diff options
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 1069 |
1 files changed, 565 insertions, 504 deletions
@@ -1,13 +1,14 @@ # translation of nautilus.HEAD.gu.po to Gujarati # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005. +# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-11 07:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-11 17:21+0530\n" -"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-14 06:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-14 18:58+0530\n" +"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" +"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,6 +16,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" @@ -345,59 +347,59 @@ msgstr "તારીખનું બંધારણ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" -msgstr "પાશ્વ ભાગનો મૂળભુત રંગ" +msgstr "પાશ્વ ભાગનો મૂળભૂત રંગ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" -msgstr "મૂળભુત પાશ્વ ભાગની ફાઈલનું નામ" +msgstr "મૂળભૂત પાશ્વ ભાગની ફાઈલનું નામ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "બાજુમાંની તકતીના પાશ્વ ભાગનો મૂળભુત રંગ" +msgstr "બાજુમાંની તકતીના પાશ્વ ભાગનો મૂળભૂત રંગ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "બાજુમાંની તકતીના મૂળભુત પાશ્વ ભાગની ફાઇલનું નામ" +msgstr "બાજુમાંની તકતીના મૂળભૂત પાશ્વ ભાગની ફાઇલનું નામ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default column order in the list view" -msgstr "યાદીમાં દેખાતો સ્તંભનો મૂળભુત ક્રમ" +msgstr "યાદીમાં દેખાતો સ્તંભનો મૂળભૂત ક્રમ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default column order in the list view." -msgstr "યાદી દ્રશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતો મૂળભુત સ્તંભનો ક્રમ." +msgstr "યાદી દ્રશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતો મૂળભૂત સ્તંભનો ક્રમ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default folder viewer" -msgstr "મૂળભુત ફોલ્ડર દર્શક" +msgstr "મૂળભૂત ફોલ્ડર દર્શક" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default icon zoom level" -msgstr "ચિહ્નને નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભુત સ્તર" +msgstr "ચિહ્નને નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભૂત સ્તર" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "યાદી દ્રશ્યમાં દેખાતી સ્તંભોની મૂળભુત યાદી" +msgstr "યાદી દ્રશ્યમાં દેખાતી સ્તંભોની મૂળભૂત યાદી" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "યાદી દ્રશ્યમાં દેખાતી સ્તંભોની મૂળભુત યાદી." +msgstr "યાદી દ્રશ્યમાં દેખાતી સ્તંભોની મૂળભૂત યાદી." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default list zoom level" -msgstr "યાદીને નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભુત સ્તર" +msgstr "યાદીને નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભૂત સ્તર" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default sort order" -msgstr "ક્રમમાં ગોઠવાનો મૂળભુત ક્રમ" +msgstr "ક્રમમાં ગોઠવાનો મૂળભૂત ક્રમ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "ચિહ્ન દ્રશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતુ નાનુમોટુ કરવાનુ મૂળભુત સ્તર." +msgstr "ચિહ્ન દ્રશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતુ નાનુમોટુ કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "યાદી દ્રશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતુ નાનુમોટુ કરવાનુ મૂળભુત સ્તર." +msgstr "યાદી દ્રશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતુ નાનુમોટુ કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Desktop computer icon name" @@ -428,7 +430,7 @@ msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" -"ડિરેક્ટરીના મૂળભુત પાશ્વ ભાગની ફાઇલનું નામ. ફક્ત ત્યારે જ વપરાશે જ્યારે પાશ્વ ભાગ_સુયોજિત " +"ડિરેક્ટરીના મૂળભૂત પાશ્વ ભાગની ફાઇલનું નામ. ફક્ત ત્યારે જ વપરાશે જ્યારે પાશ્વ ભાગ_સુયોજિત " "વિકલ્પ સાચો હોય." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 @@ -436,7 +438,7 @@ msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." msgstr "" -"બાજુમાંની તકતીના મૂળભુત પાશ્વ ભાગની ફાઇલનું નામ. ફક્ત ત્યારે જ વપરાશે જ્યારે તકતી_પાશ્વ " +"બાજુમાંની તકતીના મૂળભૂત પાશ્વ ભાગની ફાઇલનું નામ. ફક્ત ત્યારે જ વપરાશે જ્યારે તકતી_પાશ્વ " "ભાગ_સુયોજિત વિકલ્પ સાચો હોય." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 @@ -563,7 +565,9 @@ msgstr "" msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." -msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય, તો નેટવર્ક સર્વરો દૃશ્ય સાથે કડી કરતા ચિહ્નને ડેસ્કટોપ પર મૂકવામાં આવશે." +msgstr "" +"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય, તો નેટવર્ક સર્વરો દૃશ્ય સાથે કડી કરતા ચિહ્નને ડેસ્કટોપ પર " +"મૂકવામાં આવશે." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" @@ -613,7 +617,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "જો ખરુ હોય તો, મૂળભુત રીતે નવી વિન્ડોમાં બધા ચિહ્નો સજ્જડ રીતે ગોઠવાયેલા હશે." +msgstr "જો ખરુ હોય તો, મૂળભૂત રીતે નવી વિન્ડોમાં બધા ચિહ્નો સજ્જડ રીતે ગોઠવાયેલા હશે." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." @@ -621,7 +625,7 @@ msgstr "જો ખરુ હોય તો, લેબલ ચિહ્નની #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "જો ખરુ હોય તો, મૂળભુત રીતે નવી વિન્ડો તમે બનાવેલા દેખાવનો ઉપયોગ કરશે." +msgstr "જો ખરુ હોય તો, મૂળભૂત રીતે નવી વિન્ડો તમે બનાવેલા દેખાવનો ઉપયોગ કરશે." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "" @@ -779,7 +783,7 @@ msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -"ચિહ્નના દ્રશ્યમાં વસ્તુઓ માટેનો મૂળભુત ક્રમ. શક્ય કિંમતો \"નામ\", \"માપ\", \"પ્રકાર\", " +"ચિહ્નના દ્રશ્યમાં વસ્તુઓ માટેનો મૂળભૂત ક્રમ. શક્ય કિંમતો \"નામ\", \"માપ\", \"પ્રકાર\", " "\"બદલવાની તારીખ\", \"સાંકેતિક ચિહ્ન\" છે." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 @@ -787,12 +791,12 @@ msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -"યાદીના દ્રશ્યમાં વસ્તુઓ માટેનો મૂળભુત ક્રમ. શક્ય કિંમતો \"નામ\", \"માપ\", \"પ્રકાર\" અને " +"યાદીના દ્રશ્યમાં વસ્તુઓ માટેનો મૂળભૂત ક્રમ. શક્ય કિંમતો \"નામ\", \"માપ\", \"પ્રકાર\" અને " "\"બદલવાની તારીખ\", છે." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "નવી વિન્ડોમાં બાજુની તકતીની મૂળભુત પહોળાઇ." +msgstr "નવી વિન્ડોમાં બાજુની તકતીની મૂળભૂત પહોળાઇ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "The font description used for the icons on the desktop." @@ -885,11 +889,11 @@ msgstr "ચિત્ર ફાઇલો માટેના મોટા ચિ #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "શું કસ્ટમ મૂળભુત ફોલ્ડરનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે." +msgstr "શું કસ્ટમ મૂળભૂત ફોલ્ડરનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "શું કસ્ટમ મૂળભુત બાજુની તકતીનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે." +msgstr "શું કસ્ટમ મૂળભૂત બાજુની તકતીનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" @@ -935,7 +939,7 @@ msgstr "ક્લીપબોર્ડ પર સંગ્રહિત લખા #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 msgid "Select _All" msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)" @@ -962,10 +966,10 @@ msgstr "છુપાવો (_d)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 msgid "Use De_fault" -msgstr "મૂળભુત વાપરો (_f)" +msgstr "મૂળભૂત વાપરો (_f)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1277 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1279 msgid "Name" msgstr "નામ" @@ -1022,7 +1026,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ફાઈલનું જૂથ." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2908 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2907 msgid "Permissions" msgstr "પરવાનગીઓ" @@ -1164,7 +1168,7 @@ msgstr "(%d:%02d બાકી)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:470 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:293 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -1433,8 +1437,8 @@ msgstr "બધુ બદલો (_A)" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8913 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9206 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s સાથે જોડાણ કરો" @@ -1799,34 +1803,38 @@ msgstr "" msgid "_Empty Trash" msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75 +msgid "Search" +msgstr "શોધો" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:520 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512 #: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "કમ્પ્યૂટર" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:482 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:522 msgid "Network" msgstr "નેટવર્ક" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:524 msgid "Fonts" msgstr "ફોન્ટો" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:526 msgid "Themes" msgstr "થીમો" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:528 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD બનાવનાર" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:530 msgid "Windows Network" msgstr "વિન્ડો નેટવર્ક" #. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:533 msgid "Services in" msgstr "ની સેવાઓ" @@ -1845,65 +1853,65 @@ msgstr "ની સેવાઓ" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2879 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "આજે 00:00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2880 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:459 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "આજે %-l:%M:%S %p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2882 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "આજે 00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2883 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "આજે %-l:%M %p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2885 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "આજે, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2886 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "આજે, %-l:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2888 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2889 msgid "today" msgstr "આજે" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2898 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ગઈકાલે 00:00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2964 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2899 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ગઈકાલે %-l:%M:%S %p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2901 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ગઈકાલે 00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2902 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ગઈકાલે %-l:%M%p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2904 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ગઈકાલે, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2905 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ગઈકાલે, %l:%M%p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2907 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2908 msgid "yesterday" msgstr "ગઈકાલે" @@ -1912,78 +1920,78 @@ msgstr "ગઈકાલે" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2919 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "બુધવાર, સપ્ટેમ્બર 00 0000 00:00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2920 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %B %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2922 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2923 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M %p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b, %-d %Y %-l:%M %p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b, %-d %Y, %-l:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2935 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-l:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2937 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2938 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4235 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2186 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u વસ્તુ" msgstr[1] "%u વસ્તુઓ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4236 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u ફોલ્ડર" msgstr[1] "%u ફોલ્ડરો" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4237 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1991,37 +1999,37 @@ msgstr[0] "%u ફાઇલ" msgstr[1] "%u ફાઇલો" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4562 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4578 msgid "? items" msgstr "? વસ્તુઓ" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4568 msgid "? bytes" msgstr "? બાઇટો" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4583 msgid "unknown type" msgstr "અજાણ્યો પ્રકાર" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4586 msgid "unknown MIME type" msgstr "અજાણ્યો MIME પ્રકાર" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1312 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4592 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1286 msgid "unknown" msgstr "અજાણ્યુ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4625 msgid "program" msgstr "કાર્યક્રમ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4643 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2030,7 +2038,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\" માટે પણ વર્ણન મળી શક્યુ નહિ. કદાચ તમારી gnome-vfs.keys " "ફાઇલ ખોટી જગ્યાએ છે અથવા તે બીજા કોઇ કારણથી મળતી નથી." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4647 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2039,15 +2047,15 @@ msgstr "" "\"%s\" (ફાઇલ \"%s\" છે) માઇમ પ્રકાર માટે કોઈ વર્ણન મળ્યુ નહિ, મહેરબાની કરીને gnome-" "vfs મેઇલ યાદીને કહો." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "link" msgstr "કડી" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4683 msgid "link (broken)" msgstr "કડી (તુટેલી)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 msgid "Trash" @@ -2163,7 +2171,7 @@ msgid "Icon View" msgstr "ચિહ્ન દ્રશ્ય" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1331 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1333 msgid "List View" msgstr "યાદી દ્રશ્ય" @@ -2244,11 +2252,11 @@ msgstr "%sનુ ઘર" msgid "The selection rectangle" msgstr "પસંદગીનું લંબચોરસ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4761 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4765 msgid "Normal Alpha" msgstr "સામાન્ય આલ્ફા" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4762 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4766 msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" msgstr "જો frame_text સુયોજિત હોય તો સામાન્ય ચિહ્નોની અપારદર્શકતા" @@ -2339,12 +2347,12 @@ msgstr "\"%s\" ખોલી રહ્યા છે" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1363 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1369 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1405 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1411 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1432 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1385 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1391 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1433 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1454 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને પ્રદર્શિત કરી શકાયુ નથી." @@ -2356,28 +2364,28 @@ msgid "There was an error launching the application." msgstr "કાર્યક્રમને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ હતી." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1407 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "પ્રવેશવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ છે." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1413 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1435 msgid "Access was denied." msgstr "પરવાનગી નથી." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1424 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1446 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" પ્રદર્શિત કરી શકાતુ નથી, કારણકે તેને કોઈ યજમાનુ \"%s\" મળી શક્યો નથી." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1449 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "તેની જોડણી અને પ્રોક્સી સુયોજના બરાબર છે કે નહી તે ચકાસો." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1385 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1407 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" એ યોગ્ય જગ્યા નામ નથી." @@ -2386,13 +2394,13 @@ msgstr "\"%s\" એ યોગ્ય જગ્યા નામ નથી." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1152 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1388 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1402 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1410 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "મહેરબાની કરીને તેની જોડણી તપાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1377 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1399 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" શોધી શકાયુ નહિ." @@ -2507,22 +2515,22 @@ msgstr "પાશ્વ ભાગ" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6338 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 msgid "E_mpty Trash" msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_m)" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6535 msgid "Create L_auncher..." msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો (_a)..." #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6536 msgid "Create a new launcher" msgstr "નવુ શરૂ કરનાર બનાવો" @@ -2544,7 +2552,7 @@ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "કચરાપેટીમાંની બધીજ વસ્તુઓ કાઢી નાખો" @@ -2574,11 +2582,11 @@ msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવને શરૂ કરતી msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:652 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "શું ખરેખર તમે બધી ફાઈલોને ખોલવા માગો છો?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:568 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653 #: ../src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -2586,43 +2594,59 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે." msgstr[1] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:895 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:980 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "શું ખરેખર તમે \"%s\" ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:899 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:984 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr[0] "શું ખરેખર તમે પસંદિત વસ્તુ %d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?" msgstr[1] "શું ચોક્કસ તમે પસંદિત વસ્તુ %d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:910 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "જો તમે વસ્તુને કાઢી નાખો, તો તે કાયમ માટે ખોવાઈ જશે." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1062 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1147 msgid "Select Pattern" msgstr "ભાત પસંદ કરો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1163 msgid "_Pattern:" msgstr "ભાત (_P):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1272 +msgid "Save search" +msgstr "શોધ સંગ્રહો" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1284 +msgid "Query name:" +msgstr "પ્રશ્ન નામ:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1297 +msgid "Folder:" +msgstr "ફોલ્ડર:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302 +msgid "Select folder to save search in" +msgstr "શોધ સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" પસંદ થયેલ છે" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1907 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d ફોલ્ડર પસંદ થયેલ છે" msgstr[1] "%d ફોલ્ડરો પસંદ થયેલ છે" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1917 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2130 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -2630,19 +2654,19 @@ msgstr[0] " (%d વસ્તુ ધરાવે છે)" msgstr[1] " (%d વસ્તુઓ ધરાવે છે)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1928 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2141 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (કુલ %d વસ્તુ ધરાવે છે)" msgstr[1] " (કુલ %d વસ્તુઓ ધરાવે છે)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1944 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" પસંદ થયેલ છે (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1948 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2161 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -2650,14 +2674,14 @@ msgstr[0] "%d વસ્તુ પસંદ થયેલ છે (%s)" msgstr[1] "%d વસ્તુઓ પસંદ થયેલ છે (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1956 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d અન્ય વસ્તુ પસંદ થયેલ છે (%s)" msgstr[1] "%d અન્ય વસ્તુઓ પસંદ થયેલ છે (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1977 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, ખાલી જગ્યા: %s" @@ -2669,7 +2693,7 @@ msgstr "%s, ખાલી જગ્યા: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2002 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -2678,48 +2702,48 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2072 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" નૉટીલસ સાચવી શકે તેના કરતાં વધારે ફાઈલો ધરાવે છે." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2303 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "અમુક ફાઈલો પ્રદર્શિત થઈ શકશે નહિ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3477 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3700 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલી શકાતું નથી. શું તમે તેને કાઢી નાંખવા માગો છો?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3478 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3701 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ફાઈલ \"%s\" કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3482 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3705 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "વસ્તુઓ કચરાપેટીમાં મોકલી શકાતી નથી. શું તમે તેને તાત્કાલીક કાઢી નાંખવા માગો છો?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3483 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3706 #, c-format msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr "%d પસંદિત વસ્તુઓમાંની કોઈપણ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાઈ નહિં" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3485 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3708 msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "અમુક વસ્તુઓ કચરાપેટીમાં મોકલી શકાતી નથી. શું તમે તેને તાત્કાલીક કાઢી નાંખવા માગો છો?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3486 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3709 #, c-format msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" msgstr "પસંદ થયેલ વસ્તુઓમાંની %d કચારાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3524 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3747 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "શું ખરેખર તમે કચરાપેટીમાંથી \"%s\" ને હંમેશ માટે કાઢી નાંખવા માગો છો?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3528 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3751 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -2730,48 +2754,48 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "શું ચોક્કસ તમે કચરાપેટીમાંથી પસંદ કરેલ %d વસ્તુઓને હંમેશ માટે કાઢી નાંખવા માગો છો?" msgstr[1] "શું ચોક્કસ તમે કચરાપેટીમાંથી પસંદ કરેલ %d વસ્તુઓને હંમેશ માટે કાઢી નાંખવા માગો છો?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3537 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3760 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "જો તમે કોઈ વસ્તુને કાઢી નાખો તો, તે કાયમ માટે ખોવાઈ જશે." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4113 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4428 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "શું તમે \"%s\" ને ચલાવવા માંગો છો, અથવા તેના સમાવિષ્ટોને પ્રદર્શિત કરવા માગો છો?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4430 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" એ ચલાવી શકાય તેવી લખાણ ફાઈલ છે." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4436 msgid "Run in _Terminal" msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4437 msgid "_Display" msgstr "પ્રદર્શિત કરો (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4215 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4440 msgid "_Run" msgstr "ચલાવો (_R)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4830 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4608 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4833 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -2792,27 +2816,27 @@ msgstr "" "નામ બદલો, પછી આ ફાઈલને સામાન્ય રીતે ખોલો. વૈકલ્પિક રીતે, ફાઈલ માટે કોઈ ચોક્કસ " "કાર્યક્રમ પસંદ કરવા માટે ની સાથે ખોલો મેનુ વાપરો. " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5003 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5228 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" ને કોઈ પણ પસંદ કરેલ વસ્તુ પર ચલાવો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5477 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "ટેમ્પલેટ \"%s\" માંથી દસ્તાવેજ બનાવો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5458 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5683 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "આ ફોલ્ડરમાંની બધી ચલાવી શકાય તેવી ફાઈલ લિપિ મેનુમાં દેખાશે." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5460 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5685 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "મેનુમાંથી કોઇપણ લિપિ પસંદ કરતા તે લિપિને કોઈપણ પસંદ કરેલ ઇનપુટ વસ્તુ સાથે ચલાવી શકાય છે." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5462 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5687 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -2851,473 +2875,499 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:ચાલુ વિન્ડોની જગ્યા અને સ્થાન" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5623 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5848 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:902 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો \"%s\" ખસેડાઈ જશે" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5627 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5852 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:906 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો \"%s\" ની નકલ થઈ જશે" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5634 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5859 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો %d પસંદિત વસ્તુ ખસેડાઈ જશે" msgstr[1] "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો %d પસંદિત વસ્તુઓ ખસેડાઈ જશે" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5641 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5866 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો %d પસંદિત વસ્તુની નકલ થશે" msgstr[1] "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો %d પસંદિત વસ્તુઓની નકલ થશે" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5960 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:983 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર ચોંટાડવા માટે કશું જ નથી." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6090 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6315 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s સર્વર સાથે સંપર્ક કરો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6095 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 msgid "_Connect" msgstr "સંપર્ક કરો (_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6109 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 msgid "Link _name:" msgstr "કડીનુ નામ (_n):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6509 msgid "Create _Document" msgstr "દસ્તાવેજ બનાવો (_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6285 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6510 msgid "Open Wit_h" msgstr "ની સાથે ખોલો (_h)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6511 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો કાર્યક્રમ પસંદ કરો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6513 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6521 msgid "_Properties" msgstr "ગુણધર્મો (_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6514 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6522 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડરના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6525 msgid "Create _Folder" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવુ ખાલી ફોલ્ડર બનાવો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6528 msgid "No templates Installed" msgstr "કોઈ ટેમ્પલેટો સ્થાપિત થઈ નથી" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6531 msgid "_Empty File" msgstr "ખાલી ફાઈલ (_E)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6532 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવી ખાલી ફાઈલ બનાવો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105 msgid "_Open" msgstr "ખોલો (_O)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6540 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને આ વિન્ડોમાં ખોલો" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6322 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6547 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6548 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુને શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6330 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6551 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6555 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "અન્ય કાર્યક્રમ સાથે ખોલો (_A)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6556 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો બીજો કાર્યક્રમ પસંદ કરો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6559 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "લિપિ ફોલ્ડર ખોલો (_O)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "આ મેનુમાં દેખાતી લિપિ ધરાવનાર ફોલ્ડર દર્શાવો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6351 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પહેલાં પસંદ થયેલ ફાઈલો ખસેડો અથવા નકલ કરો" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ફોલ્ડરમાં ચોંટાડો (_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પસંદ થયેલ ફાઈલો પસંદિત ફોલ્ડરમાં ખસેડો અથવા નકલ કરો" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586 msgid "Select all items in this window" msgstr "આ વિન્ડોમાંની બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6364 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6589 msgid "Select _Pattern" msgstr "ભાત પસંદ કરો (_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "આ વિન્ડોમાંની આપેલી ભાત સાથે બંધબેસતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6368 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593 msgid "D_uplicate" msgstr "નકલી (_u)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6594 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુની નકલ કરો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6372 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "કડી બનાવો (_k)" msgstr[1] "કડીઓ બનાવો (_k)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6598 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુ માટે સાંકેતીક કડી બનાવો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6376 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 msgid "_Rename..." msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6377 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6602 msgid "Rename selected item" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને ફરીથી નામ આપો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6384 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6436 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7684 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કચરાપેટીમાં મોકલો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6388 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6440 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 msgid "_Delete" msgstr "કાઢી નાખો (_D)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં લઇ જયા વગર પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કાઢી નાખો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6392 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "દ્રશ્યને ફરીથી મૂળભુત માટે સુયોજિત કરો (_D)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "આ દ્રશ્ય માટે પસંદગીઓ બંધબેસે તે માટે ક્રમાંકનો ક્રમ અને નાનુમોટુ કરવાના સ્તરને ફરીથી સુયોજિત " "કરો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6396 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621 msgid "Connect To This Server" msgstr "આ સર્વર સાથે સંપર્ક કરો" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6397 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "આ સર્વર સાથે કાયમી જોડાણ બનાવો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625 msgid "_Mount Volume" msgstr "માઉન્ટ કદ (_M)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6401 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 msgid "Mount the selected volume" msgstr "પસંદ કરેલા કદને માઉન્ટ કરો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751 msgid "_Unmount Volume" msgstr "કદ અનમાઉન્ટ કરો (_U)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "પસંદ કરેલા કદને અનમાઉન્ટ કરો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 msgid "_Eject" msgstr "બહાર કાઢો (_E)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634 msgid "Eject the selected volume" msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને બહાર કાઢો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6412 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6637 msgid "_Format" msgstr "ફોર્મેટ (_F)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6413 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638 msgid "Format the selected volume" msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને ફોર્મેટ કરો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6416 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641 msgid "Open File and Close window" msgstr "ફાઈલ ખોલો અને વિન્ડ બંધ કરો" +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "શોધ સંગ્રહો (_v)" + #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646 +msgid "Save the edited search" +msgstr "ફેરફાર કરેલ શોધ સંગ્રહો" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "શોધને આ રીતે સંગ્રહો (_v)..." + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "વર્તમાન શોધને ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "સંશોધન વિન્ડોમાં આ ફોલ્ડર ખોલો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6428 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6432 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "આ ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાં ખસેડો" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6441 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "આ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, કચરાપેટીમાં ખસેડ્યા વિના" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો દેખાડો (_H)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં છુપાયેલ ફાઈલોનું પ્રદર્શન બદલો" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6534 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6767 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s માંથી સ્ક્રિપ્ટો ચલાવો અથવા તેની વ્યવસ્થા કરો" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6536 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769 msgid "_Scripts" msgstr "સ્ક્રિપ્ટો (_S)" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116 msgid "Open in New Window" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "ફોલ્ડર શોધો (_B)" msgstr[1] "ફોલ્ડરો શોધો (_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291 msgid "_Delete from Trash" msgstr "કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાખો (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કાયમ માટે કાઢી નાંખો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કચરાપેટીમાં ખસેડો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો (_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "%d નવી વિન્ડોમાં ખોલો" msgstr[1] "%d નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "પસંદ કરેલ બધી જ વસ્તુ હંમેશ માટે કાઢી નાખો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 -msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" -msgstr "આ કડી વાપરી તૂટેલી છે. શું તમે આ કડીને કચરાપેટીમાં મોકલવા માગો છો?" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7664 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "કડી \"%s\" ભાંગી ગયેલ છે." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7666 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "કડી \"%s\" ભાંગી ગયેલ છે. શું તેને કચરાપેટીમાં ખસેડવી છે?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7672 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "આ કડી વાપરી શકાતી નથી, કારણકે તેનો કોઇ લક્ષ્યાંક નથી." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7674 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "આ કડી વાપરી શકાતી નથી, કારણકે તેનો લક્ષ્યાંક \"%s\" અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7899 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" ખૂલી રહી છે." