diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 46 |
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 2.0.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-13 20:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-14 23:44+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgid "link (broken)" msgstr "lien (rompu)" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" @@ -4192,16 +4192,16 @@ msgstr "CD audio" msgid "Root Volume" msgstr "Volume racine" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1453 msgid "Mount Error" msgstr "Erreur de montage" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1453 msgid "Unmount Error" msgstr "Erreur de démontage" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "" "disquette dans le lecteur." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "" "Nautilus a été incapable de monter le volume. Il n'y a probablement pas de " "média dans le périphérique." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "" "Nautilus est incapable de monter la disquette. La disquette est " "probablement dans un format qui ne peut être monté." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1539 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4234,20 +4234,20 @@ msgstr "" "Nautilus est incapable de monter le volume sélectionné. Le volume est " "probablement dans un format qui ne peut être monté." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1544 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus est incapable de monter la disquette sélectionnée." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1546 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus est incapable de monter le volume sélectionné." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1551 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus est incapable de démonter le volume sélectionné." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1756 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Volume de type ISO 9660" @@ -5930,11 +5930,11 @@ msgstr "Afficher l'état de l_indexation" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Afficher l'état de l'indexation utilisé durant la recherche" -#: src/nautilus-application.c:217 +#: src/nautilus-application.c:218 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Ne peut créer le dossier requis" -#: src/nautilus-application.c:218 +#: src/nautilus-application.c:219 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5945,11 +5945,11 @@ msgstr "" "Nautilus, veuillez créer ce répertoire, ou définir les permissions de telle " "sorte que Nautilus puisse le créer." -#: src/nautilus-application.c:223 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "ne peut créer les dossiers requis" -#: src/nautilus-application.c:224 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5976,7 +5976,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:442 +#: src/nautilus-application.c:443 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5987,7 +5987,7 @@ msgstr "" "redémarrer l'ordinateur ou d'installer Nautilus de nouveau." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:448 +#: src/nautilus-application.c:449 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6033,12 +6033,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:478 src/nautilus-application.c:496 -#: src/nautilus-application.c:503 +#: src/nautilus-application.c:479 src/nautilus-application.c:497 +#: src/nautilus-application.c:504 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Arrêt de Nautilus à cause d'une erreur inconnue." -#: src/nautilus-application.c:479 +#: src/nautilus-application.c:480 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -6047,7 +6047,7 @@ msgstr "" "provenance de Bonobo lors de la tentative d'enregistrement du serveur de vus " "du gestionnaire de fichier." -#: src/nautilus-application.c:497 +#: src/nautilus-application.c:498 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -6058,7 +6058,7 @@ msgstr "" "Tuer bonobo-activation-server et redémarrer Nautilus peut aider à résoudre " "le problème." -#: src/nautilus-application.c:504 +#: src/nautilus-application.c:505 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " |