstr "_Ryhmä:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3402 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3465 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3593 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3468 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596 msgid "Group:" msgstr "Ryhmä:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3426 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3429 msgid "Others" msgstr "Muut" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3443 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3446 msgid "Execute:" msgstr "Suorita:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3447 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3450 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Salli tiedoston suoritus ohjelmana" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3466 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3469 msgid "Others:" msgstr "Muut:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3611 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Kansion oikeudet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3623 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3626 msgid "File Permissions:" msgstr "Tiedoston oikeudet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3636 msgid "Text view:" msgstr "Tekstinäkymä:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3780 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3783 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Et ole tiedoston omistaja, joten et voi muuttaa sen oikeuksia." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3803 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806 msgid "SELinux Context:" msgstr "SELinux-konteksti:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3807 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3810 msgid "Last changed:" msgstr "Viimeksi muuttunut:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3821 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824 msgid "Apply permissions to enclosed files" msgstr "Toteuta oikeudet kaikille kansion ja alikansioiden tiedostoille" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3831 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3834 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei saatu selville." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3834 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3837 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Valitun tiedoston oikeudet eivät selvinneet." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4054 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4057 msgid "Open With" msgstr "Avaa ohjelmalla" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397 msgid "Creating Properties window." msgstr "Ominaisuusikkuna avautuu." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637 msgid "Select Custom Icon" msgstr "_Valitse oma kuvake" @@ -4189,7 +4192,7 @@ msgid "Move to Trash" msgstr "Siirrä roskakoriin" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1238 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:216 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259 msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" @@ -4681,18 +4684,14 @@ msgid "Always open in _browser windows" msgstr "Avaa aina _selainikkunoissa" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 -msgid "Always use _text-entry location bar" -msgstr "Käytä aina _tekstikenttää sijaintipalkkina" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Kysy ennen roskakorin _tyhjennystä tai tiedostojen poistoa" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "Behavior" msgstr "Toiminta" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "" "By Name\n" "By Size\n" @@ -4706,7 +4705,7 @@ msgstr "" "Muokkauspäivän mukaan\n" "Tunnusmerkin mukaan" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -4714,31 +4713,31 @@ msgstr "" "Valitse tietojen ilmestymisjärjestys. Niitä ilmestyy kuvakkeiden alle, kun " "kasvatat mittakaavaa." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Valitse tietojen ilmestymisjärjestys luettelonäkymässä." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "Count _number of items:" msgstr "_Laske kohteiden lukumäärät:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "Default _zoom level:" msgstr "_Oletusmittakaava:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "Display" msgstr "Näytä" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "File Management Preferences" msgstr "Tiedostonhallinnan asetukset" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Näytä myös poistokomento, joka ei käytä _roskakoria" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "" "Icon View\n" "List View" @@ -4746,83 +4745,83 @@ msgstr "" "Kuvakenäkymä\n" "Listanäkymä" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "List Columns" msgstr "Luettelon sarakkeet" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Kuuntele _äänitiedostoja:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "Show _only folders" msgstr "Nä_ytä vain kansiot" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Näytä _pienoiskuvat:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "Näytä piilotiedostot ja _varmuuskopiot" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Näytä t_ekstit kuvakkeissa:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Sort _folders before files" msgstr "_Kansiot ennen tiedostoja" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "View _new folders using:" msgstr "_Katsele uusia kansioita muodossa:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Views" msgstr "Näkymät" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "_Arrange items:" msgstr "_Järjestä:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Olet_usmittakaava:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Kaksoisnapsautus aktivoi kohteen" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "_Format:" msgstr "_Muoto:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Vain kun tiedosto on pienempi kuin:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 msgid "_Run executable text files when they are clicked" msgstr "Käynnistä _suoritettavat tekstitiedostot, kun niitä napsautetaan" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Yksi napsautus aktivoi kohteen" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Text beside icons" msgstr "T_eksti kuvakkeiden vierellä" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Tiivis asettelu" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 msgid "_View executable text files when they are clicked" msgstr "_Näytä suoritettavat tekstitiedostot, kun niitä napsautetaan" @@ -4970,11 +4969,11 @@ msgstr "Tyhjennä _roskakori" msgid "_Write contents to CD" msgstr "_Kirjoita sisältö CD:lle" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:61 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Go To:" msgstr "Siirry:" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:154 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:150 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" @@ -5033,8 +5032,8 @@ msgid "" "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" "\"." msgstr "" -"Lataa tallennettu istunto annetusta tiedostosta. Olettaa valitsimen " -"\"--no-default-window\"." +"Lataa tallennettu istunto annetusta tiedostosta. Olettaa valitsimen \"--no-" +"default-window\"." #: ../src/nautilus-main.c:222 msgid "FILENAME" @@ -5055,7 +5054,7 @@ msgstr "" "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnasta" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:267 ../src/nautilus-spatial-window.c:425 +#: ../src/nautilus-main.c:267 ../src/nautilus-spatial-window.c:424 #: ../src/nautilus-window-menus.c:448 ../src/nautilus-window.c:155 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5142,7 +5141,7 @@ msgstr "_Sijainti..." #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:863 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:862 msgid "Specify a location to open" msgstr "Anna avattava sijainti" @@ -5158,35 +5157,35 @@ msgstr "" "muisti." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:871 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:870 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisää kirjanmerkki" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:872 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:871 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Lisää nykyisen sijainnin kirjanmerkki tähän valikkoon" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:874 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:873 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:875 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:874 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Näytä ikkuna, jossa voi tämän valikon kirjanmerkkejä voi muokata" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:877 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:876 msgid "_Search" msgstr "_Etsi" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:878 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:877 msgid "Search for files" msgstr "Etsi tiedostoja" @@ -5257,7 +5256,11 @@ msgstr "Siirry seuraavaan sijaintiin" msgid "Forward history" msgstr "Eteenpäin historiikissa" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:840 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177 +msgid "Toggle between button and text-based location bar" +msgstr "Vaihtele painike- ja tekstimuotoisen sijaintipalkin välillä" + +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:906 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - tiedostoselain" @@ -5270,27 +5273,27 @@ msgstr "Muistiinpanot" msgid "Show Notes" msgstr "Näytä muistiinpanot" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1240 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1350 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1249 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1359 msgid "Rename..." msgstr "Nimeä uudelleen..." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1261 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1371 msgid "_Mount" msgstr "_Liitä" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1268 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1378 msgid "_Unmount" msgstr "_Irrota" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1507 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1630 msgid "Places" msgstr "Sijainnit" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1636 msgid "Show Places" msgstr "Näytä sijainnit" @@ -5574,30 +5577,30 @@ msgstr "<b>Hae:</b>" msgid "Close the side pane" msgstr "Sulje sivupaneeli" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860 msgid "_Places" msgstr "_Sijainnit" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:862 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861 msgid "Open _Location..." msgstr "Avaa _sijainti..." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:865 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Sulje _yläkansiot" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:865 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Sulje tämän kansion yläkansiot" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:868 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Sulje _kaikki kansiot" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:869 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:868 msgid "Close all folder windows" msgstr "Sulje kaikki kansioikkunat" @@ -5619,40 +5622,40 @@ msgstr "Haluatko, että kaikki kohteettomat kirjanmerkit poistetaan?" msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Olemattomaan sijaintiin viittaava kirjanmerkki" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:640 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Voit valita muun näkymän tai siirtyä toiseen sijaintiin." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:633 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:653 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Tämä katselin ei voi näyttää tätä sijaintia." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1002 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022 msgid "Content View" msgstr "Sisältönäkymä" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1003 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023 msgid "View of the current folder" msgstr "Nykyisen kansion näkymä" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1400 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1420 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nautilukseen ei ole asennettu katselinta, joka voisi näyttää kansion." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1406 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1426 msgid "The location is not a folder." msgstr "Sijainti ei ole kansio." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1433 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1453 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Nautilus ei voi käsitellä %s:-sijainteja." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1468 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1488 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "Varmista, että välipalvelinasetukset ovat kunnossa." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1473 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1493 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -5661,16 +5664,16 @@ msgstr "" "Ei voitu näyttää kohdetta \"%s\", koska Nautilus ei pystynyt ottamaan " "yhteyttä SMB-pääselaimeen." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1476 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1496 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Tarkista, että SMB-palvelin toimii paikallisessa verkossa." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1485 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1505 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus ei voi näyttää sijaintia \"%s\"." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1487 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1507 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "Valitse toinen näkymä ja yritä uudelleen." @@ -5696,10 +5699,9 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"Nautilusta levitetään toivoen, että se olisi hyödyllinen, mutta " -"ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA " -"tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja on " -"GNU General Public Licence -lisenssissä." +"Nautilusta levitetään toivoen, että se olisi hyödyllinen, mutta ILMAN " +"MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA " +"TIETTYYN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja on GNU General Public Licence -lisenssissä." #: ../src/nautilus-window-menus.c:431 msgid "" @@ -5708,9 +5710,8 @@ msgid "" "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "GNU General Public Licence -lisenssin kopion tulisi olla toimitettuna " -"Nautiluksen mukana. Jos näin ei ole, kirjoita " -"Free Software Foundationille, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " -"Boston MA 02111-1307 USA" +"Nautiluksen mukana. Jos näin ei ole, kirjoita Free Software Foundationille, " +"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston MA 02111-1307 USA" #: ../src/nautilus-window-menus.c:450 msgid "" @@ -5965,6 +5966,9 @@ msgstr "Aseta nykyisen näkymän mittakaava" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Katsele verkkopalvelimia Nautilus-tiedostonhallintaohjelmalla" +#~ msgid "Always use _text-entry location bar" +#~ msgstr "Käytä aina _tekstikenttää sijaintipalkkina" + #~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" #~ msgstr "Näytä \"erityiset\" liput tiedoston asetusikkunassa" |