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7902 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d વસ્તુ ખોલી રહ્યા છીએ." msgstr[1] "%d વસ્તુઓ ખોલી રહ્યા છીએ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8777 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9070 msgid "Download location?" msgstr "જગ્યા ડાઉનલોડ કરવી છે?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9073 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "તમે તેને ડાઉનલોડ કરી શકો છો અથવા તેની કડી બનાવી શકો છો." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8783 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9076 msgid "Make a _Link" msgstr "કડી બનાવો (_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8787 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9080 msgid "_Download" msgstr "ડાઉનલોડ (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8846 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8898 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9191 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9288 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ આધાર આપતુ નથી." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9140 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8899 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8996 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9192 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9289 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "અયોગ્ય ખેંચવાનો પ્રકાર વાપર્યો હતો." @@ -3347,114 +3397,114 @@ msgstr "આદેશ" msgid "Launcher" msgstr "શરૂ કરનાર" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\"માંની સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ જોવા માટે તમારી પાસે પરવાનગી નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" શોધી શકાતુ નથી કદાચ તે હમણાં જ કાઢી નાખેલ છે." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની બધી જ સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ પ્રદર્શિત કરી શકાતી નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "આ ફોલ્ડરમાં \"%s\" નામ પહેલેથી જ વપરાયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "આ ફોલ્ડરમાં કોઇ \"%s\" નથી. કદાચ તે હમણાં જ તેની ખસેડી છે કે કાઢી નાખ્યુ છે?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને ફરીથી નામ આપવા માટે તમારી પાસે જરુરી પરવાનગી નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "\"%s\" નામ યોગ્ય નથી કારણકે તે \"/\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" નામ યોગ્ય નથી. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" નું નામ બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ડિસ્ક પર છે" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "માફ કરો, \"%s\" ને \"%s\"નામ આપી શકાતુ નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 msgid "The item could not be renamed." msgstr "વસ્તુનું નામ બદલી શકાયું નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "\"%s\"નો જૂથ બદલવા તમારી પાસે જરુરી પરવાનગી નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" નું જૂથ બદલી શકતા નથી કારણ કે તે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ડિસ્ક પર છે" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "માફ કરો, \"%s\" નુ જૂથ બદલી શકાયુ નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 msgid "The group could not be changed." msgstr "જૂથ બદલી શકાયુ નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" ની માલિકી બદલી શકતા નથી કારણકે તે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ડિસ્ક પર છે" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "માફ કરો, \"%s\" નો માલિક બદલી શકતા નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216 msgid "The owner could not be changed." msgstr "માલિક બદલી શકાયો નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238 #, c-format msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" ની પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી કારણકે તે ફક્ત વાંચી શક્ય તેવી ડિસ્ક પર છે" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને \"%s\" નામ આપી રહ્યા છે." @@ -3464,7 +3514,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "નામ દ્વારા (_N)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને નામ દ્વારા ક્રમમાં રાખો" @@ -3473,7 +3523,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "માપ દ્વારા (_S)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને માપ દ્વારા ક્રમમાં રાખો" @@ -3482,7 +3532,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "પ્રકાર દ્વારા (_T)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને પ્રકાર દ્વારા ક્રમમાં રાખો" @@ -3491,7 +3541,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "સુધારેલી તારીખ દ્વારા (_D)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને સુધારેલી તારીખ દ્વારા ક્રમમાં રાખો" @@ -3500,243 +3550,243 @@ msgid "by _Emblems" msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્ન દ્વારા (_E)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને સાંકેતિક-ચિહ્ન દ્વારા ક્રમમાં રાખો" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 msgid "Arran_ge Items" msgstr "વસ્તુઓની ગોઠવણી કરો (_g)" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1410 msgid "Str_etch Icon" msgstr "ચિહ્નને ખેંચીને મોટુ કરો (_e)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1411 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "પસંદ કરેલ ચિહ્નને ખેંચીને મોટું કરી શકાય તેવુ બનાવો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1405 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1556 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1566 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "ચિહ્નોના મૂળ માપ પાછા લાવો (_z)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1406 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "દરેક પસંદ કરેલ ચિહ્નને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સંગ્રહીત કરો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "નામ દ્વારા સાફ કરો (_U)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1410 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "ચિહ્નોની જગ્યા ફરીથી સુયોજિત કરો તેમને વિન્ડોમાં વ્યવસ્થિત બંધબેસાડવા માટે અને ઓવરલેપીંગ " "ટાળો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1416 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425 msgid "Compact _Layout" msgstr "સંકુચિત દેખાવ (_L)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1417 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "સજ્જડ દેખાવનો ઉપયોગ કરીને ફેરબદલી કરો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1421 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 msgid "Re_versed Order" msgstr "ઉલટો ક્રમ (_v)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1422 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "ચિહ્નોને વિરુદ્ધ ક્રમમાં પ્રદર્શિત કરો" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "_Keep Aligned" msgstr "કતારબંધ ગોઠવેલુ રાખો (_K)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "જાળી પર ચિહ્નોને એક જ લીટીમાં રાખો" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 msgid "_Manually" msgstr "જાતે (_M)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "ચિહ્નોને જ્યાં છોડી દેવાયા છે ત્યાં મૂકી દો" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 msgid "By _Name" msgstr "નામ દ્વારા (_N)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451 msgid "By _Size" msgstr "માપ દ્વારા (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455 msgid "By _Type" msgstr "પ્રકાર દ્વારા (_T)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459 msgid "By Modification _Date" msgstr "સુધારેલ તારીખ દ્વારા (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1454 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463 msgid "By _Emblems" msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્નો દ્વારા (_E)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1557 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1567 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "ચિહ્નોના મૂળ માપ પાછા લાવો (_z)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1967 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1982 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" પર નિર્દેશીત કરી રહ્યુ છે" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2743 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2756 msgid "Icons" msgstr "ચિહ્નો" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2744 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2757 msgid "View as Icons" msgstr "ચિહ્નો તરીકે જુઓ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2745 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2758 msgid "View as _Icons" msgstr "ચિહ્નો તરીકે જુઓ (_I)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2746 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2759 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "ચિહ્ન દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2747 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2760 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "ચિહ્ન દેખાવ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2748 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2761 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો." -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:363 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:372 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 msgid "(Empty)" msgstr "(ખાલી)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:365 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:374 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 msgid "Loading..." msgstr "લાવી રહ્યા છે..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1842 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1845 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s દ્રશ્ય સ્તંભો" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1861 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1864 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાવા માટે જાણકારીનો ક્રમ પસંદ કરો." #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1903 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1906 msgid "Visible _Columns..." msgstr "દ્રશ્યમાન સ્તંભો (_C)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1904 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1907 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાતા સ્તંભો પસંદ કરો" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2594 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2606 msgid "List" msgstr "યાદી" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2595 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2607 msgid "View as List" msgstr "યાદી તરીકે જુઓ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2596 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608 msgid "View as _List" msgstr "યાદી તરીકે જુઓ (_L)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2597 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609 msgid "The list view encountered an error." msgstr "યાદી દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2598 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2610 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "યાદી દેખાવ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2599 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2611 msgid "Display this location with the list view." msgstr "યાદી દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:483 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "તમે એક આથે એક કરતા વધારે કસ્ટમ ચિહ્ન આપી શકો નહી!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:510 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: ../src/nautilus-information-panel.c:555 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "મહેરબાની કરીને ફક્ત એક જ ચિત્રને કસ્ટમ ચિહ્ન પર સુયોજિત કરવા ખેંચો." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:494 #: ../src/nautilus-information-panel.c:574 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "તમે લાવેલ ફાઇલ સ્થાનિક નથી." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: ../src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "તમે કસ્ટમ ચિહ્નો તરીકે ફક્ત સ્થાનિક ચિત્રો તરીકે વાપરી શકો." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: ../src/nautilus-information-panel.c:580 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "તમે મૂકેલ ફાઇલ ચિત્રની નથી." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1021 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995 msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1029 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1003 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ગુણધર્મો" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1543 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1522 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "જૂથ બદલાવનુ રદ કરવુ છે?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "માલિકી બદલવાનું રદ કરવું છે?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1911 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 msgid "nothing" msgstr "કંઇ જ નહી" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1913 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1912 msgid "unreadable" msgstr "ન વાંયી શકાય તેવુ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1923 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1922 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -3744,7 +3794,7 @@ msgstr[0] "%d વસ્તુ, %s માપની" msgstr[1] "%d વસ્તુઓ, %s માપની" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1932 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1931 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(કેટલીક સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ વાંચી ન શકાય તેવી છે)" @@ -3754,178 +3804,178 @@ msgstr "(કેટલીક સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ વા #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "Contents:" msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2284 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2283 msgid "Basic" msgstr "આધારભૂત" #. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2314 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "નામ (_N):" msgstr[1] "નામો (_N):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2333 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 msgid "Type:" msgstr "પ્રકાર:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2358 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2362 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2370 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2385 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2391 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2943 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2964 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2390 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2944 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2965 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3056 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3060 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3064 msgid "--" msgstr "--" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 msgid "Size:" msgstr "માપ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 #: ../src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "સ્થાન:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 msgid "Volume:" msgstr "અવાજનું પ્રમાણ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2360 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 msgid "Free space:" msgstr "ખાલી જગ્યા:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "Link target:" msgstr "કડીનુ લક્ષ્યાંક:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 msgid "MIME type:" msgstr "MIME પ્રકાર:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2383 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Modified:" msgstr "સુધારેલ છે:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2389 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 msgid "Accessed:" msgstr "વાપરેલ છે:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2437 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2436 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041 msgid "Emblems" msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2722 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2721 msgid "_Read" msgstr "વાંચો (_R)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2724 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2723 msgid "_Write" msgstr "લખો (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2726 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2725 msgid "E_xecute" msgstr "ચલાવો (_x)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2809 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2808 msgid "Set _user ID" msgstr "વપરાશકર્તાના ID નુ સુયોજન કરો (_u)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2814 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813 msgid "Special flags:" msgstr "વિશેષ નિશાનીઓ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2817 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2816 msgid "Set gro_up ID" msgstr "જૂથ ID નુ સુયોજન કરો (_u)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2819 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2818 msgid "_Sticky" msgstr "સ્ટીકી (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2918 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2919 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "તમે માલિક નથી, તેથી તમે આ પરવાનગીઓ બદલી શકતા નથી." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2933 msgid "File _owner:" msgstr "ફાઇલનો માલિક (_o):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2938 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2939 msgid "File owner:" msgstr "ફાઇલનો માલિક:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2949 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2950 msgid "_File group:" msgstr "ફાઇલનુ જૂથ (_F):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2958 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2959 msgid "File group:" msgstr "ફાઇલનું જૂથ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2970 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2971 msgid "Owner:" msgstr "માલિકી:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2971 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "Group:" msgstr "જૂથ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 msgid "Others:" msgstr "અન્ય:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3054 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055 msgid "Text view:" msgstr "લખાણ દ્રશ્ય:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3058 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059 msgid "Number view:" msgstr "સંખ્યા દ્રશ્ય:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3062 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063 msgid "Last changed:" msgstr "છેલ્લે બદલાયેલ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" ની પરવાનગીઓ શોધી શકાઈ નથી." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3071 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3072 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલોની પરવાનગી શોધી શકાઈ નથી." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3229 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3230 msgid "There was an error displaying help." msgstr "મદદ દર્શાવતી વખતે ભૂલ હતી." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3292 msgid "Open With" msgstr "ની સાથે ખોલો" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3624 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3632 msgid "Creating Properties window." msgstr "ગુણધર્મ માટેની વિન્ડો બનાવી રહ્યા છે." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3822 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3830 msgid "Select Custom Icon" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્ન પસંદ કરો" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3832 msgid "_Revert" msgstr "ઉલટાવો (_R)" @@ -4102,7 +4152,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:215 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:512 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:515 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4581,11 +4631,11 @@ msgstr "" "\n" "તમે આ ફાઇલને જાતે કાઢી નાખી ફરીથી ડ્રુઇડ લાવી શકો છો.\n" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:279 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:281 msgid "History" msgstr "ઇતિહાસ" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:287 msgid "Show History" msgstr "ઇતિહાસ બતાવો" @@ -4770,8 +4820,8 @@ msgid "File Manager" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:336 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:449 ../src/nautilus-window.c:151 +#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:401 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:452 ../src/nautilus-window.c:155 msgid "Nautilus" msgstr "નોટિલસ" @@ -4795,169 +4845,180 @@ msgstr "નોટિલસ: એક કરતાં વધારે URL સાથ #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116 msgid "Are you sure you want to forget history?" msgstr "શું ખરેખર તમે ઈતિહાસ ભૂલી જવા માગો છો?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." msgstr "જો તમે આ કરવા માગતા હોય તો, તમારે તે ફરીથી કરવું પડશે." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "શું ચોક્કસ તમે જે સ્થાનની મુલાકાત લીધી છે તે યાદી દૂર કરવા માગો છે?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." msgstr "જો તમે સ્થાનોની યાદી કાઢી નાખો તો, તેઓ કાયમ માટે નીકળી જશે." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" સ્થાન અસ્તિત્વમાં નથી." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "ઈતિહાસ સ્થાન અસ્તિત્વમાં નથી." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:414 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:415 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427 msgid "_Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કો (_B)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:416 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 msgid "Open New _Window" msgstr "નવી વિન્ડો ખોલો (_W)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:417 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "પ્રદર્શિત સ્થાન માટે બીજી નોટીલસ વિન્ડો ખોલો" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:419 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 msgid "Close _All Windows" msgstr "બધી વિન્ડો બંધ કરો (_A)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:420 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "બધી શોધખોળ વિન્ડો બંધ કરો" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:422 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 msgid "_Location..." msgstr "સ્થાન (_L)..." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:423 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:752 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:831 msgid "Specify a location to open" msgstr "ખોલવા માટે જગ્યા સ્પષ્ટ કરો" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437 msgid "Clea_r History" msgstr "ઈતિહાસ સાફ કરો (_r)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "જવું અને પાછા/આગળ યાદીના મેનુમાંથી સમાવિષ્ટ વસ્તુઓને દૂર કરો" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:760 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:839 msgid "_Add Bookmark" msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:761 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:840 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "આ મેનુમાં વર્તમાન સ્થાન માટે બુકમાર્ક ઉમેરો" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:763 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:842 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:764 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:843 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "આ મેનુના બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરી શકાય તે માટેની વિન્ડો પ્રદર્શિત કરો" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:845 +msgid "_Search" +msgstr "શોધો (_S)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:846 +msgid "Search for files" +msgstr "ફાઈલો માટે શોધો" + #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454 msgid "_Main Toolbar" msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી (_M)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:439 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "આ વિન્ડોની મુખ્ય સાધનપટ્ટીની દ્રશ્યમાનતા બદલો" #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:459 msgid "_Side Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_S)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "આ વિન્ડોની બાજુની પટ્ટીની દ્રશ્યમાનતા બદલો" #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:448 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464 msgid "Location _Bar" msgstr "સ્થાન દર્શક પટ્ટી (_B)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:449 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "આ વિન્ડોની સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીની દ્રશ્યમાનતા બદલો" #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:453 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:469 msgid "St_atusbar" msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી (_a)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "આ વિન્ડોની સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીની દ્રશ્યમાનતા બદલો" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:478 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494 msgid "_Back" msgstr "પાછા જાઓ (_B)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "આગળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:481 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 msgid "Back history" msgstr "ઇતિહાસમાં પાછળ જાવ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:495 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511 msgid "_Forward" msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513 msgid "Go to the next visited location" msgstr "પાછળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:498 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514 msgid "Forward history" msgstr "ઇતિહાસમાં આગળ જાવ" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:776 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:834 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - ફાઈલ બ્રાઉઝર" @@ -5158,30 +5219,30 @@ msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્ન દૂર કરો (_R)..." msgid "Close the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બંધ કરો" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:750 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:829 msgid "_Places" msgstr "જગ્યાઓ (_P)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:751 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:830 msgid "Open _Location..." msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:754 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:833 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરો બંધ કરો (_a)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:755 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:834 msgid "Close this folder's parents" msgstr "આ ફોલ્ડરના પિતૃઓ બંધ કરો" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:757 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:836 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "બધા ફોલ્ડરો બંધ કરો (_e)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:758 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:837 msgid "Close all folder windows" msgstr "બધી ફોલ્ડર વિન્ડો બંધ કરો" @@ -5203,64 +5264,64 @@ msgstr "તમે તમારી યાદીમાંથી આ સ્થા msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "હાજર ન હોય તેવા સ્થાન માટેના બુકમાર્ક" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:609 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:613 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "તમે અન્ય દ્રશ્ય પસંદ કરો અથવા અલગ સ્થાન પસંદ કરો." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:622 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:626 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "આ દર્શક સાથે સ્થાન જોઈ શકાતુ નથી." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1011 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1015 msgid "Content View" msgstr "વિષયસૂચી દ્રશ્ય" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1012 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1016 msgid "View of the current folder" msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરનો દેખાવ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1366 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "નોટિલસે ફોલ્ડર પ્રદર્શિત કરવા માટે સક્ષમ કોઈ દર્શક સ્થાપિત કરેલ નથી." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1372 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "The location is not a folder." msgstr "જગ્યા એ ફોલ્ડર નથી." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1399 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1421 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "નોટિલસ %s સ્થાનો સાચવી શકતુ નથી." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1456 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "ચકાસો કે તમારા પ્રોક્સી સુયોજનો બરાબર છે." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1439 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " "browser." msgstr "\"%s\" પ્રદર્શિત કરી શકતા નથી, કારણ કે નોટિલસ SMB મુખ્ય બ્રાઉઝરનો સંપર્ક કરી શકતુ નથી." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "ચકાસો કે SMB સર્વર તમારા સ્થાનીય નેટવર્કમાં ચાલી રહ્યુ છે." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1451 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1473 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને નોટિલસ પ્રદર્શિત કરી શકતુ નથી." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1453 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "મહેરબાની કરીને બીજુ દર્શક પસંદ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:178 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:181 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "આ બુકમાર્કે સ્પષ્ટ કરેલ સ્થાન પર જાઓ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:414 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:417 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" @@ -5272,7 +5333,7 @@ msgstr "" "ની શરતો હેઠળ સુધારી શકો છો; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા \n" "(તમારા અનુસાર) કોઈપણ જૂની આવૃત્તિ." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:418 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:421 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" @@ -5284,7 +5345,7 @@ msgstr "" "ચોક્કસ હેતુના નહિં બંધબેસવા પર. વધુ વિગતો માટે \n" "GNU General Public License જુઓ." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:422 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:425 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" @@ -5294,7 +5355,7 @@ msgstr "" "જોઈએ; જો નહિં મેળવી હોય, તો Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:451 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:454 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -5302,201 +5363,201 @@ msgstr "" "જીનોમ માટે નોટિલસ એ એક ચિત્રાત્મક શેલ છે અને તે તમારી ફાઇલ અને બાકીની સિસ્ટમનું પણ " "સંચાલન કરવામાં મદદ કરશે." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:455 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:458 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" msgstr "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:460 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:463 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "_File" msgstr "ફાઇલ (_F)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:601 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:602 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 msgid "_View" msgstr "દ્રશ્ય (_V)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:608 msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Close this folder" msgstr "આ ફોલ્ડર બંધ કરો" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:612 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "પાશ્વ ભાગ અને સાંકેતિક-ચિહ્નો (_B)..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:613 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "વ્યવહારીક દેખાવ માટે ભાત, રંગો અને સાંકેતિક-ચિહ્નો પ્રદર્શિત કરો" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:613 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "Prefere_nces" msgstr "પસંદગીઓ (_n)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:617 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "નોટિલસ પસંદગીઓમાં ફેરફાર કરો" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:619 msgid "_Undo" msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:617 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:620 msgid "Undo the last text change" msgstr "છેલ્લે લખાણમાં કરેલ બદલાવને રદ કરો" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:619 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 msgid "Open _Parent" msgstr "પિતૃ ખોલો (_P)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:620 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:623 msgid "Open the parent folder" msgstr "પિતૃ ફોલ્ડર ખોલો" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:626 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "_Stop" msgstr "અટકાવો (_S)" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:630 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:633 msgid "_Reload" msgstr "ફરીથી લાવો (_R)" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:637 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:635 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 msgid "Display Nautilus help" msgstr "નોટિલસ માટેની મદદ પ્રદર્શિત કરો" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:641 msgid "_About" msgstr "ના વિશે (_A)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:639 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:642 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "નોટિલસ બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:642 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:645 msgid "Zoom _In" msgstr "મોટુ કરો (_I)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:643 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:646 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "વધારે વિગત સાથે વિષયસૂચી દર્શાવો" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:654 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:657 msgid "Zoom _Out" msgstr "નાનુ કરો (_O)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:655 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:658 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "ઓછી વિગત સાથે વિષયસૂચી દર્શાવો" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:662 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:665 msgid "Normal Si_ze" msgstr "સામાન્ય માપ (_z)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:663 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "સામાન્ય માપમાં વિષયસૂચી દર્શાવો" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:669 msgid "Connect to _Server..." msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક કરો (_S)..." #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:670 msgid "Set up a connection to a network server" msgstr "નેટવર્ક સર્વર પર જોડાણ સુયોજિત કરો" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:670 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:673 msgid "_Home" msgstr "ઘર (_H)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:671 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 msgid "Go to the home folder" msgstr "ઘર ફોલ્ડરમાં જાઓ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:677 msgid "_Computer" msgstr "કૅમ્પ્યુટર (_C)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:675 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 msgid "Go to the computer location" msgstr "કમ્પ્યૂટર જગ્યા પર જાઓ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:681 msgid "T_emplates" msgstr "ટેમ્પ્લેટો (_e)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:679 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:682 msgid "Go to the templates folder" msgstr "ટેમ્પ્લેટો ફોલ્ડર પર જાઓ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:682 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:685 msgid "_Trash" msgstr "કચરાપેટી (_T)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:683 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:686 msgid "Go to the trash folder" msgstr "કચરાપેટીના ફોલ્ડરમાં જાઓ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:686 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:689 msgid "CD/_DVD Creator" msgstr "CD/_DVD બનાવનાર" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:687 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:690 msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD બનાવનારમાં જાઓ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:713 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:716 msgid "_Up" msgstr "ઉપર (_U)" |